AvoriAz resort

Transcription

AvoriAz resort
AVORIAZ
hiver / winter / 2013 / 2014
Avoriaz Resort
élue meilleure station familiale 2013
Voted best family resort 2013
20
16
hiver / winter / 2013 / 2014
MEILLEURE STATION FAMILIALE 2012/2013
Best family resort 2012/2013
28/29 SE RETROUVER ENSEMBLE
Socialising
6/7
UNE STATION VENUE D’AILLEURS
A resort like no other
30/31 DE LA PISTE AUX ETOILES
From the piste to the stars
8/9
GRANDS ESPACES, GRAND SKI
Wide-open spaces, all-out skiing
32/33 BIENVENUE CHEZ VOUS
Welcome to your home from home
10/11 A CHACUN SON STYLE !
Each to his own!
34/35 AVORIAZEZ-VOUS
Get the avoriaz treatment
12/13 POUR UNE MONTAGNE RESPONSABLE
Responsible mountain tourism
36/37 ELLES AIMENT AVORIAZ,
ET ELLES LE DISENT !
The girls love avoriaz and aren’t afraid to say so!
14/15 LE PARADIS BLANC DES ENFANTS
A snowy paradise for children
16/19 AQUARIAZ, LA MONTAGNE TROPICALE
Aquariaz, the tropics in the mountains
20/23 DOSSIER
AVORIAZ MONTE LE SON !
Feature - «avoriaz cranks up the volume!»
24/25mes premières glisses
Learn to ski and snowboard
26/27 SORTEZ DES SENTIERS BATTUS !
Get off the beaten track!
38/39 UNE MONTAGNE D’AVANTAGES
POUR VOUS
A mountain of advantages for you
40/41 PLAN DES PISTES
Piste map
42/43 AVORIAZICIME
Hit the heights in avoriaz!
sommaire Summary
8
4/5
Directeur de la publication : Stéphane Lerendu
Concept : JBL CONSEIL / Design : Agence HULA-HOOP
Impression : IDMM / Juin 2013
Crédits photos : P. LEBEAU / V. DUPE / M. VITRE / P. GUERRINI
N. LAFAY / J. VECKEMANS / BURTON SNOWBOARDS / S. LERENDU
S. DITTEL / FUNSTORM / G. MILLER / S. COCHARD / P. VERNY
P. LECLERC / E. BERGOEND / FEMMES EN OR / AGENCE ZOOM
ESF AVORIAZ / SNOWCLASH / Fotolia
32
PALMARES TRIPADVISOR 2013 :
93% d’avis « excellent et très bon ».
93% «excellent» and «very good» ratings.
2
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
3
MEILLEURE STATION
FAMILIALE 2012 / 2013
Best family resort 2012/2013
Avoriaz a été élue en novembre 2012 « Best Family Resort » à l’issue de la
cérémonie de remise des prix du World Snow Awards à Londres ; un titre
prestigieux venant récompenser une démarche exemplaire de prise en
compte des attentes de toute la famille :
•Station piétonne « 100% skis aux pieds », quel que soit le lieu du séjour.
•Pédagogie des moniteurs du Village des Enfants d’Annie Famose.
•Village des Enfants au centre de la station à moins de 300 mètres
de chaque résidence.
•Adaptation du Village des Enfants au rythme de l’enfant.
•Partenariat « Garderie / Village des Enfants » pour l’alternance ski-dodo.
•Tarif du forfait de ski enfant valable jusqu’à 16 ans
(cumulable avec forfait famille).
•Forfait de ski gratuit pour les moins de 5 ans.
•Kids Parkway et Lil’stash : deux snowparks exclusivement destinés
aux enfants.
•Nouveau Riglet Park (programme d’apprentissage du snowboard
dès 3 ans) ouvert en 2012.
•Station piétonne, véritable terrain de jeux de neige à « l’après-ski ».
•Espace Kids de l’Aquariaz.
•Nouveaux appartements communicants des Crozats,
conçus pour les « tribus ».
•événements « enfants » de l’hiver avec sa Féerie des Lumières
et son Carnaval des Neiges.
In November 2012 Avoriaz was voted «Best Family Resort» at the end of the
World Snow Awards prizegiving ceremony in London. This prestigious title
was awarded in recognition of the resort’s exemplary approach that takes into
account the expectations of the whole family:
•A pedestrianised resort, «100% ski in, ski out» regardless
of the accommodation location.
•Ski instruction available at Annie Famose’s Children’s Village.
•Children’s Village in the resort centre less than 300 metres from every
holiday residence.
•Children’s Village tailored to children’s daily routine.
•Nursery / Children’s Village partnership combining skiing and afternoon nap.
•Children’s ski pass price applicable up to age 16
(can be combined with family pass).
•Free ski pass for children under 5.
•Kids Parkway and Lil’stash: two snowparks designed exclusively for children.
•New Riglet Park (new program learn to snowboard from 3 year old)
opened in 2012.
•The pedestrianised resort, a wonderful snowy playground
for «après-ski» activities.
•Kids’ area in Aquariaz.
•The new Les Crozats connecting apartments, designed for large
family groups.
•Winter events for children, including the Magical Light Show
and Snow Carnival.
4
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
5
UNE STATION VENUE D’AILLEURS
A resort like no other
Ici, les enfants jouent et font
de la luge en toute tranquillité
en plein cœur du village.
Here, children can play and enjoy
sledging in complete safety right
in the heart of the village.
Avoriaz, destination très prisée pour
un séjour au ski, étonne par son originalité.
Elle a été classée 6ème dans le TOP 10
des stations françaises par l’Express
Magazine en 2012.
Avoriaz, the ever-popular ski holiday resort,
is amazingly original. It was ranked 6th in
the Top 10 French ski resorts by Express
Magazine in 2012.
UNE STATION DIFFéRENTE
This is a resort that always has snow, where cars aren’t allowed,
and where you can ski among the wooden holiday residences that
blend in with the landscape. It’s also a resort where there’s lots
going on every day and which offers all the recreational and
holiday activities you could wish for, right on your doorstep!
C’est une station toujours enneigée, dans laquelle les voitures
n’ont pas leur place, où l’on se promène skis aux pieds au
milieu des résidences de bois qui se fondent dans le paysage.
C’est aussi une station qui s’anime quotidiennement et qui
comble toutes vos envies de détente, d’évasion, tout près de
chez vous !
6
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
A different kind of ski resort
une station 100% piétonne
a completely pedestrian ski resort
Avoriaz, station complètement intégrée au domaine skiable, se
distingue par ses rues enneigées piétonnes. Ici, les calèches
remplacent les taxis et les terrasses au soleil vous permettent
de profiter de l’ambiance agréable qui règne dans le village à
l’architecture originale.
Avoriaz resort, fully integrated into the ski area, stands out from
the others with its snowy pedestrianised streets. Here the taxis
are horse-drawn, and you can relax on a sunny terrace and soak
up the delightful atmosphere that reigns in this village with its
original architecture.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
7
Avoriaz 1800 est située au centre
du domaine des Portes du Soleil.
Avoriaz 1800 is in the middle
of the Portes du Soleil ski area.
ICI LA MONTAGNE EST ENCORE CHEZ ELLE
Here the mountains are still unspoilt
Avoriaz est idéalement située au centre du domaine skiable
des Portes du Soleil et vous donne accès à un domaine d’altitude, avec chaque jour un nouveau départ vers les plus beaux
panoramas des Portes du Soleil. Le massif bénéficie d’un
enneigement garanti de décembre en avril, avec une moyenne
de 8 mètres de chutes de neige par hiver, ce qui lui a valu d’être
élue station la plus enneigée de France par weathertoski.co.uk
et le Financial Times. Ici, vous skiez dans des paysages de
toute beauté, avec des panoramas ouverts sur les Dents du
Midi, les Dents Blanches...Vous basculez sur de larges vallées,
avec des pistes tracées entre les sapins, pour un ski en famille,
amusant pour tous, petits ou grands !
Avoriaz is ideally situated in the middle of the Portes du Soleil
ski area, giving you access to a high altitude ski area. Every day
you can set off in a new direction to the prettiest panoramas
in the Portes du Soleil. The mountains here enjoy guaranteed
snow cover from December to April, with an average of
8 metres’ snowfall per winter. Avoriaz has been named
the snowiest ski resort in France by new UK website
weathertoski.co.uk, and in the Financial Times. Here you
ski among stunning scenery, with open panoramic views of
the Dents du Midi, Dents Blanches and the mountains
beyond… You can ski to the far side of broad valleys, with
pistes running down between the trees, for family skiing
that’s great fun for everyone, both children and adults!
MYTHIQUES DESCENTES Legendary descents
Le domaine des Portes du Soleil dispose de magnifiques balades à faire en famille. Le Tour du Grand Paradis vous fera
voyager en Suisse, jusqu’au pied des Dents du Midi sur plus
de 10 kms sans apercevoir un seul télésiège. Avant de rentrer,
laissez-vous tenter par une pause chez Marius en dégustant
sa mythique assiette de viande séchée. La Combe à Fleuret
quant à elle, vous mènera, à travers sapins et épicéas,
au vieux Village des Lindarets. Au menu, omelette de chanterelles et soupes du berger ! A vos skis.
GRANDS ESPACES,
GRAND SKI ! Wide-open spaces,
all-out skiing
8
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
Starting out from Avoriaz, the Portes du Soleil ski area offers
some wonderful family exploring on skis. The Tour du Grand
Paradis will take you into Switzerland and to the foot of the
Dents du Midi, skiing for more than 10 km without spotting a single chairlift. Before you head for home, give into the
temptation to stop off at Marius’s restaurant to taste his legendary cured meet platter. Then follow the Combe à Floret,
spying squirrels in the fir and spruce trees, down through peaceful snowy surroundings to the old village of Les Lindarets.
On the menu are chanterelle omelette and hearty Shepherd’s
soup! Get your skis on.
Top 5 des plus belles descentes
top 5 nicest descents
1.
2.
3.
4.
5.
L’arête des Intrêts / avoriaz
La Pointe de Nyon / morzine
La Combe du Linga / châtel
La Piste de Barbossine / torgon
Le Mur Suisse / champery
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
9
ICI, PARTOUT, POUR TOUS
Here, there & everywhere, for everyone
SNOWPARK la chapelle
Conçu pour satisfaire les envies des snowboarders et skieurs
de tous niveaux, ce snowpark évolutif est composé de rails,
boxes et 3 lignes de kicks : vert, bleu et rouge.
Designed to meet the needs of snowboarders and skiers of all abilities, this snowpark is designed to encourage improvement, with
3 lines of green, blue and red features of increasing difficulty.
LIL’STASH et kids parkway
Les plus petits ont aussi droit à leur Stash ! Deux équipements
leur sont proposés : l’un sur la piste du Proclou, l’autre sur le
secteur de la Falaise.
The youngest children get their own Stash too! They can make
use of two facilities, one on the Proclou piste and the other in the
Falaise sector.
SUPERPIPE
Situé en front de neige, à proximité de l’arrivée du téléphérique
des Prodains, le superpipe est aux normes internationales.
Situated on the snow front, near the top of the Prodains cable
car, the superpipe has been built to international standards.
A CHACUN SON STYLE !
SNOWPARK D’ARARE
LE STASH The stash
Snowpark historique d’Avoriaz, le snowpark d’Arare, créé
en 1993, est le lieu mythique de très nombreux événements.
Pour les freestylers confirmés et experts.
Dating from 1993, Arare is Avoriaz’s very first snowpark, and
is the legendary venue for a vast number of events. For experienced and expert freestylers.
BACK COUNTRY
A la fin des années 90, Avoriaz invente les « snowcross »,
des pistes balisées et sécurisées mais non damées. Après
chaque chute de neige, 3 spots sont « ridés » par les amateurs
de poudre qui tracent au petit matin...
10 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
In the late 90s, Avoriaz invented the «snowcross» runs, pistes
that are marked and safe but not groomed. After each new
snowfall, powder hounds head for 3 spots to make fresh tracks
at first light…
Each to his own!
Classée 3ème station snowboard en France en 2012 par le prestigieux World Snowboard Guide, Avoriaz possède tout l’éventail
des snowparks. Désormais mythique, le Stash développé dès
2008 par Jake Burton est dédié à tous ceux qui aiment la glisse
mixte entre freeride et freestyle. Situé au cœur d’un grand espace de neige vierge, le Stash est un lieu unique au sein duquel
parents et enfants rident ensemble, souvent pour la toute première fois.
Ranked France’s 3rd best snowboard resort in 2012 by the prestigious World Snowboard Guide, Avoriaz boasts the full range of
snowparks. The now legendary Stash, designed by Jake Burton in
2008, is dedicated to all those who like to mix up their snowsports
with a combination of freeride and freestyle. Located in the heart
of a huge area of untouched snow, the Stash is a legendary spot
where parents and kids ride together, often for the very first time.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
11
POUR UNE MONTAGNE RESPONSABLE
Responsible mountain tourism
Cette année, Avoriaz
propose une toute nouvelle
maison médicale, au
bénéfice de ses vacanciers.
This year, Avoriaz
is opening a brand new
medical centre for the benefit
of holidaymakers.
Station piétonne, architecture innovante
en matière de performance énergétique…
Dès sa création en 1966, Avoriaz
a toujours été à l’avant-garde en matière
d’aménagement raisonné de son territoire.
Ce temps d’avance, fruit de son esprit
pionnier, permet aujourd’hui à Avoriaz
de développer un concept de station
« hors norme », où respect de
l’environnement et prise en compte
des attentes des visiteurs forgent l’identité
de chaque nouveau projet.
A pedestrianised resort, innovative energyefficient architecture, and more… Ever since it
first opened in 1966, Avoriaz has always been
ahead of its time when it comes to sustainable
land use and development. This forwardthinking attitude is the result of the resort’s
pioneering approach and is today enabling
Avoriaz to develop the concept of an «outof-the-ordinary» ski resort where respect for
the environment and meeting our visitors’
expectations forge the identity of each new project.
UN DOMAINE D’ENGAGEMENT
Committed to reducing our impact
UNE STATION « éCONOME »
An «economical» ski resort
Mise en place du tri des déchets et de la collecte sélective,
création de neige de culture où l’eau prélevée est entièrement
reversée au bassin versant, plan ambitieux de réduction de
l’énergie consommée, préservation active de la faune et de la
flore… Avoriaz est certifiée ISO 14001, la norme la plus drastique
en matière de management de l’environnement.
En 2011, Avoriaz a inauguré sa nouvelle chaufferie biénergie
bois/électricité dont la chaleur produite alimente aujourd’hui
l’AQUARIAZ et onze nouvelles résidences. Dans le même
temps, la station a conçu la toute première résidence de
tourisme labellisée BBC (Bâtiment Basse Consommation
Effinergie) dans le quartier des Crozats : un véritable défi en
milieu montagnard relevé par le groupe Pierre & Vacances.
Introducing waste sorting and selective collection, a snowmaking
system in which all the water used is directed back into the same
catchment basin, an ambitious plan to reduce energy consumption,
active measures to protect the fauna and flora … Avoriaz is ISO
14001-certified, applying the strictest available standard in environmental management.
12 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
In 2011 Avoriaz opened its brand new dual-energy wood/
electricity heating plant, which now heats AQUARIAZ and
eleven new holiday residences. At the same time, the resort
designed the very first BBC energy-efficient holiday residence
in the Crozats district (Effinergie certification), a huge
challenge in a high-altitude location and one that was taken up
by the Pierre & Vacances group.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
13
LE PARADIS
BLANC
DES ENFANTS
A snowy paradise
for children
Dans le cadre idéal d’Avoriaz,
Annie FAMOSE a imaginé et créé le Village
des Enfants, centre de loisirs & école de
ski et de snowboard agréés Jeunesse &
Sport. Situé au cœur de la station, le lieu
est animé par plus de 100 moniteurs
et animateurs qui initient les jeunes skieurs
aux plaisirs de la neige et de la glisse,
le tout sur un mode ludique et
pédagogique.
In the perfect setting of Avoriaz,
Annie Famose devised and created her
Children’s Village, an activities centre & ski
and snowboard school approved by the French
Ministry of Youth and Sport. Located in the
centre of the resort, the Village is run by more
than 100 instructors and activity leaders
who introduce young skiers to the pleasures
of snow and snowsports using fun and
educational approach.
14 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
POUR TOUS LES GOÛTS, A TOUS LES ÂGES
For every preference and every age
LE RIGLET PARK, SIGNé BURTON
The riglet park by burton
Activités petits (3/4 ans), Stage juniors et ados (5-16 ans),
Snowboard (8-16 ans), Riglet Park (dès 3 ans), école des Parents… Il n’y a pas d’âge pour apprendre la glisse ! A noter que
les enfants peuvent déjeuner et goûter au restaurant du Village
des Enfants et participer après le ski à des séances d’animation
variées et adaptées aux différentes tranches d’âge.
Inauguré cette année, le Riglet Park du Village des Enfants
est un snowpark miniature conçu par Burton Snowboards.
Objectif : initier les jeunes enfants dès 3 ans au snowboard
et favoriser l’acquisition des bons réflexes, en toute sécurité.
Activities for younger children (3 and 4-year-olds), clinics for
juniors and teens (5-16 years), snowboarding (8-16 years), the
Riglet Park (from age 3), Parents’ School and more … It’s never
too late to learn to ski! Note that children can optionally have
lunch and snacks at the Children’s Village restaurant, and after
the skiing they can take part in a variety of supervised activities
tailored to different age groups.
Opened this year, the Riglet Park at the Children’s Village is
a miniature snowpark designed by Burton Snowboards. It is
designed to introduce children as young as 3 to snowboarding,
encouraging them to acquire a good grounding in the sport, in
complete safety.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
15
AQUARIAZ,
LA MONTAGNE TROPICALE
Aquariaz, the tropics in the mountains
AQUARIAZ, c’est une serre tropicale,
où plus de 260 espèces différentes
ont ici trouvé refuge.
UNE VéGéTATION LUXURIANTE,
DES BASSINS A 30°C,
VIVEZ L’EXPéRIENCE AQUARIAZ.
AQUARIAZ is a tropical glasshouse
home to 260 different plant and tree
species.
Ouvert en juillet 2012, AQUARIAZ est un espace aqualudique
en plein cœur d’Avoriaz. 2 400 m2 d’activités aquatiques dans
une ambiance tropicale, baignée de lumière naturelle, pour
toute la famille, petits et grands. Alors plongez, entre deux
descentes, dans cette bulle dédiée aux loisirs et à la détente
et offrant une vue éblouissante sur la vallée.
Lush vegetation and pools heated to 30°c
try the aquariaz experience
Opened in July 2012, AQUARIAZ is an amazing water
park right in the centre of Avoriaz offering 2,400 m2 of
aquatic activities in tropical surroundings bathed in natural
light, for all the family, children and adults alike. So, when
you’re not skiing why not take the plunge and try this amazing leisure and recreation centre with a stunning view of
the valley.
16 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
17
DES AMBIANCES
DIFFéRENTES POUR
TOUTE LA FAMILLE,
PETITS ET GRANDS !
Different environments
for all the family, both children
and adults!
LA RIVIèRE The river
Laissez vous dériver grâce aux courants de la rivière, où deux
salons à bulles à banquettes massantes vous accueillent !
Drift along with the currents in the river, with two massaging
bubble bench areas along the way!
LES BASSINS The pools
Deux bassins de nages d’1,20 m de profondeur permettent aux
plus grands de s’adonner à la nage dans une eau à 30°C.
There are two 1.2 metre-deep swimming pools where older
visitors can enjoy a swim in water heated to 30°C.
MUR D’ESCALADE ET GRANDE CASCADE
The climbing wall and grande cascade waterfall
Sur toute la longueur du grand bassin, un mur d’escalade
vous mène aux lianes qui permettent de se lancer dans l’eau
turquoise sous la grande cascade.
Running the full length of the large pool there’s a climbing wall
that you can scale up to the lianas, from where you can jump into
the turquoise water below the Grande Cascade.
LE SLIDE WINDER The slide winder
Cramponné à votre bouée, filez, propulsé par le half-pipe,
pour atterrir sur la terre ferme 10 mètres plus bas. Oserez-vous
recommencer ?
Clinging to your inflatable ring, you shoot down the halfpipe,
landing on terra firma 10 metres below. Dare you repeat the
experience?
L’ARBRE A EAU The water playhouse
Geysers, jeux d’eau suspendus, toboggans, pistolets et
seaux… Ici, c’est le paradis des enfants !
Geysers, pouring-water features, water slides, water guns,
tipping buckets and more… This is a children’s paradise!
LE JACUZZI EXTéRIEUR The outdoor hot tub
Un jacuzzi extérieur, dans une eau à 30°C, à 1800 mètres
d’altitude. Ça c’est Aquariaz.
Relax in an outdoor hot tub heated to 30°C, at an altitude of
1800 metres. That’s what Aquariaz is about.
18 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
19
DOSSIER
LA MUSIQUE AU SOMMET !
Music at its peak!
Classé dans le TOP 5 des meilleurs spots pour faire la fête
au printemps (palmarès Le Figaro – 2013), Avoriaz est la seule
station en Europe à programmer une série d’événements et
de Festivals « glisse et musique ». Pop, rock, jazz, électro…
Durant toute la saison, Avoriaz s’impose comme le plus grand
snow-dance floor de montagne. Alors, vous aussi, déchaussez et vibrez ! Bienvenue dans le monde fantastique du SKI &
MUSIC WORLD by Avoriaz.
AVORIAZ
MONTE
LE SON !
Des concerts gratuits
sur les pistes ? Tel est
l’esprit du Festival Rock
The Pistes des Portes
du Soleil.
Feature: avoriaz
cranks up the volume
Free concerts on the pistes?
That’s what the Portes
du Soleil Rock The Pistes
Festival is all about.
Ranked in the Top 5 spring partying destinations (as featured
in Le Figaro – 2013), Avoriaz is the only ski resort in Europe
to schedule a series of «snowsports and music» events and festivals. Pop, rock, jazz, electro… Avoriaz has established itself as
the biggest snow dance destination in the mountains, all season
long. So, kick off your skis and join the crowd moving to the music! Welcome to Avoriaz’s fantastic SKI&MUSIC WORLD.
20 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
21
DOSSIER
Pour la 4ème édition du Festival, rendez-vous du 26 au 30 mars pour
vivre cette expérience unique. Chaussez-vos skis et rejoignez-nous
sur les pistes du domaine des Portes du Soleil pour 5 jours de
concerts. Des concerts gratuits en journée sur des scènes éphémères en pleine nature sur le domaine skiable, accessibles à ski...
Un festival unique en Europe accessible avec votre forfait de ski !
Après Skip The Use, Shaka Ponk, BB Brunes, Superbus, Caravan
Palace, Cali, De Palmas, Bertignac, Keziah Jones, Archive… Nul
doute que la programmation 2014 sera à la hauteur… de nos
montagnes !
AVORIAZ
MONTE
LE SON !
Feature: avoriaz
cranks up the volume
ROCK THE PISTES
FESTIVAL
26 > 30 MARS/MARCH 2014
For the fourth year of this Festival, come along from 26 to
30 March to enjoy this unique experience. Get your skis on
and join us on the pistes of the Portes du Soleil ski area!
5 concerts over 5 days. Free concerts in the day on temporary
stages around the ski area in the middle of the mountains,
accessible on skis… The only festival of its kind in Europe;
concert admission with your ski pass! After Skip The Use, Shaka
Ponk, BB Brunes, Superbus, Caravan Palace, Cali, De Palmas,
Bertignac, Keziah Jones, Archive, etc., you can be sure that the
2014 line-up will also live up to expectations, up in the mountains!
ROCK ON SNOWBOARD
TOUR 2013
13 > 15 DéCEMBRE/DECEMBER 2013
Chaque année, Avoriaz inaugure la saison avec la fête de la glisse
et le Rock on Snowboard Tour. Trois jours de glisse, de concerts
et d’animations pour bien commencer la saison, et tester les
toutes dernières nouveautés en matière de matériels. Pour son
dixième anniversaire, Avoriaz fait le plein de surprises !
Every year, Avoriaz kicks off the season with the Fête de la Glisse
and the Rock On Snowboard Tour. Three days of snowsports,
concerts and events to start off the season with a bang and try
out the very latest new ski and snowboard gear. And for this
tenth year, Avoriaz has lots of surprises in store!
paroles et musiques Words and music
BB Brunes : Ça nous tenait à cœur d’être là. C’est un festival
spécial, vraiment atypique. C’est marrant pour nous de faire ça.
We just had to be part of it. It’s a special festival, very unlike the
others. We love playing there.
Cali : On est arrivés, c’était juste magnifique. Et de jouer
l’après-midi avec tous ces sourires devant, et la montagne
derrière, c’est un vrai cadeau.
We showed up, and it was just awesome. And playing in the afternoon, with everyone in the crowd smiling and the mountains
behind, it was a real gift.
22 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
ROCK THE PISTES
FESTIVAL
Caravan Palace : Ça fait froid aux mains, mais chaud au cœur.
You get cold hands, but it warms your heart. Skip the use : C’est génial, c’est super bien organisé, c’est
assez incroyable en fait. On a trouvé ça super fun.
It’s great, really well organised; it’s pretty incredible actually.
We found it a lot of fun.
Superbus : Le choix de la programmation est absolument
génial. Ce sont des groupes de rock et c’est une grande idée !
The line-up was absolutely brilliant. They’re rock groups, and it’s
a great idea!
JAZZ UP FESTIVAL 2014
17 > 21 AVRIL/APRIL 2014
Archie Schepp, Ahmad Jamal, China Moses, Didier Lockwood,
André Manoukian, Birelli Lagrene… Avoriaz Jazz Up s’impose
désormais comme l’un des grands festivals de jazz en France.
Cette saison, le programme s’articulera autour de 4 concerts
majeurs dans la salle des Festivals et de 20 dîners-concerts
en cabarets.
Archie Schepp, Ahmad Jamal, China Moses, Didier
Lockwood, André Manoukian, Biréli Lagrène… Avoriaz
Jazz Up has now established itself as one of France’s major
jazz festivals. This season the programme will be based around
4 headliner concerts in the Festival Hall and 20 cabaret-style
diner-concerts.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
23
MES PREMIèRES GLISSES
Learn to ski and snowboard
APPRENDRE À SKIER
À TOUT ÂGE,
C’EST POSSIBLE
You can learn to ski, at any age
Avoriaz dispose d’une formule spécialement adaptée pour
les adultes débutants avec sa piste « Première Glisse ».
Réservée exclusivement aux néophytes en les protégeant des
autres skieurs, elle permet aux Ecoles de ski d’y développer les
ateliers appropriés pour une progression rapide et de passer
chaque phase d’apprentissage en toute sérénité.
Avoriaz offers ski tuition tailored especially to adult beginners
with the «Première Glisse» piste. This piste is reserved exclusively for newbies, where they are kept apart from other skiers,
and the ski schools use it to devise workshops tailored to accelerated improvement, where skiers follow each learning phase in
peace and quiet.
L’école du Ski Français, l’école
de Glisse évolution 2 et l’Alpine
Ski School proposent des stages
d’apprentissage pour tous
les niveaux.
The Ecole du Ski Français,
Ecole de Glisse Evolution 2
and Alpine Ski School offer skiing
and snowboarding courses
for all abilities.
24 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
FREE SKI EXPeRIENCE,
L’APPRENTISSAGE DE LA LIBERTé
Free ski experience, learning to enjoy ski freedom
Vous aimez le ski hors-piste, la poudreuse et les grands
espaces ? Loin des pistes connues de tous, partez à la
découverte de pentes vierges et de paysages à couper
le souffle avec les moniteurs-guides (moniteurs de ski
diplômés et guides de haute montagne) de l’ESF d’Avoriaz.
Bénéficiez de conseils pour mieux connaître la montagne et
éviter de prendre des risques en apprenant à vous adapter
à toutes les neiges et à tous les contextes de glisse !
Are you into off-piste skiing, powder and wide open spaces?
Far from the pistes that everybody knows about, set off to
explore virgin slopes and breathtaking scenery with the
instructor-guides (qualified ski instructors and high mountain
guides) of Avoriaz ESF. You’re given advice on how to read the
mountains and avoid taking risks by learning to adapt to all
kinds of snow and all riding conditions!
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
25
UN TERRAIN DE JEU SANS LIMITES
A never-ending playground
En une vingtaine d’années, Avoriaz a vu éclore de nouvelles disciplines, une autre manière de tutoyer les sommets, au rythme
de la Nature ou en faisant le plein de sensations extrêmes.
Balade en calèche ou en traîneau, marches nordiques, trail
blanc, Skijoring, promenades en raquette de jour ou de nuit,
descente de luges en nocturne, VTT sur neige, descente en
Yooner, virée en Segway, plongée sous la glace, spéléologie,
baptême en hélicoptère, chutes libres, parapentes, speed riding
ou motoneige…Sans oublier le freeride !!! À ski ou en snow !
In the last twenty years or so, Avoriaz has seen the birth of new
disciplines that have invented new ways of getting up close to
the peaks in tune with Nature or maxing out on an adrenaline
buzz. Going for a ride in a horse-drawn sleigh or dog sled, nordic
walking, trail running on snow, skijoring, snowshoeing by day
and at night, night sledging, mountain biking on snow, yoonering, Segway rides, ice diving, caving, helicopter rides, free fall,
paragliding, speed riding, snowmobiling and more… And not
forgetting freeride!! On skis or a snowboard!
SORTEZ DES SENTIERS BATTUS !
Get off the beaten track!
Partez à la découverte de la Nature
et de vos sensations.
Set off to explore Nature and
experience new thrills.
SKI DE FOND, 250 KMS DE BONHEUR
Cross-country skiing, 250 km of pure joy
Si Avoriaz possède 38 kms de pistes traversant avec harmonie
forêts de sapins et plateaux, ce sont les 250 kms de pistes du
domaine des Portes du Soleil qui vous attendent si vous voulez
aller au bout de vous-même.
Avoriaz has 38 km of trails running through undisturbed fir
forests and across plateaux, but if you want to push yourself to the
limit in the Portes du Soleil ski area you’ll find 250 km of trails.
26 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
27
SE RETROUVER ENSEMBLE
Between us
A Avoriaz, à partir de 20h, une deuxième journée commence.
Que vous souhaitiez boire un verre ou dîner entre amis, suivre
un match entre amoureux du sport, voir le dernier film sorti dans
les salles en famille, prendre votre revanche au bowling ou bien
encore danser jusqu’au bout de la nuit pour vous remettre de
votre journée de ski… A Avoriaz, tout est réuni pour que vos
soirées se prolongent jusque tard dans la nuit ! Et en toute
tranquillité. La station est piétonne.
In Avoriaz, after 8pm a second day begins. Whether you want to
enjoy a drink or dinner with friends, watch the big game with
other sports fans, catch the latest new movie release with all the
family, get your revenge at the bowling alley or dance all night
long to round off your day’s skiing, Avoriaz offers everything in
one place to ensure your evenings continue until late in the night!
And you’re free to roam anywhere: the resort is pedestrianised.
Le secret bien gardé
de mes nuits étoilées.
28 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
The well-kept secret of
my starry nights.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
29
La nuit, le soleil brille
de mille feux à Avoriaz.
At night, the sun continues
to shine in a host of lights
in Avoriaz.
LES TOMBéES
DE LA NUIT
Nightfall
Durant toute la saison, Avoriaz se pare de mille feux dès la nuit
tombée. Et la féerie commence. Lâchers de lanternes à bougie,
sculptures sur glace, flash mob des moniteurs de l’ESF, descentes
aux flambeaux, feux d’artifices, carnavals et parades des enfants,
concerts nocturnes… La station s’illumine et les yeux des enfants
se mettent à briller, forgeant là sans doute leurs plus beaux
souvenirs de vacances.
Throughout the season, as soon as night falls Avoriaz lights
up in myriad lights and a magical atmosphere takes over. Sky
lantern releases, ice sculptures, a flashmob by the ESF instructors, torchlight descents, fireworks displays, the carnival with
a children’s parade, evening concerts and more…the resort
shines out in the darkness and the children’s eyes light up with
wonder: this is set to be their greatest holiday memory.
DE LA PISTE AUX éTOILES
From the piste to the stars
30 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
31
BIENVENUE CHEZ VOUS
Welcome to your home from home
AVORIAZ VOUS ACCUEILLE
DU 2 AUX 5 éTOILES
Avoriaz offers everything from 2 to 5 stars
Avoriaz bénéficie d’une large palette d’hébergements, chalets
et appartements, du 2 aux 5 étoiles, tous exposés au sud
et bardés en bois. Ouvertes à la toute fin de l’année 2012,
les nouvelles résidences de tourisme, classées 4 et 5 étoiles,
ont été conçues pour réinventer l’esprit des appartements
de montagne en les transformant en loft ou en appartement
de tradition. La station a lancé également les appartements
communicants, des espaces indépendants et reliés, idéaux
pour les « tribus » qui veulent partager de grands moments
pendant les repas, tout en conservant une part d’intimité.
Avoriaz enjoys a wide range of apartment and chalet accommodation, from 2 to 5 stars, all south-facing and clad in wood.
The new 4 and 5-star holiday residences that opened at the very
end of 2012 were designed to reinvent the mountain apartment, transforming these spaces into stylish lofts and traditional
apartments. The resort has also introduced connecting apartments, spaces that are independent but connected, ideal for large
family groups who want to socialise together at mealtimes while
retaining their own privacy.
RéSERVEZ
MAINTENANT !
reserve now!
CENTRALE DE RÉSERVATION
DE L’OFFICE DE TOURISME
D’AVORIAZ
+33 (0)4 50 74 02 11
www.avoriaz.com
Prendre le temps de prendre son temps
pour mieux se retrouver.
Take the time to take things easy
for your best holiday yet.
DES SERVICES
QUI FACILITENT LA VIE
Services that make life easier
Chaque résidence hôtelière en fonction de sa classification
dispose de nombreux services hôteliers et de restauration
(inclus ou à la carte) qui vous faciliteront vos vacances
comme la mise à disposition du linge de maison, une service
de ménage ou bien encore la garde de vos enfants ou l’accès
au wi-fi…
Every apartment hotel offers various rating-dependent hotel
and dining services (inclusive or à la carte) that make life easier
for you on holiday, such as providing household linen, a maid
service, childcare services and WiFi.
32 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
33
AVORIAZEZ-VOUS
Get the avoriaz treatment
La montagne, c’est ressentir à nouveau
son corps et son âme, réunis.
Come to the mountains and
put your body back in touch
with your mind.
à la source du sport,
du bien-être et de la
relaxation.
all about sport, well-being
and relaxation.
Dans un décor zen, profitez de l’aménagement design du Deep
Nature Spa by Algotherm : jacuzzi extérieur sur la terrasse,
sauna, hammam avec sa cabine de gommage, cinq cabines
de soins dont une double, douches multi-sensorielles, salle de
relaxation... Bénéficiez également de services personnalisés
et de programmes de relaxation sur-mesure : soins du visage
et du corps, massages à la carte ou forfaits thématiques.
34 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
Enjoy the chilled-out décor and stylish facilities at the Deep
Nature Spa by Algotherm: outdoor hot tub on the terrace,sauna, steam bath with exfoliation cubicle, five treatment cubicles
including one for couples, multi-sensory showers, a relaxation
room and more... You can also enjoy personalised services and
tailored relaxation programmes: facial and body treatments, à
la carte massages and treatment packages on different themes.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
35
ELLES AIMENT
AVORIAZ, ET ELLES
LE DISENT !
The girls love avoriaz and
aren’t afraid to say so!
“Et enfin on a fini le week-end
avec Superbus au Festival
Rock The Pistes à Avoriaz, une
jolie ambiance, une bataille de
boules de neige entre le public
et Superbus, bref un chouette
moment de musique !
And lastly, we rounded off the
weekend with Superbus at the Rock
The Pistes Festival in Avoriaz. A great
atmosphere and a snowball fight
between the crowd and Superbus:
in short, a great musical moment! ”
“Et Avoriaz... J’ai beaucoup aimé
cette station très familiale, sans
voiture, juste des traîneaux et
des chevaux. Avoriaz, ce fut une
semaine de bonheur...
And Avoriaz… I really liked this
very family-friendly ski resort with
no cars, just horse-drawn sleighs.
Avoriaz was a wonderful week…”
Sandra, blogger
sandraelle.com
Lucille, blogger
lulucie.canalblog.com
“On passe la semaine en famille à
Avoriaz. Pour Gauthier et Anthonin,
c’est leur première année de cours
de ski. Il s’en sont sortis comme
des chefs. Cette année, on a
aussi profité du centre aquatique
Aquariaz, c’était vraiment chouette !
I spent the week with the family at
Avoriaz. This was the first year that
Gauthier and Anthonin had ski lessons.
They came on leaps and bounds. This year,
we also made the most of the Aquariaz
water park; it was really fab! ”
Leonieetgauthier, blog
leonieetgauthier.blogspot.fr
TROPHéE DES FEMMES EN OR
14 > 15 décembre/december 2013
Créé en 1993, le Trophée des Femmes en Or récompense des
femmes incarnant des valeurs essentielles dans la société,
des femmes animées par la solidarité, la générosité, l’engagement et l’universalité. En 20 ans, plus de 180 femmes ont
été distinguées. Et cette année, pour la première fois, Avoriaz
accueille cette prestigieuse cérémonie, qui œuvre pour faire
avancer la place de la Femme dans la société.
36 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
Created in 1993, the Trophée des Femmes en Or recognises
women who embody the essential values of society; women
driven by solidarity, generosity, commitment and a universal
nature. In 20 years more than 180 women have been recognised
by the trophy. And this year for the first time, Avoriaz is hosting
the prestigious ceremony, which works to promote the place of
women in society.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
37
retrouvez
Toutes nos
offres sur :
See all our offers at:
avoriaz.com
UNE MONTAGNE
D’AVANTAGES POUR VOUS
Offrez à vos enfants
le Noël de leur rêve
Treat your children to their dream
Christmas
Du 21 au 28 décembre, Avoriaz est le pays du Père Noël avec
une gigantesque hotte d’animations gratuites après le ski :
chemin des lumières, lâchers de lanternes célestes, grand spectacle pyrotechnique, sculptures sur glace…
From 21 to 28 December Avoriaz becomes Santa Land, with a
huge sackful of free après-ski events: light pathway, sky lantern
releases, grand pyrotechnic show, ice sculptures and more…
Un forfait enfant
unique dans les Alpes
The only child pass of its kind in the Alps
Chez nous, le forfait enfant est valable jusqu’à 16 ans et non
pas 12 comme dans les autres massifs !
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
Pour les lève-tard
For stayabeds
Le nouveau forfait 5 heures vous permet de décider à quelle
heure vous irez skier... Parce que les vacances sont aussi faites
pour se reposer !
Here, the child pass applies up to the age of 16, and not 12 like
in the other ski areas!
With the new 5-hour pass you can decide what time you want
to start skiing… because holidays are about taking it easy too!
Au printemps,
je «skiaquariaz» !
Quand partir
entre potes ?
En avril, formule 6 jours : ski le matin et baignade dans notre
lagon tropical l’après-midi... à tout petit prix !
Plus de musique, plus de soirées, plus de prix sympas, plus
de « rencontres internationales » ? Les semaines du 19 janvier,
du 26 janvier, du 22 mars et du 29 mars sont faites pour vous.
Spring offer: «Skiaquariaz»!
In April, try our 6-day package: skiing in the morning and swimming in our tropical lagoon in the afternoon… for a great price.
38 AVORIAZ
A mountain
of advantages for you
When’s the best time to go with your mates?
More music, more partying, more great offers, more «international encounters»? Weeks of 19 January, 26 January, 22 March
and 29 March are for you.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
39
3
2
1
4
1
2
3
4
650 kms de pistes au départ d’Avoriaz
40 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
650 kms of pistes starting from Avoriaz
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
41
PORTFOLIO hiver / winter / 2012 / 2013
AVORIAZICIME !
Superbus, en concert à Avoriaz,
a réuni en mars plus de 5000 SKIEURS !
Superbus in concert at Avoriaz drew a crowd
of more than 5,000 SKIERS in March!
HARLEM SHAKE contagieux
au Snowpark d’Arare début mars,
entre sauts et bosses…
HARLEM SHAKE proved really popular
at the beginning of March, accompanying
the freestylers at the Arare Snowpark
Nocturne à l’AQUARIAZ
au mois de janvier, ou quand l’univers
« AVATAR » prend possession du lieu.
Skip the Use : un concert hors normes
au ROCK THE PISTES FESTIVAL juste
un mois après leur victoire de la musique.
Evening event at AQUARIAZ
in January, or when the world
of «AVATAR» takes over.
Skip the Use: an out-of-the-ordinary
concert at the ROCK THE PISTES
FESTIVAL just one month after receiving
their Victoire de la Musique award.
Didier Lockwood en avril
au festival JAZZ UP, qui en a profité
pour fêter ses 40 ans de carrière.
Didier Lockwood at the JAZZ UP
festival in April, celebrating a career
spanning 40 years.
Fantastique FIRE SESSION
pendant le Snowclash d’Avoriaz
début avril.
Fantastic FIRE SESSION
at the Avoriaz Snowclash
at the beginning of April.
Le surfer ROB MACHADO
en vacances en famille en mars pour
un entraînement intensif sur les snowparks !
The surfer ROB MACHADO
came on holiday with his family in March,
for some intensive snowpark training!
42 AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
La 33e étoile d’Or organisée par l’ESF en mars,
a mobilisé plus de 900 COMPéTITEURS âgés de 9 à 14 ans.
RECORD DU MONDE de la descente aux flambeaux
des enfants avec l’ESF d’Avoriaz fin mars.
The 33rd Etoile d’Or competition held by the ESF in March
attracted over 900 COMPETITORS aged between 9 and 14.
A new WORLD RECORD children’s torchlight descent
with Avoriaz ESF at the end of March.
AVORIAZ
HIVER / WINTER / 2013 / 2014
43
RéSERVEZ maintenant reserve now!
www.avoriaz.com
www.avoriaz.com
facebook.com/avoriaz1800
twitter.com/AvoriazTourisme
Réservez votre séjour et découvrez
le domaine, la station et ses événements.
Partagez, comme nos 22 000 fans,
notre actualité estivale et hivernale.
Suivez les événements marquants
de la saison.
Book your stay and check out the ski area,
resort and what’s on.
Like us and join 22,000 others,
for the latest summer and winter news.
Follow the season’s key events.
OFFICE DU TOURISME
44, Promenade du Festival - 74110 AVORIAZ France
Tél : 33(0)4 50 74 02 11 - Fax : 33(0)4 50 74 24 29 - [email protected]

Documents pareils