De en easysTarT remoTe / remoTe+

Transcription

De en easysTarT remoTe / remoTe+
F a h r z e u g h e i z u n g e n | T e c h n i s c h e D o k u m e n tat i o n
V e h i c l e h e at e r s | T e c h n i c a l D o c u m e n tat i o n
E a sy Start Re mo te / R emote +
DE
EN
M o n ta g e a n w e isung Ada pt e r k a b e l ansch lieSSen
Instal l ati on i nstr ucti on Conne cti ng the adapter cabl e
Adapterkabel
Bestell-Nr.: 22 1000 34 33 00
Adapter Cable
Order No.: 22 1000 34 33 00
Das Adapterkabel ist erforderlich für Heizgerätekabelbäume / Pins, die nicht
mit dem Empfänger der Funkfernbedienungen (EasyStart Remote+ BestellNr.: 22 1000 34 17 00 und EasyStart Remote Bestell-Nr.: 22 1000 34 23 00)
kompatibel sind.
The adapter cable is required for heater cable harnesses / pins, which are
not compatible with the receiver of the radio remote controls (EasyStart
Remote+ ­Order No.: 22 1000 34 17 00 and EasyStart Remote Order No.:
22 1000 34 23 00).
Achtung!
Vor Anschluss des Adapterkabels muss die Spannungsversorgung des Heizgerätes durch Abklemmen der Fahrzeugbatterie oder Ziehen der Hauptsicherung
unterbrochen werden.
Attention!
Before connecting the adapter cable the heater's power supply must be interrupted by disconnecting the vehicle battery or by removing the main fuse.
1
1
2
2
5
4
5
4
3
6
1Adapterkabel
2 12-poliger Stecker (schwarz)
3Heizgerätekabelbaum
4 9-poliger Stecker (gelb)
5Leitungsstrang Taster
6Leitungsstrang Temperaturfühler
(nur bei Remote+)
3
6
1Adapter cable
2 12-pin connector (black)
3Heater cable harness
4 9-pin connector (yellow)
5Lead harness, button
6Lead harness, temperature sensor
(for Remote+ only)
Adapterkabel anschlieSSen
Connecting the adapter cable
ƒƒ 9-poligen, gelben Stecker (4) des Adapterkabels (1) am gelben Stecker des
Heizgerätekabelbaums (3) anschließen.
ƒƒ Connect the 9-pin, yellow connector (4) of the adapter cable (1) to the yellow
connector of the heater cable harness (3).
ƒƒ 12-poligen, schwarzen Stecker (2) des Adapterkabels am Stationärteil der
Funkfernbedienung EasyStart Remote / Remote+ anschließen.
ƒƒ Connect the 12-pin, black connector (2) of the adapter cable to the stationary
part of the EasyStart Remote / Remote+ radio remote control.
ƒƒ Spannungsversorgung wieder herstellen.
ƒƒ Restore the power supply.
ƒƒ Funkfernbedienung aktivieren und Anweisungen auf dem Display (EasyStart
Remote+) oder Blinkfolge der LED (EasyStart Remote) beachten.
Hierzu die Bedienungs- und Einbauanweisung EasyStart Remote / Remote+
beachten.
ƒƒ Activate the radio remote control and follow the instructions on the display
(EasyStart Remote+) or the flashing sequence of the LED (EasyStart Remote).
Note and follow the operating and installation instructions of the EasyStart
Remote / Remote+.
Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KG | Eberspächerstraße 24 | 73730 Esslingen
Hotline: 01805 262626 | Fax-Hotline: 01805 262624 | [email protected] | www.eberspaecher.com
E a sy Start Re mo te / R emote +
FR
I n st r u c t io n s de mon tage R acc o r d e m e n t du cordo n d' adap tati on
Cordon d'adaptation
N° de commande : 22 1000 34 33 00
Le cordon d'adaptation est requis pour les faisceaux de câbles de l'appareil
de chauffages / pins non compatibles avec le récepteur des radiotélécommandes (EasyStart Remote+ Réf. : 22 1000 34 17 00 et EasyStart Remote Réf. :
22 1000 34 23 00).
Attention !
Il est impératif, avant de raccorder le cordon d'adaptation, d'interrompre
l'alimentation en tension de l'appareil de chauffage en déconnectant la batterie
du véhicule ou en retirant le coupe-circuit principal.
1
2
5
4
3
6
1Cordon d'adaptation
2Connecteur à 12 broches (noire)
3 Faisceau de câbles de l'appareil de
chauffage
4Connecteur à 9 broches (jaune)
5Branche de conducteurs du bouton
6Branche de conducteurs du capteur
de température (uniquement si Remote+)
Raccordement du cordon d'adaptation
ƒƒ Raccorder le connecteur jaune à 9 broches (4) du cordon d'adaptation (1) au
connecteur jaune du faisceau de câbles de l'appareil de chauffage (3).
ƒƒ Raccorder le connecteur noir à 12 broches (2) du cordon d'adaptation au
poste stationnaire de la radiotélécommande EasyStart Remote / Remote+.
ƒƒ Rétablir l'alimentation en tension.
ƒƒ Activer la radiotélécommande et suivre les instructions s'affichant à l'écran
(EasyStart Remote+) ou l'ordre de clignotement des DEL (EasyStart Remote).
Respecter également les instructions de montage de l'EasyStart Remote /
Remote+.
Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KG | Eberspächerstraße 24 | 73730 Esslingen
Hotline: 01805 262626 | Fax-Hotline: 01805 262624 | [email protected] | www.eberspaecher.com
22 1000 34 33 01 07.2013 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifications sans préavis © Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KG Printed in Germany
2 | C h a u ff a g e s d e s v é h i c u l e s | D o c u m e n tat i o n t e c h n i q u e