AVORIAZ AVORIAZ
Transcription
AVORIAZ AVORIAZ
AV O R I A Z L ’ É T E R N E L L E COMMERCIALISATION : LA FINANCIERE DU CAP 31 rue du chemin de fer 59100 ROUBAIX Tél : 03 21 83 95 30 www.investissement-residence-tourisme.com édito Gérard Brémond Président - Directeur Général Chief Executive Officer - Chairman Il y a plus de 40 ans, le projet d’Avoriaz allait révolutionner à la fois les concepts des stations de montagne, de l’investissement immobilier touristique et les modes de vacances avec des services à la carte. Avoriaz était née, entraînant dans son succès la création et le développement du Groupe Pierre & Vacances. Aujourd’hui, le Groupe lance une nouvelle génération de Résidences de Tourisme de luxe, respectueuse de la beauté du site avec des critères avancés en matière de développement durable. Forty years ago, the Avoriaz project which firstly revolutionized the concept of mountain resorts and tourist real estate investment thus provided a new way of enjoying tailor-made holidays. Avoriaz was born bringing with its success the creation and the development of the Pierre & Vacances Group. Today, the Group is launching a new generation of luxury tourist residences preserving the site natural beauty using advanced sustainable development techniques. Gérard Brémond Un défi de visionnaires Tout commence en 1963. Jean Vuarnet, originaire de Morzine et médaillé d’or des Jeux Olympiques, projette d’équiper un immense domaine skiable à partir du plateau d’Avoriaz, situé à une altitude de 1 800 m. Gérard Brémond relève le défi et imagine avec trois architectes Jacques Labro, Jean-Jacques Orzoni et Jean-Marc Roques - une station sans voitures… A challenge for visionaries - It all began in 1963, Jean Vuarnet, Olympic gold medallist from Morzine, had the idea of fitting out a vast ski area on the Avoriaz plateau, located at 1800m altitude. Gérard Brémond took up the challenge, coming up with a car-free resort with the help of three architects: Jacques Labro, Jean-Jacques Orzoni and Jean-Marc Roques. Une architecture mimétique Ensemble, ils créent un urbanisme et une architecture parfaitement intégrés à l’environnement. En totale harmonie avec la morphologie du site, les architectes inventent des formes pyramidales et des toitures cascadantes. Harmonious architecture - As a resort, Avoriaz has a unique architecture, perfectly integrated with the surrounding countryside. In complete harmony with the natural setting of the site, the architects created pyramid forms and cascading rooftops. Une renommée internationale Cette architecture inédite est saluée comme une révélation et Jacques Labro reçoit l’Equerre d’Argent. En 1973, la station devient mondialement célèbre grâce au Festival du Film Fantastique. En 2008, le Village des Dromonts est classé « Patrimoine du XXe siècle ». Internationally renowned - This innovative architecture won Jacques Labro the coveted Equerre d’Argent architectural award. In 1973, the resort became world-famous thanks to the creation of the Festival of Fantastic Film. In 2008, the village of Les Dromonts was listed as «20th century heritage». Une station préservée Au sommet d’une impressionnante falaise, au cœur d’un immense domaine skiable, le soleil illumine les façades recouvertes de tavaillons de cèdre rouge et les stalactites cristallines font étinceler le bord des toitures. Un calme délicieux règne dans ces rues sans voitures, seulement agrémenté par le rire des enfants et le tintement des traîneaux. An unspoiled resort - On top of an impressive cliff face, a peaceful silence reigns accentuating the sound of children’s laughter and the tinkling of sleigh bells in the car-free streets of the resort. Un domaine sans limites Les Portes du Soleil, l’un des plus vastes domaines skiables au monde, présente une qualité de neige et un niveau d’ensoleillement remarquables. Situé entre 1 000 et 2 466 m d’altitude, il donne accès à 288 pistes balisées équipées de 209 remontées mécaniques et de 444 canons à neige. Les 650 kilomètres de pistes relient 14 stations françaises et suisses, Avoriaz occupant une position centrale à 1 800 m d’altitude. Spécificité de la station, les nouvelles glisses disposent d’infrastructures novatrices : snowpark, snowcross et superpipe. A boundless ski area - The Portes du Soleil is one of the largest ski areas in the world. It boasts 650 kilometres of slopes linking 14 French and Swiss resorts, among which Avoriaz enjoys a central location, at 1800m altitude. The resort also has innovative amenities for snowboarders including a snowpark and a superpipe. Un paradis pour les enfants Emblématique de l’univers d’Avoriaz, « le Village des Enfants » créé par la championne de ski Annie Famose, est un petit paradis où les enfants s’initient au ski dans un esprit de jeu, d’innovation et de sensibilisation au respect de l’environnement. La station offre aussi aux adolescents des sessions backcountry et freeride pour explorer le domaine. A children’s paradise - The «Children’s Village» was established by Olympic ski champion Annie Famose as a place for children to learn how to ski whilst being made aware of environmental issues. The resort also has extensive off-piste runs and freeride sessions for teenagers to explore the area. Une invitation à goûter aux plaisirs de vivre Dans la journée, mille activités sont proposées : patinoire, squash, cinéma, espace Altiform… auxquelles va s’ajouter prochainement l’Aquariaz, un espace aqua-ludique exceptionnel. Les soirées débutent par des spectacles sur neige et se poursuivent dans les restaurants et les lieux tendance de la station. Les manifestations et animations se succèdent : Grande Odyssée, Carnaval des Neiges, Avoriaz Jazz Cabaret… L’été, les loisirs sont multiples avec excursions, canyoning, skate park, équitation, tennis, VTT et golf. An invitation to try out the good things in life There are many daytime activities, soon to be joined by a heated water dome. Evening activities include shows, restaurants and nightlife venues. The events, such as the Great Odyssey, the Carnival, the Avoriaz Jazz Up, follow one after the other in season. In the summer, activities include mountain sports, tennis, skate park, swimming and a golf course. Réalisez votre rêve Devenez propriétaire dans le quartier des Crozats Situées dans le quartier des Crozats qui domine la station, Own your dream property in the Crozats les nouvelles résidences dotées de noms d’étoiles brillent district - Located on top of the resort in the par la qualité de leur conception architecturale. Construites à flanc de montagne, elles jouissent de vues splendides. Les Crozats area, most of the apartments offer magnificent views from their balconies to the south west, over the resort to the Morzine appartements aux larges balcons bénéficient majoritairement Valley below. The complex includes a fitness de l’exposition sud-ouest. Un espace de remise en forme et area which is open to residents. The centre of de relaxation est accessible aux résidents. A quelques pas, Avoriaz is close at hand, as lively at night as it is le centre d’Avoriaz est animé de jour comme de nuit. during the day. Les résidences des Crozats Simon Cloutier - Jacques Labro - Christian Rey-Grange Dessinés par Jacques Labro, architecte à l’origine de la station, Christian Rey-Grange et Simon Cloutier, les nouveaux bâtiments reprennent les innovations architecturales qui ont fait la notoriété d’Avoriaz. Les toitures en escalier retiennent la neige, les façades sont habillées de cèdre rouge, revêtement aux propriétés isolantes, et les balcons en décrochement ouvrent sur des panoramas extraordinaires et favorisent un ensoleillement maximum. Conformément à l’engagement du Groupe Pierre & Vacances en faveur d’un développement durable, ces résidences sont réalisées dans le plus grand respect des normes environnementales avec l’objectif ambitieux d’obtenir le niveau Très Haute Performance Energétique (Label THPE). The new residences in the Crozats - Designed by Jacques Labro, the original architect for the resort, along with Christian Rey-Grange and Simon Cloutier, the new buildings feature the architectural innovations which have made Avoriaz famous. True to its principles, the Pierre & Vacances Group has designed this development to comply fully with environmental standards. This is an ambitious objective which aims to obtain the THPE (Very High Energy Performance) certification. Un décor tout en élégance Olivier Gibault et Laurence Goardon Décorateurs d’intérieur “ La décoration des nouveaux appartements puise directement son inspiration de la montagne environnante. Elle emprunte sa palette de couleurs subtiles, du gris lauze au brun chamois. Matériau caractéristique du style régional, le bois reste prédominant et contribue à créer une atmosphère chaleureuse et authentique. Les éclairages intérieurs et la lumière naturelle favorisée par de larges ouvertures sur l’extérieur, révèlent la douceur des matières, le duveteux des tissus et le moelleux des banquettes. Le mobilier, aux lignes épurées, trouve toute sa fonctionnalité dans un espace pensé pour des instants partagés. ” A very elegant decor - «The decoration of the new apartments has been directly inspired by the surrounding mountains, using their palette of subtile colours. Timber is a material which is characteristic of the regional style, and plenty of use is made of it throughout, helping to create an authentic, warm atmosphere. The large windows offer maximum interior lighting and natural daylight. The furniture, with its minimalist lines, is entirely appropriate for a space that has been designed for those shared moments.» AV O R I A Z LE GROUPE Pierre & Vacances, Leader Européen de l’Immobilier de Loisirs Depuis plus de 40 ans, le Groupe Pierre & Vacances construit sa croissance sur la synergie entre l’immobilier et le tourisme. Cette double compétence permet aux acquéreurs de constituer un patrimoine à des conditions uniques : immobilier haut de gamme, incitations fiscales, sécurité de gestion. Avec huit marques complémentaires − Pierre & Vacances, Maeva, Center Parcs Europe, Sunparks, Résidences MGM, Latitudes Hotels, Adagio City Aparthotel et Citéa − le Groupe exploite un parc touristique de plus de 47 000 maisons et appartements et offre l'expertise et la sécurité d'un leader dans les secteurs d'activité de l'immobilier et du tourisme européens. PIERRE & VACANCES GROUP, THE EUROPEAN LEADER IN HOLIDAY PROPERTIES For over 40 years, the growth of the Pierre & Vacances Group has been built on an original economic model combining real estate and tourism. Its expertise in both businesses enables private investors to acquire property assets under unique conditions: top-of-the-range properties with VAT rebate and hassle-free management with guaranteed returns throughout the leaseback period. The Group operates almost 47,000 holiday apartments and homes under eight complementary brands − Pierre & Vacances, Maeva, Center Parcs Europe, Sunparks, Résidences MGM, Latitudes Hotels, Adagio City Aparthotel and Citéa. Investors benefit from the expertise and security of the European leader in the real estate and tourism businesses. COMMERCIALISATION : LA FINANCIERE DU CAP 31 rue du chemin de fer 59100 ROUBAIX Tél : 03 21 83 95 30 www.investissement-residence-tourisme.com PVCI - SA au capital de 652 245 1 - L’ Artois - Espace Pont de Flandre - 11 rue de Cambrai - 75947 Paris Cedex 19 380 204 933 RCS Paris - Carte professionnelle «transactions immobilières» N°T9775 délivrée par la préfecture de police de Paris - Garantie financière BESV PV2830 - 04/09 - Projet en cours d’élaboration, susceptible de modifications - Illustrations laissées à la libre interprétation des artistes - Photos : Pierre & Vacances, OT Avoriaz, S. Lerendu,C. Bourreau, V. Bron, A. Gyon, Fotolia, Getty - Document non contractuel - Imprimé sur un couché sans bois, 60 % de fibres recyclées, 40 % de fibres vierges FSC - *0,12 e TTC/min - L ’ É T E R N E L L E