AVORIAZ AVORIAZ

Transcription

AVORIAZ AVORIAZ
AV O R I A Z
L ’ É T E R N E L L E
COMMERCIALISATION : LA FINANCIERE DU CAP
31 rue du chemin de fer 59100 ROUBAIX
Tél : 03 21 83 95 30
www.investissement-residence-tourisme.com
édito
Gérard Brémond
Président - Directeur Général
Chief Executive Officer - Chairman
Il y a plus de 40 ans, le projet d’Avoriaz allait révolutionner à la fois les concepts des stations de
montagne, de l’investissement immobilier touristique et les modes de vacances avec des services
à la carte. Avoriaz était née, entraînant dans son succès la création et le développement du
Groupe Pierre & Vacances. Aujourd’hui, le Groupe lance une nouvelle génération de Résidences
de Tourisme de luxe, respectueuse de la beauté du site avec des critères avancés en matière
de développement durable.
Forty years ago, the Avoriaz project which firstly revolutionized the concept of mountain resorts and tourist real
estate investment thus provided a new way of enjoying tailor-made holidays. Avoriaz was born bringing with
its success the creation and the development of the Pierre & Vacances Group. Today, the Group is launching
a new generation of luxury tourist residences preserving the site natural beauty using advanced sustainable
development techniques.
Gérard Brémond
Un défi de
visionnaires
Tout commence en 1963. Jean Vuarnet, originaire de Morzine et
médaillé d’or des Jeux Olympiques, projette d’équiper un immense
domaine skiable à partir du plateau d’Avoriaz, situé à une altitude de
1 800 m. Gérard Brémond relève le défi et imagine avec trois architectes Jacques Labro, Jean-Jacques Orzoni et Jean-Marc Roques - une station
sans voitures…
A challenge for visionaries - It all began in 1963, Jean Vuarnet,
Olympic gold medallist from Morzine, had the idea of fitting out
a vast ski area on the Avoriaz plateau, located at 1800m altitude.
Gérard Brémond took up the challenge, coming up with a car-free
resort with the help of three architects: Jacques Labro,
Jean-Jacques Orzoni and Jean-Marc Roques.
Une architecture
mimétique
Ensemble, ils créent un urbanisme et une architecture
parfaitement intégrés à l’environnement. En totale harmonie
avec la morphologie du site, les architectes inventent des
formes pyramidales et des toitures cascadantes.
Harmonious architecture - As a resort, Avoriaz has a unique
architecture, perfectly integrated with the surrounding countryside.
In complete harmony with the natural setting of the site,
the architects created pyramid forms and cascading rooftops.
Une renommée
internationale
Cette architecture inédite est saluée comme une révélation
et Jacques Labro reçoit l’Equerre d’Argent. En 1973, la station
devient mondialement célèbre grâce au Festival du Film
Fantastique. En 2008, le Village des Dromonts est classé
« Patrimoine du XXe siècle ».
Internationally renowned - This innovative architecture won
Jacques Labro the coveted Equerre d’Argent architectural award.
In 1973, the resort became world-famous thanks to the creation
of the Festival of Fantastic Film. In 2008, the village of
Les Dromonts was listed as «20th century heritage».
Une station
préservée
Au sommet d’une impressionnante falaise, au cœur d’un immense domaine
skiable, le soleil illumine les façades recouvertes de tavaillons de cèdre
rouge et les stalactites cristallines font étinceler le bord des toitures. Un
calme délicieux règne dans ces rues sans voitures, seulement agrémenté
par le rire des enfants et le tintement des traîneaux.
An unspoiled resort - On top of an
impressive cliff face, a peaceful silence
reigns accentuating the sound of children’s
laughter and the tinkling of sleigh bells in
the car-free streets of the resort.
Un domaine
sans limites
Les Portes du Soleil, l’un des plus vastes domaines skiables au
monde, présente une qualité de neige et un niveau d’ensoleillement
remarquables. Situé entre 1 000 et 2 466 m d’altitude, il donne accès
à 288 pistes balisées équipées de 209 remontées mécaniques et de
444 canons à neige. Les 650 kilomètres de pistes relient 14 stations
françaises et suisses, Avoriaz occupant une position centrale à 1 800 m
d’altitude. Spécificité de la station, les nouvelles glisses disposent
d’infrastructures novatrices : snowpark, snowcross et superpipe.
A boundless ski area - The Portes du Soleil
is one of the largest ski areas in the world.
It boasts 650 kilometres of slopes linking
14 French and Swiss resorts, among which
Avoriaz enjoys a central location, at 1800m
altitude. The resort also has innovative
amenities for snowboarders including a
snowpark and a superpipe.
Un paradis
pour les enfants
Emblématique de l’univers d’Avoriaz, « le Village des Enfants » créé par la
championne de ski Annie Famose, est un petit paradis où les enfants s’initient
au ski dans un esprit de jeu, d’innovation et de sensibilisation au respect
de l’environnement. La station offre aussi aux adolescents des sessions
backcountry et freeride pour explorer le domaine.
A children’s paradise - The «Children’s Village» was established
by Olympic ski champion Annie Famose as a place for
children to learn how to ski whilst being made aware of
environmental issues. The resort also has extensive off-piste
runs and freeride sessions for teenagers to explore the area.
Une invitation à goûter aux plaisirs de vivre
Dans la journée, mille activités sont proposées : patinoire, squash, cinéma,
espace Altiform… auxquelles va s’ajouter prochainement l’Aquariaz,
un espace aqua-ludique exceptionnel. Les soirées débutent par des
spectacles sur neige et se poursuivent dans les restaurants et les lieux
tendance de la station. Les manifestations et animations se succèdent :
Grande Odyssée, Carnaval des Neiges, Avoriaz Jazz Cabaret… L’été, les
loisirs sont multiples avec excursions, canyoning, skate park, équitation,
tennis, VTT et golf.
An invitation to try out the good things in life There are many daytime activities, soon to be joined
by a heated water dome. Evening activities include
shows, restaurants and nightlife venues. The events,
such as the Great Odyssey, the Carnival, the Avoriaz
Jazz Up, follow one after the other in season. In the
summer, activities include mountain sports, tennis,
skate park, swimming and a golf course.
Réalisez votre rêve
Devenez propriétaire
dans le quartier des
Crozats
Situées dans le quartier des Crozats qui domine la station,
Own your dream property in the Crozats
les nouvelles résidences dotées de noms d’étoiles brillent
district - Located on top of the resort in the
par la qualité de leur conception architecturale. Construites
à flanc de montagne, elles jouissent de vues splendides. Les
Crozats area, most of the apartments offer
magnificent views from their balconies to
the south west, over the resort to the Morzine
appartements aux larges balcons bénéficient majoritairement
Valley below. The complex includes a fitness
de l’exposition sud-ouest. Un espace de remise en forme et
area which is open to residents. The centre of
de relaxation est accessible aux résidents. A quelques pas,
Avoriaz is close at hand, as lively at night as it is
le centre d’Avoriaz est animé de jour comme de nuit.
during the day.
Les résidences
des Crozats
Simon Cloutier - Jacques Labro - Christian Rey-Grange
Dessinés par Jacques Labro, architecte à l’origine de la
station, Christian Rey-Grange et Simon Cloutier, les nouveaux
bâtiments reprennent les innovations architecturales qui ont
fait la notoriété d’Avoriaz. Les toitures en escalier retiennent la
neige, les façades sont habillées de cèdre rouge, revêtement
aux propriétés isolantes, et les balcons en décrochement
ouvrent sur des panoramas extraordinaires et favorisent un
ensoleillement maximum.
Conformément à l’engagement du Groupe Pierre & Vacances
en faveur d’un développement durable, ces résidences
sont réalisées dans le plus grand respect des normes
environnementales avec l’objectif ambitieux d’obtenir le
niveau Très Haute Performance Energétique (Label THPE).
The new residences in the Crozats - Designed by Jacques Labro,
the original architect for the resort, along with Christian Rey-Grange
and Simon Cloutier, the new buildings feature the architectural
innovations which have made Avoriaz famous. True to its principles,
the Pierre & Vacances Group has designed this development to comply
fully with environmental standards. This is an ambitious objective which
aims to obtain the THPE (Very High Energy Performance) certification.
Un décor
tout en élégance
Olivier Gibault et Laurence Goardon
Décorateurs d’intérieur
“
La décoration des nouveaux appartements puise directement son
inspiration de la montagne environnante. Elle emprunte sa palette
de couleurs subtiles, du gris lauze au brun chamois.
Matériau caractéristique du style régional, le bois reste prédominant
et contribue à créer une atmosphère chaleureuse et authentique.
Les éclairages intérieurs et la lumière naturelle favorisée par de
larges ouvertures sur l’extérieur, révèlent la douceur des matières,
le duveteux des tissus et le moelleux des banquettes. Le mobilier,
aux lignes épurées, trouve toute sa fonctionnalité dans un espace
pensé pour des instants partagés.
”
A very elegant decor - «The decoration of the new apartments has been directly
inspired by the surrounding mountains, using their palette of subtile colours.
Timber is a material which is characteristic of the regional style, and plenty of use
is made of it throughout, helping to create an authentic, warm atmosphere.
The large windows offer maximum interior lighting and natural daylight.
The furniture, with its minimalist lines, is entirely appropriate for a space that
has been designed for those shared moments.»
AV O R I A Z
LE GROUPE Pierre & Vacances, Leader Européen de l’Immobilier de Loisirs
Depuis plus de 40 ans, le Groupe Pierre & Vacances construit sa croissance sur la synergie entre l’immobilier et le tourisme.
Cette double compétence permet aux acquéreurs de constituer un patrimoine à des conditions uniques : immobilier haut
de gamme, incitations fiscales, sécurité de gestion. Avec huit marques complémentaires − Pierre & Vacances, Maeva,
Center Parcs Europe, Sunparks, Résidences MGM, Latitudes Hotels, Adagio City Aparthotel et Citéa − le Groupe exploite un parc
touristique de plus de 47 000 maisons et appartements et offre l'expertise et la sécurité d'un leader dans les secteurs d'activité
de l'immobilier et du tourisme européens.
PIERRE & VACANCES GROUP, THE EUROPEAN LEADER IN HOLIDAY PROPERTIES
For over 40 years, the growth of the Pierre & Vacances Group has been built on an original economic model combining real estate and tourism.
Its expertise in both businesses enables private investors to acquire property assets under unique conditions: top-of-the-range properties with VAT rebate
and hassle-free management with guaranteed returns throughout the leaseback period. The Group operates almost 47,000 holiday apartments and
homes under eight complementary brands − Pierre & Vacances, Maeva, Center Parcs Europe, Sunparks, Résidences MGM, Latitudes Hotels, Adagio
City Aparthotel and Citéa. Investors benefit from the expertise and security of the European leader in the real estate and tourism businesses.
COMMERCIALISATION : LA FINANCIERE DU CAP
31 rue du chemin de fer 59100 ROUBAIX
Tél : 03 21 83 95 30
www.investissement-residence-tourisme.com
PVCI - SA au capital de 652 245 1 - L’ Artois - Espace Pont de Flandre - 11 rue de Cambrai - 75947 Paris Cedex 19
380 204 933 RCS Paris - Carte professionnelle «transactions immobilières» N°T9775 délivrée par la préfecture de police de Paris - Garantie financière BESV
PV2830 - 04/09 - Projet en cours d’élaboration, susceptible de modifications - Illustrations laissées à la libre interprétation des artistes - Photos : Pierre & Vacances, OT Avoriaz, S. Lerendu,C. Bourreau,
V. Bron, A. Gyon, Fotolia, Getty - Document non contractuel - Imprimé sur un couché sans bois, 60 % de fibres recyclées, 40 % de fibres vierges FSC - *0,12 e TTC/min -
L ’ É T E R N E L L E