Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 Remote Control Touch

Transcription

Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 Remote Control Touch
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 06/04
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These Operating Instructions are part of the product. They contain
Fernbedienung Touch
Screen SRC 3000
Impressum
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocoBleached with- py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
out
express written consent of the publisher.
chlorine.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
100 %
recycling
paper.
Seite 4 - 31
Remote Control Touch
Screen SRC 3000
Page 32 - 59
Télécommande Touch
Screen SRC 3000
Imprint
important information on commissioning and installation. Please follow
them, including when passing this product on to third parties.
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande:
Page 60 - 87
34 03 01
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 34 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de
transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières se trouve à la page 52.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*06-04/HK
2
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf der Fernbedienung Touch Screen SRC 3000.
Mit dieser Universalfernbedienung haben Sie ein Produkt erworben, welches nach
dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Das Gerät ist funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
3
4
Deutschland:
Tel.-Nr.:
Fax-Nr.:
e-mail:
Mo. - Fr.
0180/5 31 21 11
09604/40 88 48
[email protected]
8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich:
Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz:
Tel.-Nr.:
Fax-Nr.:
e-mail:
Mo. - Fr.
0848/80 12 88
0848/80 12 89
[email protected]
8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
89
Einzelteilbezeichnungen
(1) Infrarot-Sendediode
sendet die Infrarot-Befehle zur Steuerung Ihrer Geräte
(2) Lichtsensor
erfasst die Umgebungshelligkeit und schaltet bei Bedarf die Displaybeleuchtung ein
(3) Programmiertasten
zur Programmierung und Anpassung der Fernbedienung an Ihre Bedürfnisse
(4) Bedientasten
zur Steuerung der Funktionen Ihrer Geräte
(5) Geräteauswahltasten
zur Auswahl des zu steuernden Gerätes
(6) Infrarot-Empfänger
empfängt die Infrarot-Befehle von Originalfernbedienungen, um diese nachzubilden
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 dient dazu Infrarotsignale von verschiedenen Fernbedienungen aus der Unterhaltungselektronik zu empfangen, abzuspeichern und nachzubilden. Sie wird durch Codeeingabe oder die Originalfernbedienungen programmiert und ersetzt diese danach, um mehrere Geräte mit nur einer
Fernbedienung steuern zu können.
Das Gerät ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter "Technische Daten" aufgeführt.
Eine Verwendung des Gerätes ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien
erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht
geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
88
5
Inhaltsverzeichnis
Caractéristiques techniques
Einführung ..................................................................................................................4
Tension de service
4,5 V=
Einzelteilbezeichnungen..............................................................................................5
Piles
3 micro-piles 1,5 V, de type AAA
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................5
Consommation
maxi 150 mA
Inhaltsverzeichnis ........................................................................................................6
Autonomie des piles
env. 6 mois
Sicherheitshinweise ....................................................................................................7
Portée
8 -10 m
Funktionsbeschreibung ..............................................................................................8
Fréquences porteuses
infrarouges
20 - 455 kHz & Pulse Code jusqu´à 256 bits
de longueur
Inbetriebnahme und Bedienung..................................................................................8
Einlegen/Wechsel der Batterien ..............................................................................8
Allgemeines............................................................................................................10
Grundsätzliche Arbeitsweise ..............................................................................10
Der Geräteauswahlbereich ................................................................................11
Anpassung der Bedientasten ............................................................................11
Anpassung des Geräteauswahltasten................................................................13
Programmierung der IR-Befehle ............................................................................14
Mémoire
512 KB Mémoire Flash
Désactivation automatique
env. 90 sec. après la dernière pression sur une touche
Appareils réglables
8
Touches
2 pages à 56 touches par appareil
Interface utilisateur LCD
58 x 120 mm
Dimensions (l x p x h)
79 x 190 x 32 mm
Masse
125 g (sans piles)
Programmierung über Codes ............................................................................14
Programmierung mit der Lernfunktion ..............................................................18
Löschfunktionen ....................................................................................................20
Makrofunktion ........................................................................................................21
Programmierung ................................................................................................21
Auslösen von Makrobefehlen ............................................................................22
Wiederherstellung der Werkseinstellung ..............................................................22
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung ..............................................................24
Programmierung der Einschaltdauer..................................................................24
Programmierung der Einschaltschwelle ............................................................25
Ein- oder Ausschalten des Tastenquittierungstons ..............................................26
Verwendung der Universalfernbedienung ............................................................27
Wechsel zwischen den beiden Bedientasten-Seiten der einzelnen Geräte ......27
Bedienung der Geräte ........................................................................................27
Überprüfung, auf welchen Tasten ein Makrobefehl gespeichert ist ..................27
Unterbrechung eines Makrobefehls ..................................................................27
Wartung und Pflege ..................................................................................................28
Entsorgung ................................................................................................................28
Behebung von Störungen ........................................................................................29
Technische Daten ....................................................................................................31
6
87
Problème
L'affichage « ERROR »
apparaît durant
l'utilisation :
La fonction
d´enregistrement
d´un appareil ne réagit
pas à la télécommande :
La fonction
d´apprentissage
n ´apporte aucun
résultat satisfaisant :
Solution
• La touche sur laquelle vous avez appuyé n'a pas été
programmée. Programmer de nouveau la fonction à
l´aide de la fonction d´apprentissage.
• Pour protéger la fonction d´enregistrement contre tout
déclenchement accidentel, maintenir la touche d´enregistrement enfoncée pendant minimum 2 secondes.
• Remplacer les piles de la télécommande originale et
de la télécommande universelle.
• Respecter les distances indiquées pendant la
programmation.
• Eteindre toute source lumineuse artificielle à proximité
pendant la programmation.
• La télécommande originale n´est pas compatible avec
la télécommande universelle.
La macrofonction
• Veiller à pointer la télécommande universelle sur les
fonctionne pas :
appareils à commander pendant l´opération d´émission.
• La macroprogrammation a été incorrecte. Reprogrammer la macro.
Une touche de la
• La télécommande universelle ne peut mémoriser qu´un
télécommande originale
ordre par touche. Mémoriser les différentes
déclenche deux
instructions sur différentes touches pendant
fonctions ou plus:
la programmation.
L´interface utilisateur
• Départ usine, la télécommande universelle est
LCD s'éteint :
programmée de manière à se désactiver
automatiquement environ 90 minutes après la dernière
pression sur une touche ; Réactiver la télécommande
universelle par une légère pression sur l´interface utilisateur ou en réactionnant la télécommande.
Sicherheitshinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor
Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät darf ausschließlich über 3 Batterien (1,5V-Microzellen, AAA) betrieben
werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Stromversorgung zu
betreiben.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
• Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des
Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Vermeiden Sie folgende Einflüsse auf das Gerät:
- starke mechanische Beanspruchung
- hohe Temperaturen
- starke Vibrationen
- hohe Feuchtigkeit
• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
86
7
Funktionsbeschreibung
Dépannage
• Die Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 ist eine Universalfernbedienung für
bis zu acht verschiedene Geräte.
Avec la télécommande Touch Screen SRC 3000, vous avez acquis un produit à la
pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le
cas échéant :
• Das große, berührungsempfindliche LC-Display erlaubt eine übersichtliche
Tastenanordnung für jedes Gerät. Es ist an die Bedienfunktionen der zu steuernden Geräte anpassbar.
• Die Programmierung der Steuerbefehle erfolgt durch Abtasten und Nachbilden der
IR-Signale von den Originalfernbedienungen oder durch Programmierung über die
beiliegende Code-Tabelle bzw. den Code-Suchlauf.
Observer impérativement les consignes de sécurité !
• Mit der Makro-Funktion ist es möglich Befehlsfolgen (bis zu 60 Einzelbefehle) auf
einer Taste abzuspeichern, so dass z.B. zum Einschalten mehrerer Geräte nur
noch eine Taste zu drücken ist.
• Die LCD-Bedienoberfläche wird bei geringer Helligkeit hinterleuchtet (Ansprechhelligkeit einstellbar). Die Beleuchtung schaltet sich automatisch bei der
Berührung einer Taste ein.
• Die LCD-Bedienoberfläche schaltet sich nach 90s ohne Bedienvorgänge automatisch ab um Batterie-Energie zu sparen.
Inbetriebnahme und Bedienung
Problème
Solution
L´interface utilisateur
LCD n´affiche rien :
• Les piles sont déchargées. Insérer des piles neuves.
• Les piles ne sont pas correctement insérées.
L'appareil sélectionné
ne réagit pas aux
commandes
de la télécommande :
• Réduire la distance par rapport à l'appareil. La port
ée maximale est d´environ 8 à 10 mètres.
• S´assurer que la télécommande est bien dirigée vers
l'appareil et qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et l'appareil.
• S´assurer que les instructions émises ont bien été
programmées.
• S´assurer que l'appareil souhaité a été sélectionné à
l'aide de la touche de sélection d'appareil (5) correspondante.
Même suite à la programmation des instructions de commande
de l'appareil à l´aide de
la fonction
d´apprentissage, il n'est
pas possible de
commander l'appareil :
• S´assurer que l'alignement de la télécommande
originale sur la télécommande universelle était
correct lors de la programmation.
• Effacez les instructions relatives à l'appareil et
les programmer de nouveau.
• S´assurer que les instructions de plusieurs appareils
n´ont pas été mémorisées sur la même touche de
sélection d´appareil (5).
L'affichage « ERROR »
apparaît durant la programmation avec
la fonction
d´apprentissage :
• Pendant la programmation, appuyer sur la touche
de la télécommande originale jusqu´à ce que « OK »
s´affiche.
• Programmer de nouveau la fonction en modifiant
légèrement l´orientation de la télécommande originale
et de la télécommande universelle SRC 3000.
Bitte klappen Sie zur besseren Übersicht die Ausklappseite vorn in dieser Anleitung
aus.
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie
vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den
Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
Einlegen/Wechsel der Batterien
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Batterien sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die
Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins
Feuer geworfen werden. Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen
werden. Es besteht Explosionsgefahr.
8
85
Maintenance et nettoyage
L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L'ouverture de l'appareil entraîne la perte de la garantie.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf
der Gehäuserückseite
Drücken Sie hierzu den Verriegelungshebel in Richtung "OPEN".
Entfernen Sie gegebenenfalls entladene
Batterien und legen Sie 3 neue 1,5VMicrobatterien (AAA) polungsrichtig in
das Batteriefach ein.
Die richtige Polung ist auf dem Boden
des Batteriefachs angegeben.
Im Interesse einer langen Batterielebensdauer sollten nur Alkaline-Typen verwendet werden.
Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlicher Hersteller oder unterschiedlicher Ladezustände gleichzeitig.
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de
mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Enlever les piles!
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables, ou
• a subi de sévères contraintes en cours de transport.
Elimination des éléments usés
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
wieder.
Bei entladenen Batterien erscheint das
Batteriewarnsymbol links oben im Display.
Entladene Batterien können zu einer
geringeren Reichweite der Fernbedienung führen.
Erneuern Sie in diesem Fall die Batterien
analog zu obiger Beschreibung.
Die gespeicherten Befehle und Makros
bleiben dabei erhalten.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Elimination des piles et accumulateurs usagés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination
des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères!
Exemple:
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent
l´interdiction de jeter les piles et accumulateurs dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles et d´accumulateurs !
Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen
Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen
zu verhindern.
Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !
84
9
Allgemeines
Berühren Sie die empfindliche LCD-Bedienoberfläche nur leicht.
Vermeiden Sie starke Druckausübung.
Benutzen Sie zur Bedienung keine scharfen Gegenstände wie z.B.
Kugelschreiberspitzen o.ä.
Halten Sie die Oberfläche trocken. Wischen Sie Flecken oder
Tropfen sofort mit einem weichen evtl. leicht angefeuchteten
Tuch vorsichtig ab. Die Oberfläche ist nicht wasserdicht, tauchen
Sie sie nie in Flüssigkeiten ein.
Setzen Sie die Universalfernbedienung nie starker Hitze aus. Halten Sie sie von Hitzequellen fern.
Vermeiden Sie es, die Universalfernbedienung fallen zu lassen.
Lassen Sie nichts auf die LCD-Bedienoberfläche fallen.
Reinigen Sie die LCD-Bedienoberfläche nur mit einem weichen
und evtl. leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Grundsätzliche Arbeitsweise
Bevor Sie die Fernbedienung programmieren, ist es hilfreich ihre Arbeitsweise zu
verstehen.
• Berühren Sie die LCD-Bedienoberfläche oder bewegen Sie die Fernbedienung, um
sie einzuschalten.
• Die Fernbedienung hat 56 programmierbare Bedientasten (4) aufgeteilt auf 2 Seiten für jedes der 8 Geräte, die mit ihr gesteuert werden können.
• Sie können jeder Bedientaste (4) jeden beliebigen Befehl zuweisen. Die Bezeichnung der Bedientasten (4) und Geräteauswahltasten (5) sind nur zur Erleichterung
der Bedienung gedacht.
• Die Bedientasten (4) sehen entsprechend der verschiedenen Funktionen für die
unterschiedlichen Geräte auch unterschiedlich aus. Der Bedientastenbereich kann
angepasst werden. Nicht benötigte Tasten können ausgeblendet werden. Jeder
Taste kann ein entsprechendes Tastensymbol zugewiesen werden.
• Wird während der Programmierschritte für einige Zeit keine Taste betätigt, kehrt
das Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
• Die Fernbedienung kann nur für Infrarotbefehle programmiert werden. Die Programmierung von Funk- oder Ultraschallbefehlen ist nicht möglich. Außerdem können manche Infrarotbefehle, die ein spezielles Kodierverfahren verwenden nicht
"gelernt" werden. Dies ist aber nur sehr selten der Fall.
10
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que le symbole
clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point pour modifier l´état significatif.
Si le symbole
ne s´affiche pas, c´est que le bip de
validation des touches est désactivé, lorsque le symbole apparaît, le bip est activé.
Appuyer sur la touche
pour mémoriser les modifications.
Utilisation de la télécommande universelle
Une fois programmée, la télécommande universelle est en ordre de marche.
Commutation entre les deux pages des touches de commande des appareils
individuels
• Appuyer simplement sur la touche concernée de sélection d’appareil (5) jusqu´à
affichage de la page désirée.
Commande des appareils
• Diriger la télécommande universelle vers l´appareil à commander.
• Appuyer sur la touche de sélection (5) de l´appareil concerné.
• Appuyer sur la touche de commande désirée (4).
• Lors de l´activation de la fonction d´enregistrement, il faut maintenir la touche de
commande (4) pour enregistrement enfoncée pendant 2 secondes, afin de déclencher l´ordre. Ceci correspond à un verrouillage de sécurité permettant d´éviter tout
enregistrement accidentel.
Vérifier sur quelles touches est enregistrée une macroinstruction
• Appuyer sur la touche de sélection (5) de l´appareil concerné.
• Appuyer sur la touche
.
• Les touches macro de cette page des touches de commande s´affichent.
• Réappuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) pour afficher les touches
macros de la deuxième page.
Interruption d´une macroinstruction
• Appuyer sur la touche
, en haut à droite pendant que la macroinstruction est
émise.
• L´affichage
apparaît, l´opération d´émission est interrompue.
83
Appuyer sur les touches fléchées pour régler le seuil
d´activation.
Le nombre de cadres dans la partie inférieure de
l´écran indique le réglage actuel.
Plus de cadres apparaissent, plus le réglage est sensible.
Appuyer sur la touche
cations ou sur la touche
• Das LC-Bediendisplay schaltet sich zur Batterieschonung nach ca. 90 Sekunden
ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Um es wieder einzuschalten drücken Sie
einfach mit dem Finger auf das Display oder bewegen Sie die Fernbedienung.
Der Geräteauswahlbereich
pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci.
Activation et désactivation du bip de validation des
touches
Appuyer sur la touche
secondes.
pendant environ 3
• Drücken Sie hier die Taste des Gerätes, das Sie steuern wollen.
• Die Fernbedienung hebt die aktivierte Taste mit einem zugehörigen Symbol hervor
um anzuzeigen, dass diese Taste aktiviert ist. Im Display werden die Bedientasten
(4), die für ein Gerät dieser Art erforderlich sind angezeigt.
• Um ein anderes Gerät zu bedienen drücken Sie einfach die entsprechende Geräteauswahltaste (5).
• Bei zweimaliger Betätigung einer Geräteauswahltaste (5) wird die zweite Seite der
Bedientasten (4) im Display angezeigt.
Anpassung der Bedientasten
Bevor Sie die verschiedenen Befehle Ihrer Originalfernbedienungen programmieren,
sollten Sie die Bedientasten (4) den Tasten Ihrer Originalfernbedienungen anpassen.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
82
11
Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) deren Bedientasten (4) Sie verändern wollen ca. 3 Sekunden lang.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Appuyer sur une touche de « 1 » à « 6 » pour fixer le
temps de fonctionnement.
« 1 » = 10 secondes
« 2 » = 20 secondes
« 3 » = 30 secondes etc.
Appuyer sur la touche
cations ou sur la touche
pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci.
Programmation du seuil d´activation
Appuyer sur la touche
secondes.
pendant environ 3
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"KEY" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
Drücken Sie nun die Tasten, die Sie zur Bedienung des
betreffenden Gerätes nicht benötigen oder die Sie verändern wollen.
Bei Betätigung werden die Tasten ausgeblendet, es
erscheint eine leere Taste bzw. ein anderes Tastensymbol wird angezeigt. Drücken Sie die Taste sooft,
bis die gewünschte Anzeige erscheint. Eine Übersicht
der möglichen Tastensymbole sehen Sie, wenn Sie die
Taste "KEY" drücken.
Führen Sie diese Schritte für alle Tasten aus, die Sie
später programmieren möchten. Orientieren Sie sich
hierzu am besten an der Originalfernbedienung.
Nachdem alle Bedientasten (4) Ihren Wünschen entsprechen drücken Sie die Taste
, um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste
, um die Änderungen zu verwerfen.
12
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que
« BACKLIT » clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
81
Réglage du rétroéclairage
Le rétroéclairage de l'interface utilisateur LCD s'active automatiquement dans un
environnement sombre lorsqu'une touche est appuyée, et se désactive de façon
autonome après un certain temps réglable.
Vous pouvez régler le seuil d´activation et le temps de fonctionnement de l´éclairage.
Programmation du temps de fonctionnement
Appuyer sur la touche
pendant environ 3
secondes.
Um wieder in den Normalbetrieb zurückzukehren,
drücken Sie die Taste
erneut.
Anpassung des Geräteauswahltasten
Die Geräteauswahltasten (5)
,
,
werden.
und
können ebenfalls angepasst
Drücken Sie eine Geräteauswahltaste (5) ca. 3 Sekunden lang.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"BANK" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur
chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BACKLIT »
clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
Drücken Sie nun die Geräteauswahltaste, die Sie ver
ändern wollen.
Bei Betätigung werden die Tasten geändert, es erscheint ein anderes Tastensymbol. Drücken Sie die
Taste, bis die gewünschte Anzeige erscheint.
Führen Sie diese Schritte für alle Tasten aus, die Sie
ändern möchten.
80
13
Nachdem alle Geräteauswahltasten (5) Ihren Wünschen entsprechen drücken Sie die Taste
, um die
Änderungen abzuspeichern oder die Taste
, um
die Änderungen zu verwerfen.
Appuyer sur la touche
pendant environ 3 secondes.
Um wieder in den Normalbetrieb zurückzukehren,
drücken Sie die Taste
erneut.
Programmierung der IR-Befehle
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Universalfernbedienung auf die IR-Codes Ihrer Geräte zu programmieren:
Programmierung über Codes
Hier wird der Code aus der beiliegenden Code-Liste direkt eingegeben oder per
Suchlauf ermittelt.
Die Eingabe des Codes aus der Code-Liste setzt jedoch voraus, dass Ihre Gerätemarke in der Code-Liste aufgeführt ist. Dies ist bei weniger gebräuchlichen Gerätemarken oder sehr neuen Geräten manchmal nicht der Fall.
Deshalb kann der passende Code auch über einen automatischen Code-Suchlauf
ermittelt werden.
Programmierung mit der Lernfunktion
Alternativ zur Programmierung über Codes können die Infrarot-Befehle Ihrer Originalfernbedienungen auch kopiert werden. Dies setzt jedoch voraus, dass eine
funktionsfähige Originalfernbedienung vorhanden ist.
Programmierung über Codes
Eingabe aus der Code-Liste
Nehmen Sie die beiliegende Code-Liste zur Hand und suchen Sie den Herstellercode Ihres Gerätes. Die Code-Liste ist nach Gerätearten und Hersteller sortiert.
Drücken Sie die Taste
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « KEY »
et « BANK » clignotent dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
Appuyer de nouveau sur les touches 2, 4, 6 et 8 pour
valider.
ca. 3 Sekunden lang.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
14
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur
chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Lorsque l´affichage
est rétabli.
apparaît, le réglage usine
79
L´exemple suivant vous aide à mieux comprendre cette fonction.
Il s´agit ici de programmer une macro qui allume la télévision, passe dans le mode
audio-vidéo, met en marche le lecteur DVD et, après une temporisation de cinq
secondes, lit le DVD.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"CODE" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
Exemple de programmation:
• Appuyer sur la touche
pendant environ 3 secondes.
• Appuyer sur les touches 2, 4, 6 et 8.
• Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5)
• Appuyer sur la touche de commande (4)
.
• Appuyer sur la touche de commande (4)
.
• Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5)
• Appuyer sur la touche de commande (4)
• Appuyer sur la touche
.
Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedientasten (4) Sie programmieren möchten.
.
.
.
• Appuyer sur la touche « 5 ».
• Appuyer sur la touche de commande (4)
• Appuyer sur la touche
.
.
Indications :
• Si, pour mémoriser une macro, vous utilisez une touche sur laquelle une macro est
déjà enregistrée, celle-ci sera écrasée.
• La fonction initiale d´une touche sera effacée lorsqu´une macro est mémorisée sur
cette touche.
• Il n´est pas possible d´intégrer une macro déjà existante dans une macroséquence
d´instructions. Si une touche, sur laquelle est déjà mémorisée une macro, devait
être enfoncée lors de la programmation d´une macroséquence, la pression de la
touche sera ignorée.
Déclenchement des macroinstructions
• Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) au niveau des touches de commande où la macro a été mémorisée.
• Appuyer sur la touche de commande (4) sur laquelle la macro a été mémorisée.
Geben Sie die 4-stellige Nummer des Codes aus der
Liste ein.
Bei einigen Herstellern sind mehrere Codes angegeben. Probieren Sie in diesem Fall die verschiedenen
Codes, bis die Universalfernbedienung Ihr Gerät einwandfrei steuert.
Sollte bei der Eingabe des Codes die Anzeige
"ERROR” erscheinen, heißt dies, dass der eingegebene Code nicht existiert und es sich um eine fehlerhafte
Eingabe handeln muss.
• Les instructions enregistrées sont exécutées dans l'ordre suivant lequel elles ont
été programmées.
Rétablissement du réglage usine
Cette fonction permet de rétablir le réglage usine de la télécommande universelle.
Pour cette opération, tous les ordres infrarouges et les macros seront effacés, la
mise en page à l´écran est remis également au réglage usine initial.
78
Nach der korrekten Eingabe des Codes wechselt das
Gerät wieder in den Normalbetrieb und Sie können die
Programmierung testen.
Sollten nicht alle Tasten einwandfrei funktionieren, versuchen Sie einen anderen Code des Herstellers aus
der Code-Liste.
15
Macrofonction
Codesuchlauf
Schalten Sie das Gerät, auf das die Universalfernbedienung programmiert werden
soll ein.
Drücken Sie die Taste
ca. 3 Sekunden lang.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"CODE" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
La macrofonction permet de mémoriser une séquence d'instructions, pouvant
atteindre le nombre de 60, sur une touche quelconque.
Ceci est particulièrement avantageux pour la commande simultanée de plusieurs
appareils. Cette fonction vous permet, par exemple, de mettre en marche ou
d'éteindre tous vos appareils audio et vidéo à l'aide d'une seule touche.
Il est possible d´insérer des pauses entre les instructions individuelles.
Plusieurs macros peuvent être programmés.
Programmation
Appuyer sur la touche
pendant environ 3 secondes.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur
chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
La touche
commence à clignoter.
Appuyer sur une touche de sélection d’appareil (5),
puis sur la touche de commande (4) sous laquelle vous
voulez mémoriser la macro.
Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedientasten (4) Sie programmieren möchten.
La télécommande émet trois bips sonores pour signaler que la macroprogrammation commence.
Appuyer sur les touches de commande (4) où sont
enregistrées les instructions qui doivent être stockées
en mémoire dans la macro.
Pour insérer une pause entre les instructions individuelles, appuyer sur la touche
, puis sur les
touches numériques indiquant en secondes le temps
de pause désiré (par ex. « 2 » pour deux secondes).
Appuyer sur la touche
cations ou sur la touche
16
pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci.
77
Lorsque la télécommande universelle est en mode
LEARN, appuyer, pour cela, sur la touche de sélection
d’appareil souhaitée (5) pendant environ 3 secondes
jusqu´à ce qu´elle clignote.
Appuyer ensuite sur la touche POWER de la télécommande originale pour programmer cette fonction comme décrit précédemment pour les autres touches.
Richten Sie die Universalfernbedienung auf das
zusteuernde Gerät und drücken Sie die Taste
.
Warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet und
berühren Sie dann sofort die Bedienoberfläche der
Universalfernbedienung, um den Suchlauf zu stoppen.
Pour terminer la procédure de programmation,
appuyer de nouveau sur la touche
.
Fonctions d'effacement
La fonction d'effacement permet d'effacer les instructions assignées à une touche
ou à un appareil.
Appuyer sur la touche
pendant environ 3 secondes.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur
chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Appuyer sur les touches fléchées de manière à ce que
"KEY" (effacement des instructions individuelles) ou
"BANK" (effacement de toutes les instructions d´un
appareil) clignotent dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
En cas d´effacement d´instructions individuelles,
appuyer d´abord sur la touche correspondante de
sélection d’appareil (5), puis sur les touches de commande adéquates (4).
Pour effacer toutes les instructions d´un appareil,
appuyer sur la touche correspondante de sélection
d’appareil (5).
Drücken Sie nun die Tasten
Gerät wieder einschaltet.
bzw.
, bis sich Ihr
Drücken Sie die Taste
, um sicherzustellen, dass
der richtige Code eingestellt ist.
Das Gerät muss sich hierbei wieder ausschalten.
Drücken Sie nun die Taste
.
Der korrekte Code wird angezeigt.
Notieren Sie diesen Code, um ihn bei Bedarf direkt eingeben zu können.
Drücken Sie die Taste
, um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste
, um die Änderungen zu
verwerfen.
Pour effacer les instructions enregistrées sur les
touches de sélection d’appareil (5), appuyer sur la
touche correspondante de sélection d’appareil (5) pendant environ 1 seconde.
Appuyer sur la touche
cations ou sur la touche
76
pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci.
17
Programmierung mit der Lernfunktion
Diese Funktion dient dazu, die Infrarot-Befehle von Geräten zu programmieren, die
nicht in der Code-Liste verzeichnet sind oder nicht über den Code-Suchlauf erkannt
wurden.
Hiermit können auch Sondertasten von Geräten programmiert werden, die evtl. über
die Codes nicht abgedeckt wurden.
Es können mit dieser Funktion alle Tasten des Bedientastenbereichs (4) und auch die
Geräteauswahltasten (5) programmiert werden.
Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, richten Sie die Infrarot-Sendediode der
Originalfernbedienung auf den Infrarot-Empfänger (6) in einem Abstand von ca. 510cm. Vermeiden Sie hierbei eine helle Umgebungsbeleuchtung und einen reflektierenden Untergrund.
Drücken Sie die Taste
Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont
vous désirez programmer les touches de commande (4).
ca. 3 Sekunden lang.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"LEARN" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
La première touche à programmer clignote dans la
zone des touches de commande (4).
Pour programmer une autre touche, appuyer simplement sur celle-ci.
Appuyer sur la touche correspondante de la télécommande originale.
Dès que l´indicateur
s´allume et qu´un bip de
contrôle retentit, ceci signifie que cette touche est programmée et la touche suivante à programmer clignote.
Si l´affichage
devait apparaître, chercher à
reprogrammer la touche.
Répéter la procédure décrite plus haut, jusqu'à ce que
toutes les touches requises soient programmées.
Lorsque la première page de la zone des touches de
commande (4) a été programmée, la télécommande
passe automatiquement à la deuxième page.
Cette opération peut également se faire manuellement
en appuyant sur la touche de sélection d’appareil (5).
Pour allumer automatiquement les appareils, touche
de sélection d’appareil correspondante (5) enfoncée,
ces touches (5) peuvent être programmées à l´aide de
la fonction POWER de l´appareil correspondant.
18
75
Programmation avec la fonction d´apprentissage
Cette fonction sert à programmer les ordres infrarouges des appareils qui ne sont
pas répertoriés dans la liste des codes.
Il est possible aussi de programmer des touches spéciales des appareils qui n´ont
éventuellement pas été couvertes par les codes.
Cette fonction permet de programmer toutes les touches de la zone des touches de
commande (4) et également celles de sélection d’appareil (5).
Avant de commencer la programmation, diriger la diode émettrice infrarouge de la
télécommande originale vers le récepteur infrarouge (6) à une distance d´environ 5 à
10 cm. A cette occasion, éviter un éclairage ambiant trop clair et un fond réfléchissant.
Appuyer sur la touche
Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedientasten (4) Sie programmieren möchten.
pendant environ 3 secondes.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que «
LEARN » clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
Im Bedientastenbereich (4) blinkt nun die erste Taste,
die programmiert wird.
Um eine andere Taste zu programmieren, drücken Sie
diese einfach.
Drücken Sie die korrespondierende Taste der Originalfernbedienung.
Sobald die Anzeige
aufleuchtet und ein Kontrollton ertönt, ist diese Taste programmiert und die
nächste zu programmierende Taste blinkt.
Sollte die Anzeige
erscheinen, versuchen Sie
die Programmierung erneut durchzuführen.
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, bis
alle erforderlichen Tasten programmiert sind.
Wenn die erste Seite des Bedientastenbereichs (4)
programmiert wurde wechselt die Fernbedienung
automatisch zur zweiten Seite.
Dies kann jedoch auch manuell durch Drücken der
Geräteauswahltaste (5) geschehen.
Um die Geräte automatisch einzuschalten, wenn die
entsprechende Geräteauswahltaste (5) gedrückt wird,
können die Geräteauswahltasten (5) mit der POWERFunktion des entsprechenden Gerätes programmiert
werden.
74
19
Drücken Sie hierzu, während die Universalfernbedienung noch im LEARN-Modus ist, die gewünschte
Geräteauswahltaste (5) ca. 3 Sekunden lang, bis sie
blinkt.
Drücken Sie dann die POWER-Taste der Originalfernbedienung, um diese Funktion wie oben bei den anderen Tasten beschrieben zu programmieren.
Diriger la télécommande vers l´appareil à commander
et appuyer sur la touche
.
Attendre que l´appareil s´éteigne, puis effleurer immédiatement l´interface utilisateur de la télécommande
universelle pour arrêter la recherche.
Um den Programmiervorgang abzuschließen, drücken
Sie die Taste
zweimal.
Löschfunktionen
Mit der Löschfunktion können die Befehle einer Taste oder eines Gerätes gelöscht
werden.
Drücken Sie die Taste
ca. 3 Sekunden lang.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"KEY" (Löschen einzelner Befehle) oder "BANK"
(Löschen der ganzen Befehle eines Gerätes) blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
Appuyer sur les touches
l´appareil se rallume.
ou
jusqu´à ce que
Appuyer sur la touche
pour s´assurer que le bon
code est réglé.
L´appareil doit de nouveau s´éteindre ici.
Appuyer sur la touche
.
Le code correct s´affiche.
Noter ce code afin de pouvoir l´entrer directement, si
nécessaire.
Appuyer sur la touche
cations ou sur la touche
pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci.
Wenn einzelne Befehle gelöscht werden sollen,
drücken Sie zuerst die zugehörige Geräteauswahltaste
(5) und dann die entsprechenden Bedientasten (4).
Wenn alle Befehle eines Gerätes gelöscht werden sollen, drücken Sie die entsprechende Geräteauswahltaste (5).
Um auf den Geräteauswahltasten (5) gespeicherte
Befehle zu löschen drücken Sie die entsprechende
Geräteauswahltaste (5) ca. eine Sekunde lang.
Drücken Sie die Taste
speichern oder die Taste
verwerfen.
20
, um die Änderungen abzu, um die Änderungen zu
73
Recherche des codes
Makrofunktion
Allumer l´appareil sur lequel la télécommande universelle doit être programmée.
Die Makrofunktion erlaubt es, eine Befehlsfolge von bis zu 60 Befehlen auf einer
beliebigen Taste abzuspeichern.
Dies ist besonders vorteilhaft, wenn mehrere Geräte bedient werden sollen. Sie können z.B. mit dieser Funktion alle Geräte Ihrer Audio-Videoanlage mit nur einer Taste
ein- oder ausschalten.
Zwischen den einzelnen Befehlen können Pausen eingefügt werden.
Es können mehrere Makros programmiert werden.
Appuyer sur la touche
pendant environ 3 secondes.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur
chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Programmierung
Drücken Sie die Taste
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « CODE »
clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Die Taste
Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont
vous désirez programmer les touches de commande (4).
ca. 3 Sekunden lang.
beginnt zu blinken.
Drücken Sie eine Geräteauswahltaste (5) und dann die
Bedientaste (4), unter der Sie das Makro abspeichern
wollen.
Die Fernbedienung gibt drei Signaltöne ab, um anzuzeigen, dass die Makroprogrammierung beginnt.
Drücken Sie die Bedientasten (4), auf denen die Befehle
gespeichert sind, die im Makro abgelegt werden sollen.
Um eine Pause zwischen den einzelnen Befehlen einzufügen, drücken Sie die Taste
und dann die
gewünschte Pausezeit in Sekunden mit den numerischen Tasten (z.B. "2” für zwei Sekunden).
Drücken Sie die Taste
, um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste
, um die Änderungen zu
verwerfen.
72
21
Das folgende Beispiel soll Ihnen helfen, diese Funktion besser zu verstehen.
Hierbei wird ein Makro programmiert, das das TV-Gerät einschaltet, in den AVModus wechselt, den DVD-Player einschaltet und nach einer Verzögerung von fünf
Sekunden die DVD abspielt.
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « CODE »
clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
Beispiel-Programmierung:
• Drücken Sie die Taste
drei Sekunden lang
• Drücken Sie die Tasten 2, 4, 6 und 8
• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5)
Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont
vous désirez programmer les touches de commande (4).
• Drücken Sie die Bedientaste (4)
• Drücken Sie die Bedientaste (4)
• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5)
• Drücken Sie die Bedientaste (4)
• Drücken Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste "5”
• Drücken Sie die Bedientaste (4)
• Drücken Sie die Taste
Hinweise:
• Wenn Sie zur Abspeicherung eines Makros eine Taste benutzen, auf der bereits ein
Makro gespeichert ist, so wird dieses überschrieben.
• Die ursprüngliche Funktion einer Taste wird gelöscht, wenn auf ihr ein Makro
abgelegt wird.
• In eine Makro-Befehlesfolge kann kein bereits vorhandenes Makro integriert werden. Sollte bei der Programmierung der Makrosequenz eine Taste gedrückt werden, auf der bereits ein Makro abgelegt ist, wird dieser Tastendruck ignoriert.
Auslösen von Makrobefehlen
• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) in deren Bedientastenbereich das Makro
abgespeichert wurde.
• Drücken Sie die Bedientaste (4), auf der das Makro gespeichert wurde.
• Die gespeicherten Befehle werden in der Reihenfolge, in der sie programmiert wurden ausgeführt.
Wiederherstellung der Werkseinstellung
Diese Funktion ermöglicht das Rücksetzen der Universalfernbedienung auf die
Werkseinstellungen.
Hierbei werden alle IR-Befehle und Makros gelöscht und das Displaylayout wird
ebenfalls auf die ursprüngliche Werkseinstellung zurückgesetzt.
22
Entrer le numéro à 4 chiffres du code de la liste.
Plusieurs codes peuvent être indiqués pour certains
fabricants. Entrer, dans ce cas, les différents codes
jusqu´à ce que la télécommande universelle commande parfaitement l´appareil.
Si l´affichage "ERROR" apparaît en entrant le code,
cela signifie que le code entré n´existe pas et qu´il
s´agit d´une d´introduction incorrecte.
Après avoir correctement entré le code, l´appareil passe de nouveau en mode normal, vous pouvez ensuite
tester la programmation.
Si toutes les touches devaient ne pas parfaitement
fonctionner, faire un essai avec un autre code du fabricant de la liste des codes.
71
Une fois que les touches de sélection d’appareil (5)
correspondent à vos besoins, appuyer ensuite sur la
touche
pour mémoriser les modifications ou sur
pour rejeter celles-ci.
Appuyer de nouveau sur la touche
au mode normal.
Drücken Sie die Taste
ca. 3 Sekunden lang.
pour retourner
Programmation des ordres infrarouges
Il existe deux possibilités pour programmer la télécommande universelle sur les
codes infrarouges de vos appareils.
Programmation via les codes
Il s´agit ici d´entrer directement le code de la liste des codes fournie ou de le déterminer par la recherche.
L´entrée du code de la liste suppose toutefois que la marque de l´appareil est indiquée dans la liste des codes. Ce qui n´est pas toujours le cas pour les marques
d´appareil moins usuels ou très récents.
C´est la raison pour laquelle il est également possible de déterminer le code approprié par le biais d´une recherche automatique des codes.
Programmation avec la fonction d´apprentissage
Comme alternative de la programmation par codes, vous avez également la possibilité de copier les ordres infrarouges de vos télécommandes originales. La copie
implique cependant l´existence d´une télécommande originale en état de marche.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"KEY" und "BANK" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
Programmation via les codes
Entrée du code de liste des codes.
Prendre la liste des codes fournie, rechercher le code du fabricant de l´appareil. La
liste est classée par types d´appareils et par fabricants.
Appuyer sur la touche
pendant environ 3 secondes.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
70
Drücken Sie zur Bestätigung nochmals die Tasten 2, 4,
6 und 8.
Wenn die Anzeige
erscheint ist die Werkseinstellung wiederhergestellt.
23
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung
Die Beleuchtung der LCD-Bedienoberfläche schaltet sich bei Tastendruck automatisch bei dunkler Umgebung ein und nach einer einstellbaren Zeit wieder aus.
Sie können die Einschaltschwelle und die Einschaltdauer der Beleuchtung einstellen.
Programmierung der Einschaltdauer
Drücken Sie die Taste
ca. 3 Sekunden lang.
Appuyer de nouveau sur la touche
au mode normal.
pour retourner
Adaptation des touches de sélection d’appareil
Il est possible également d´adapter les touches de sélection d’appareil (5),
et
.
,
,
Appuyer sur une touche de sélection d’appareil (5)
pendant environ 3 secondes.
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur
chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BANK
» clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"BACKLIT" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
Appuyez sur la touche de sélection d’appareil que vous
désirez modifier.
Les touches se modifient lors de leur activation, un
autre symbole de touche apparaît. Appuyer sur la
touche jusqu´à l´obtention de l´affichage désiré.
Exécutez ces étapes pour toutes les touches que vous
désirez modifier.
24
69
Appuyer environ 3 secondes sur la touche de sélection
d’appareil (5) dont vous désirez modifier les touches
de commande (4).
Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer.
Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance.
Drücken Sie eine Taste "1” bis "6”, um die Einschaltdauer festzulegen.
"1” = 10 Sekunden
"2” = 20 Sekunden
"3” = 30 Sekunden usw.
Drücken Sie die Taste
, um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste
, um die Änderungen zu
verwerfen.
Programmierung der Einschaltschwelle
Drücken Sie die Taste
ca. 3 Sekunden lang.
Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « KEY »
clignote dans la partie supérieure.
Appuyer ensuite sur la touche avec le point.
Appuyez à présent sur les touches dont vous n'avez
pas besoin pour la commande de l'appareil concerné
ou que vous voulez modifier.
L´activation masquent les touches, une touche vide
apparaît ou un autre symbole de touche s´affiche.
Appuyer sur la touche jusqu´à l´obtention de l´affichage
désiré. Vous pouvez obtenir un aperçu des symboles
disponibles en appuyant sur la touche « KEY ».
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
Exécutez ces étapes pour toutes les touches que vous
désirez programmer par la suite. Pour cela, prendre de
préférence la télécommande originale comme repère.
Une fois que les touches de commandes (4) correspondent à vos besoins, appuyer ensuite sur la touche
pour mémoriser les modifications ou sur
pour rejeter celles-ci.
68
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
"BACKLIT" blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt.
25
Drücken Sie die Pfeiltasten zur Einstellung der Einschaltschwelle.
Die Anzahl der Rahmen im unteren Displaybereich
zeigt die momentane Einstellung.
Je mehr Rahmen erscheinen, desto empfindlicher ist
die Einstellung.
• L'afficheur à cristaux liquides s'éteint automatiquement après 90 secondes d´inutilisation des touches afin de ménager les piles. Pour l'activer de nouveau, il suffit de
toucher l'afficheur du doigt ou d´actionner la télécommande.
La zone de sélection d’appareil
Drücken Sie die Taste
, um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste
, um die Änderungen zu
verwerfen.
Ein- oder Ausschalten des Tastenquittierungstons
Drücken Sie die Taste
ca. 3 Sekunden lang.
• Appuyer ici sur la touche de l'appareil que vous voulez commander.
• La télécommande met en relief la touche actionnée à l´aide d´un symbole, pour
indiquer que celle-ci est activée. Les touches de commande (4) nécessaires pour
un appareil de ce type apparaissent sur l'afficheur.
• Pour commander un autre appareil, appuyer simplement sur la touche de sélection
correspondante d’appareil (5).
• En appuyant une deuxième fois sur une touche de sélection d’appareil (5), la
deuxième page des touches de commande (4) apparaît sur l´afficheur.
Adaptation des touches de commande
Lorsque vous programmez les différentes instructions de vos télécommandes originales, nous vous recommandons d'adapter les touches de commande (4) aux
touches de vos télécommandes originales.
Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede
dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden.
Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen
der Programmierung.
26
67
Généralités
N´effleurer que légèrement l´interface utilisateur LCD sensible ;
éviter d'exercer une forte pression.
Pour la commande, n'utiliser pas des objets tranchants tels que
des pointes stylo ou objets similaires.
Conserver l´interface utilisateur au sec. Nettoyer immédiatement
et prudemment les taches ou les gouttes à l'aide d'un chiffon
doux, éventuellement humide. L´interface utilisateur n'est pas
étanche, ne jamais la plonger dans des liquides.
Ne jamais exposez la télécommande universelle à une forte chaleur. La tenir à l'abri des sources de chaleur.
Éviter de faire tomber la télécommande universelle.
Ne rien faire tomber sur l´interface utilisateur LCD.
Nettoyer l´interface utilisateur LCD uniquement à l'aide d'un chiffon doux et légèrement humide. N'utilisez aucun détergent ou solvant.
Mode opératoire de base
Nous vous recommandons de lire et de comprendre le mode de fonctionnement de
la télécommande Touch Screen SRC-3000 avant procéder à sa programmation.
• Effleurer l´interface utilisateur LCD ou actionner la télécommande pour l´allumer.
• La télécommande est dotée de 56 touches de commande programmables (4),
réparties sur 2 pages pour chacun des 8 appareils dont elle permet la commande.
• Vous pouvez assigner une instruction quelconque à toute touche de commande
(4). La désignation des touches de commande (4) et des touches de sélection
d'appareils (5) représente simplement une aide d'utilisation.
Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich
das Symbol
blinkt.
Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt um den
Schaltzustand zu ändern.
Wenn das Symbol
nicht angezeigt wird ist der
Tastenquittierungston ausgeschaltet, erscheint das
Symbol ist der Ton eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste
, um die Änderungen abzuspeichern.
Verwendung der Universalfernbedienung
Nach der Programmierung ist Ihre Universalfernbedienung einsatzbereit.
Wechsel zwischen den beiden Bedientasten-Seiten der einzelnen Geräte
• Drücken Sie einfach die betreffende Geräteauswahltaste (5), bis die gewünschte
Seite angezeigt wird.
Bedienung der Geräte
• Richten Sie die Universalfernbedienung auf das zu steuernde Gerät.
• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) des betreffenden Gerätes.
• Drücken Sie die gewünschte Bedientaste (4).
• Bei Betätigung der Aufnahmefunktion muss die Bedientaste (4) für Aufnahme 2
Sekunden gedrückt werden, um den Befehl auszulösen. Dies ist eine Sicherheitssperre, um ungewollte Aufnahmen zu vermeiden.
• Les touches de commande (4) sont différentes, selon les fonctions distinctes des
divers appareils. Il est possible d'adapter la zone à touches de commande. Les
touches non utilisées peuvent être masquées. Il est possible d'assigner un symbole à toute touche.
Überprüfung, auf welchen Tasten ein Makrobefehl gespeichert ist
• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) des betreffenden Gerätes.
• Si, au cours de la programmation, aucune touche n'est actionnée durant un certain temps, l'appareil retourne automatiquement en mode normal.
• Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) erneut, um die Makrotasten der zweiten
Seite anzuzeigen.
• La télécommande ne peut être programmée que pour des ordres infrarouges. La
programmation d'instructions à signaux radio ou ultrasoniques n'est pas possible.
D'autre part, certains ordres infrarouges qui utilisent un procédé de codage spécial ne peuvent pas être « appris ». Ce qui est cependant rarement le cas.
Unterbrechung eines Makrobefehls
• Drücken Sie während der Makrobefehl gesendet wird die Taste
66
• Drücken Sie die Taste
.
• Die Makrotasten dieser Bedientasten-Seite werden angezeigt.
• Die Anzeige
rechts oben.
erscheint und der Sendevorgang wird abgebrochen.
27
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt
der Garantieanspruch.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit Gerätes.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Batterien entnehmen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont
endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide : porter, dans ce cas, des gants de protection appropriés.
Ouvrir le couvercle du logement des
piles situé au dos du boîtier.
Appuyer, pour cela, sur le levier de verrouillage dans le sens « OPEN ».
Enlever éventuellement les piles déchargées et insérer 3 micro-piles neuves de
1,5V (type AAA) dans le compartiment à
piles en respectant la polarité.
La bonne polarité est indiquée sur le
fond du logement des piles. Afin de
garantir une grande longévité des piles, il
est préférable de n'utiliser que des piles
alcalines. Ne jamais utiliser simultanément des piles de fabricants et d´états
de charge différents.
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Refermer le couvercle du logement des
piles.
Lorsque les piles sont déchargées, le
symbole d'avertissement apparaît en
haut à gauche sur l'afficheur. Toute pile
déchargée est susceptible de réduire la
portée de la télécommande.
Dans ce cas, remplacer les piles en procédant comme décrit ci-dessus. Les instructions et les macros mémorisées sont
conservées.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt!
Beispiel:
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden
Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung
über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Queck
silber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden.
En cas d´inutilisation prolongée, retirer
les piles afin d'éviter qu'elles ne coulent.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
28
65
Description du fonctionnement
Behebung von Störungen
• La télécommande Touch Screen SRC-3000 est une télécommande universelle
permettant de commander jusqu'à huit appareils différents.
Mit der Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 haben Sie ein Produkt erworben,
welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
• Le grand afficheur tactile à cristaux liquides permet une bonne disposition des
touches pour chaque appareil. Il peut être adapté aux fonctions de commande des
appareils à commander.
• La programmation des instructions de commande s'effectue par le balayage et la
reproduction des signaux infrarouges des télécommandes originales ou bien par la
programmation via la table de codes fournie ou la recherche des codes.
• Avec la macrofonction, il est possible de mémoriser des séquences d'instructions
(jusqu'à 60 instructions différentes) sur une touche de manière à ne devoir appuyer
que sur une seule touche pour mettre en marche plusieurs appareils par ex.
• L´interface utilisateur à cristaux liquides (LCD) est dotée d'un rétroéclairage qui
s'active lorsque la luminosité est faible (luminosité de fonctionnement réglable).
L'éclairage s'active automatiquement lorsqu'une touche est effleurée.
• L´interface utilisateur LCD se désactive automatiquement après 90 secondes
d´inutilisation pour économiser l´énergie de la pile.
Mise en service et commande
Pour obtenir une meilleure vue d'ensemble, veuillez déplier le volet rabattable qui se
trouve au début du présent mode d'emploi.
Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement
l’intégralité de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Mise en place / remplacement des piles
Tenir les piles hors de portée des enfants !
Les piles sont des déchets spéciaux qui ne doivent pas être jetés
dans une poubelle à ordures ménagères !
Respecter la polarité lors de la mise en place des piles.
Retirer les piles en cas d´inutilisation prolongée de l'appareil.
Ne pas laisser les piles à la portée de tous, les enfants ou des animaux domestiques pourraient les avaler. Consulter, dans ce cas,
immédiatement un médecin!
Veiller à ne pas court-circuiter les piles ou les jeter dans le feu. Ne
pas les recharger non plus. Danger d’explosion.
64
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem
Die LCD-Bedienoberfläche zeigt nichts an:
Lösung
• Die Batterien sind entladen. Legen Sie neue
Batterien ein.
• Die Batterien sind nicht richtig eingelegt.
Das angesteuerte Gerät • Verringern Sie den Abstand zum Gerät. Die maximale
reagiert nicht auf die
Reichweite beträgt ca. 8-10 Meter.
Fernbedienungsbefehle: • Stellen Sie sicher, dass Sie die Fernbedienung auf das
Gerät richten und dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und Gerät befinden.
• Stellen Sie sicher, dass die gesendeten Befehle auch
ordnungsgemäß programmiert wurden.
• Stellen Sie sicher, dass das gewünschte Gerät mit der
entsprechenden Geräteauswahltaste (5) ausgewählt
wurde.
Selbst nach Program• Stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung von Originalmierung der Gerätebefernbedienung und Universalfernbedienung bei der
fehle mit der LernfunkProgrammierung richtig waren.
tion lässt sich das Gerät • Löschen Sie die Befehle des Gerätes und
nicht steuern:
programmieren Sie es nochmals.
• Stellen Sie sicher, dass nicht Befehle mehrerer Geräte
auf die gleiche Geräteauswahltaste (5) gespeichert
wurden.
Während der Program- • Drücken Sie die Taste der Originalfernbedienung bei
mierung mit der Lernder Programmierung so lange, bis die Anzeige "OK"
funktion erscheint die
erscheint.
Anzeige "ERROR":
• Programmieren Sie die Funktion erneut, verändern Sie
dabei die Ausrichtung zwischen Originalfernbedienung und SRC 3000 leicht.
Während der Benutzung • Die Taste, die Sie gedrückt haben wurde nicht
erscheint die Anzeige
programmiert. Programmieren Sie die Funktion
"ERROR":
nochmals mit der Lernfunktion.
29
Problem
Die Aufnahmefunktion
eines Gerätes reagiert
nicht auf die
Fernbedienung:
Die Lernfunktion bringt
keine befriedigenden
Ergebnisse:
Lösung
• Als Schutz vor versehentlicher Auslösung der
Aufnahmefunktion muss die Aufnahmetaste für
mindestens 2 Sekunden gedrückt werden.
• Erneuern Sie die Batterien der Originalfernbedienung
und der Universalfernbedienung.
• Halten Sie bei der Programmierung die angegebenen
Abstände ein.
• Schalten Sie bei der Programmierung künstliche Lichtquellen in der Nähe ab.
• Die Originalfernbedienung ist nicht kompatibel mit der
Universalfernbedienung.
Die Makrofunktion
• Achten Sie darauf, die Universalfernbedienung
funktioniert nicht:
während des Sendevorgangs in Richtung der zu steuernden Geräte zu halten.
• Die Makroprogrammierung war fehlerhaft. Programmieren Sie das Makro erneut.
Eine Taste der Originalf- • Die Universalfernbedienung kann pro Taste nur einen
ernbedienung löst zwei
Befehl abspeichern. Speichern Sie bei der Programoder mehr Funktionen
mierung die verschiedenen Befehle auf verschiedene
aus:
Tasten ab.
Die LCD-Bedienober• Die Universalfernbedienung ist ab Werk so programfläche schaltet sich aus:
miert, dass sie sich nach ca. 90 Sekunden, in denen
keine Taste gedrückt wurde automatisch abschaltet.
Schalten Sie die Universalfernbedienung durch leichten Druck auf die Bedienoberfläche oder durch Bewegen der Fernbedienung wieder ein.
Consignes de sécurité
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes. Avant de mettre en
service le produit, lire intégralement le mode d’emploi; il renferme
des indications importantes pour le bon fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation
de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans ces cas, la garantie est
annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d´homologation (CE), toute transformation et/ou
modification arbitraire du produit est interdite.
• L'appareil doit être utilisé uniquement avec 3 piles (micropiles de 1,5V, type AAA).
Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une autre source d'énergie.
• Veiller à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée dans les règles de
l’art. Tenir compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi.
• Tenir l'appareil hors de portée des enfants. Une prudence toute particulière s'impose donc lors de l'utilisation de l'appareil en présence d'enfants.
• Eviter d'exposer l'appareil aux contraintes suivantes :
- fortes sollicitations mécaniques,
- températures élevées,
- fortes vibrations,
- humidité élevée.
• Respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les
différents chapitres du présent mode d'emploi.
• Pour toute question non éclaircie dans le présent mode d'emploi, veuillez
contacter notre service technique ou un autre spécialiste.
30
63
Table des matières
Technische Daten
Introduction ..............................................................................................................60
Désignation des constituants....................................................................................61
Utilisation conforme ..................................................................................................61
Table des matières ....................................................................................................62
Consignes de sécurité ..............................................................................................63
Description du fonctionnement ................................................................................64
Mise en service et commande ..................................................................................64
Mise en place / remplacement des piles ..............................................................64
Généralités ............................................................................................................66
Mode opératoire de base ..................................................................................66
La zone de sélection d’appareil ........................................................................67
Adaptation des touches de commande ............................................................67
Adaptation des touches de sélection d’appareil................................................69
Programmation des ordres infrarouges ................................................................70
Programmation via les codes ............................................................................70
Programmation avec la fonction d´apprentissage..............................................70
Fonctions d'effacement ........................................................................................76
Macrofonction........................................................................................................77
Programmation ..................................................................................................77
Déclenchement des macroinstructions..............................................................78
Rétablissement du réglage usine ..........................................................................78
Réglage du rétroéclairage......................................................................................80
Programmation du temps de fonctionnement ..................................................80
Programmation du seuil d´activation..................................................................81
Activation et désactivation du bip de validation des touches ..............................82
Utilisation de la télécommande universelle ..........................................................83
Commutation entre les deux pages des touches de commande des
appareils individuels ..........................................................................................83
Commande des appareils ..................................................................................83
Vérifier sur quelles touches est enregistrée une macroinstruction ..................83
Interruption d´une macroinstruction ..................................................................84
Maintenance et nettoyage ........................................................................................84
Elimination des éléments usés..................................................................................84
Dépannage ................................................................................................................85
Caractéristiques techniques ....................................................................................87
Betriebsspannung
4,5 V=
Batterien
3 x 1,5V-Microbatterie, AAA
Stromaufnahme
max. 150 mA
62
Batterielebensdauer
ca. 6 Monate
Reichweite
8-10 m
Infrarot-Trägerfrequenzen
20 - 455 kHz & Pulse Code bis 256 bit Länge
Speicher
512 KB Flash Speicher
Automatische Abschaltung
nach ca. 90 s ohne Tastendruck
Steuerbare Geräte
8
Tasten
2 Seiten mit 56 Tasten pro Gerät
LCD-Oberfläche
58 x 120 mm
Abmessungen (B x T x H)
79 x 190 x 32 mm
Masse
125 g (ohne Batterien)
31
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying the SRC 3000 touch screen remote control.
With this universal remote control, you have purchased a product constructed in
accordance with the state of the art.
Désignation des constituants
(1) Diode émettrice infrarouge
émet les ordres infrarouges à la commande de vos appareils.
(2) Capteur de lumière
capte la luminosité ambiante et allume l´éclairage de l´écran, si nécessaire.
The device is fitted with noise suppression. It therefore meets the requirements
of the applicable European and national directives. Its conformity has been verified and the corresponding declarations and documents deposited with the
manufacturer.
(3) Touches de programmation
pour programmer et adapter la télécommande à vos besoins.
(4) Touches de commande
pour commander les fonctions de vos appareils.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must observe
these operating instructions.
(5) Touches de sélection d'appareil
pour sélectionner l´appareil à commander.
For a fast response of your technical enquiries please use the email
address listed below.
Germany:
Fon.
+ 49 9604/40 88 80
Fax
+ 49 9604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri
8.00am to 2.00pm
(6) Récepteur infrarouge
reçoit les ordres infrarouges des télécommandes originales pour les reproduire.
Utilisation conforme
La télécommande Touch Screen SRC-3000 permet de recevoir, de mémoriser et de
reproduire les signaux infrarouges de différentes télécommandes utilisées dans le
domaine de l'électronique de divertissement. Elle est programmée par l´entrée d´un
code ou par les télécommandes originales et remplace celles-ci, afin de permettre la
commande de plusieurs appareils avec une seule télécommande.
Ce produit est uniquement prévu pour fonctionner sur piles. Aucune autre source
d'énergie ne doit être utilisée. Le type de piles approprié est indiqué à la section «
Caractéristiques techniques ».
L'appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne
doit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d’éviter impérativement tout
contact avec de l’humidité, par exemple dans une salle de bains ou autres pièces
analogues.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit; de plus, elle entraîne l'apparition de risques de court-circuit, d'incendie, d´électrocution etc.
L´appareil ne doit être ni transformé ni modifié; ne pas ouvrir le boîtier !
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
32
61
Introduction
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de la télécommande Touch Screen SRC-3000.
Avec cette télécommande universelle, vous avez acquis un produit conçu selon
l’état actuel de la technique.
L'appareil est antiparasité. Ce produit répond ainsi aux exigences des directives européennes et allemandes en vigueur. La conformité a été prouvée, les
documents et déclarations correspondants ont été déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans
risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Designation of individual parts
(1) The infrared transmitter diode
transmits the infrared commands to control your devices
(2) The light sensor
measures the surrounding brightness and switches on the display lighting when
required.
(3) Programming keys
for programming and adapting the remote control to your needs
(4) Operating keys
to control the features of your devices
(5) Device selection keys
for selecting the device to be controlled.
(6) The infrared receiver
receives the infrared commands of original remote controls to imitate them.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France:
Suisse:
Tél.
0 892 897 777
Fax
0 892 896 002
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél.
0848/80 12 88
Fax
0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
Intended Use
The SRC 3000 Touch Screen remote control is used to receive infrared signals from
various remote controls used in consumer electronics, to store them and imitate
them. It is programmed by entering a code or the original remote controls and then
replaces these so that you can control several devices with just one remote control.
The device is licensed for battery operation only. Do not use any other source of
energy. The correct type of battery is listed under "Technical Data".
Use of the device is only permitted in closed rooms, i.e. not in the open-air. Contact
with humidity, e.g. in bathrooms and similar, must be avoided at all times.
Use other than that described above will lead to damage to the product and may
also involve additional risks such as short circuits, fire, electrical shocks etc.
No part of the product may be modified. Do not open the housing!
The safety instructions must be followed at all times!
60
33
Table of Contents
Technical data
Introduction ..............................................................................................................32
Operating voltage
4.5 V=
Designation of individual parts..................................................................................33
Batteries
3 x 1.5 V micro battery (AAA)
Intended Use ............................................................................................................33
Current consumption
max. 150 mA
Table of Contents......................................................................................................34
Battery service life
approx. 6 months
Safety instructions ....................................................................................................35
Range
8 -10 m
Description of function ..............................................................................................36
Infrared carrier frequencies
20 - 455 kHz & pulse code up to a length of 256 bit
Putting the device into operation and operating ......................................................36
Memory
512 KB flash memory
Inserting/replacing batteries ..................................................................................36
Automatic switch-off
after approx. 90 minutes without pressing key
General ..................................................................................................................38
Controllable devices
8
Basic manner of working....................................................................................38
Keys
2 sides with 56 keys per device
Device selection area ........................................................................................39
LCD surface
58 x 120 mm
Adapting the operating keys ..............................................................................39
Dimensions (W x D x H)
79 x 190 x 32 mm
Adapting the device selection keys....................................................................41
Mass
125 g (without batteries)
Programming the IR commands............................................................................42
Programming through codes ............................................................................42
Programming with learning features ..................................................................42
Delete features ......................................................................................................48
Macro features ......................................................................................................49
Programming......................................................................................................49
Triggering macro commands ............................................................................50
Restoration of works settings ................................................................................50
Adjusting the background lighting ........................................................................52
Programming operating duration ......................................................................52
Programming switch-on threshold ....................................................................53
Switching the key acknowledgement tone on and off ..........................................54
Using universal remote control ..............................................................................55
Alternating between the two operating key sides of the individual devices ......55
Operating the devices ........................................................................................55
Checking as to on which keys a macro command is stored ............................55
Interrupting a macro command..........................................................................55
Servicing and maintenance ......................................................................................56
Disposal ....................................................................................................................56
Troubleshooting ........................................................................................................57
Technical data ..........................................................................................................59
34
59
Problem
The recording feature of
a device does not
respond to the remote
control.
The learning feature
results in no satisfactory
results:
The macro feature
does not function:
A key of the original
remote control triggers
two or more features:
The LCD user interface
switches off:
Solution
• The recording key has to be pressed for at least
2 seconds as protection against inadvertent triggering
of the recording feature.
• Replace the batteries of the original remote control
and the universal remote control.
• Maintain the stated distances when programming.
• Switch off any artificial light in the vicinity when programming.
• The original remote control is not compatible with the
universal remote control.
• Make sure that you hold the universal remote control
in the direction of the devices to be controlled during
the transmission process.
• The macro programming was faulty.
Re-program the macro.
• The universal remote control can only store one
command per key. Store the different commands on
different keys when programming.
• The universal remote control has been programmed
ex works to switch off automatically after approx.
90 minutes in which no keys have been pressed.
Switch the universal remote control on again by
pressing the user surface lightly or moving the remote
control.
Safety instructions
The exclamation mark in a triangle indicates that the information
provided next to it is of particular importance in the operating
instructions. Read the operating instructions through completely
before setting up the device; they include important information
for correct operation.
The warranty will lapse for damage due to non-compliance with
these operating instructions. We shall not be liable for any consequential loss!
We shall not accept liability for damage to property or personal
injury caused by incorrect handling or non-compliance with the
safety instructions. The warranty will lapse in such cases.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted.
• The device must be powered only by 3 batteries (1.5-V micro cells, type AAA ).
Never try to operate the device with any other source of energy.
• Make sure that the device is put correctly into operation. Observe these operating
instructions thereby.
• The device has no place in the hands of children. For this reason, be particularly
cautious when using the device in the presence of children.
• Avoid exposure to the following:
- heavy mechanical loads
- high temperatures
- strong vibration
- a high level of humidity
• Also observe the additional safety instructions in each individual section of these
instructions.
• If you have any questions which have not been covered in the course of these
operating instructions, please contact our technical support or another specialist.
58
35
Description of function
Troubleshooting
• The SRC 3000 Touch Screen remote control is a universal remote control for up to
eight different devices.
By purchasing the SRC 3000 Touch Screen remote control, you have acquired a
product that has been designed according to the state of the art and is operationally
safe.
However, problems and malfunctions may occur.
For this reason, we wish to describe to you here how you can eliminate possible disturbances yourself.
• The large, touch-sensitive LCD permits a clear key layout for each device. It can be
adapted to the operating functions of the devices to be controlled.
• The control commands are programmed by scanning and imitating the IR signals
transmitted by the original remote controls or by programming the enclosed code
tables or code search.
• Using the macro function, you can store command sequences (up to 60 individual
commands) on one key which permits activation of several devices by pressing
only one key.
• The LCD user interface features backlighting for environments with a low light
intensity (the light-intensity threshold can be adjusted). The backlighting is
switched on automatically as soon as you touch a key.
• The LCD operating surface switches off automatically after 90s to save energy if
there are no operating transactions.
Putting the device into operation and
operating
Always observe the safety instructions!
Problem
Solution
The LCD user interface
displays nothing:
• The batteries are flat. Insert new batteries.
• The batteries have not been inserted correctly.
The addressed device
does not respond to
remote control
commands.
• Reduce the distance to the device. The maximum
range is approx. 8 – 10 m.
• Make sure that you direct the remote control to the
device and that there are no obstacles between the
remote control and the device.
• Make sure that the transmitted commands have been
properly programmed.
• Make sure that the desired device was selected with
the corresponding device selection key (5).
The device cannot be
controlled even after
re-programming the
device commands.
• Make sure that the positions of the original remote
control and the universal remote control were correct
during programming.
• Delete the commands of the device and
re-program them.
• Make sure that the commands of several devices are
not stored on the same device selection key (5).
The "ERROR" indicator
is displayed during
programming:
• Keep pressing the key of the original remote control in
programming until the display "OK” appears.
• Alter the alignment between the original remote control and the SRC3000 slightly and re-program the
function.
The "ERROR" indicator
is displayed during use.
• The key which you have pressed has not been
programmed. Program the desired function again
with the learning feature.
Please open the fold-out page at the beginning of these operating instructions for
more practical reading.
To ensure that the device is set up correctly, do not fail to read
through these operating instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before use
Inserting/replacing batteries
Batteries have no place in the hands of children.
Batteries are special waste and have no place in the household
waste.
Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.
Remove the batteries when the device is not being used for longer
periods of time.
Do not leave the batteries lying around in the open; there is the
risk of their being swallowed by children or domestic animals. If
swallowed, contact a doctor immediately.
36
57
Servicing and maintenance
The device is maintenance-free. For this reason, never open it. If you do open it, the
warranty will lapse.
Check the technical safety of the device periodically.
If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immediately take the device out of operation and secure it against inadvertent operation.
Remove the batteries!
It can be assumed that risk-free operation is no longer possible if
• the device shows visible signs of damage,
• the device no longer functions
• after a longer period of storage under unfavourable conditions or
• following heavy stress during transportation.
Disposal
When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current
statutory regulations.
The batteries must not be short-circuited or thrown into the fire.
Never recharge batteries. There is risk of an explosion!
Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the
skin. Therefore, use suitable protective gloves.
Open the lid of the battery compartment
on the back of the housing.
For this, press the locking lever in the
direction "OPEN".
Remove flat batteries (if applicable) and
insert 3 new 1.5-V micro-batteries (type
AAA) in the battery compartment.
Observe the polarity
stated on the floor of the battery compartment . Only alkaline-type batteries
should be used in the interests of long
service life. - Do not use batteries from
different manufacturers or with a different charging status at the same time.
Close the battery compartment lid again.
If the battery voltage is low, the battery
warning icon (11) will appear at the top of
the display. Discharged batteries can
lead to lower range of the remote control.
In this case, replace the batteries as
described above Replacement of the
batteries does not affect the stored commands and macros.
Disposal of flat batteries/accumulators
You, as the ultimate consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all
spent batteries/accumulators. Disposing of spent batteries/accumulators in the
household waste is prohibited!
Example:
Batteries / accumulators which contain hazardous substances
are marked by the symbols on the side. These symbols also indicate that it is prohibited to dispose of these batteries in the household waste. The names for the decisive heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can hand in your used
batteries/accumulators at the official collection points of your
community at no cost or everywhere where batteries/accumulators are sold.
To prevent damage caused by leaking
batteries, remove the batteries if the
device is not going to be used for longer
periods of time.
You thus fulfil your statutory obligations and make your contribution to the protection
of the environment.
56
37
General
Touch the sensitive LCD user surface only lightly. Do not exert
heavy pressure.
Do not use sharp objects to operate the device such as tips of
ballpoint pens or similar.
Keep the surface dry. Remove stains or drops of liquid immediately with a soft and, if necessary, slightly moistened cloth with care.
The surface is not water resistant. Never submerge it in liquids.
Never expose the universal remote control to severe heat. Keep it
away from sources of heat.
Avoid dropping the universal remote control.
Do not allow anything to fall onto the LCD user surface.
Use only a soft and possibly slightly moistened cloth to clean the
LCD user surface. Do not use detergents or solvents.
Basic manner of working
Before programming the remote control it is useful to know how it functions.
• To switch it on, just touch the LCD user surface or move the remote control.
• The remote control has 56 programmable operating keys (4) apportioned to 2
sides for each of the 8 devices which can be controlled with it.
• You can assign any desired command to each operating key (4). The designations
"operating keys" (4) and "device selection keys" (5) are used only to facilitate operation.
• The operating keys (4) vary in their appearance according to the various functions
for the different devices. The operating keypad can be adapted. Keys which are
not required can be faded out. Each key can be assigned a key icon.
• If no key is operated for some time during the programming steps, the device
returns automatically to normal operation.
• The remote control can be programmed for infrared commands only. It is not possible to program radio or ultrasonic commands. Apart from that, some infrared
commands which use a special coding method can also not be "taught". This is,
however, only seldom the case.
Press the arrow keys until the symbol
flashes in the
upper area.
Then press the key with the dot to alter the switching
status.
When the icon
is not displayed, the key acknowledgement tone is switched off, if the icon appears, the
tone is switched on.
Press the key
Using universal remote control
After programming, your universal remote control is ready for use.
Alternating between the two operating key sides of the individual devices
• Simply press the device selection key (5) concerned until the desired side is displayed.
Operating the devices
• Direct the universal remote control at the device to be controlled.
• Press the device selection key (5) of the device concerned.
• Press the desired operating key (4).
• When operating the recording feature, the operating key (4) has to be pressed for
2 seconds to trigger the command. This is a safety lock, to prevent undesired
recording.
Check as to on which keys a macro command is stored
• Press the device selection key (5) of the device concerned.
• Press the key I
.
• The macro keys of this operating key side are displayed.
• Press the device selection key (5) once again to display the macro keys of the second side.
Interrupting a macro command
• While the macro command is transmitted, press the key
• The display
38
to store the alterations.
at the right top.
appears and the transmission process is interrupted.
55
Press arrow keys to set the switch-on threshold.
The number of the frames in the lower display area
shows the momentary setting.
The greater the number of frames, the more sensitive
the setting
• To save energy, the LC operating display will switch off after approx. 90 seconds if
keys are not operated. To reactivate the display, simply press the display with your
finger or move the remote control.
Device selection area
Press the key
to store the alterations or key
to cancel the alterations.
Switching the key acknowledgment tone on and off
Press the key
for approx. 3 seconds.
• Press the key here of the device which you wish to operate.
• The remote control will highlight the activated key with an associated icon to indicate that this key is active. The control keys (4) required for a device of the selected type will be displayed.
• To control a different device, simply press the associated device selection key (5).
• If a device selection key (5) is pressed twice, the second side of the operating keys
(4) will appear in the display.
Adapting the operating keys
Before you program the various commands of your original remote controls, you
should adapt the operating keys to the keys of your original remote controls.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
54
39
Press the device selection key (5), the display of which
you wish to alter for approx. 3 seconds.
Press a key from "1” to "6” to define the switch-on
period.
"1" = 10 seconds
"2" = 20 seconds
"3" = 30 seconds
Press the key
to store the alterations or key
to cancel the alterations.
Keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alteration to the
program.
Programming the operating threshold
Press the key
for approx. 3 seconds.
Press the arrow keys until "KEY" flashes in the upper
area.
Then press the key with the dot.
Now, press those keys which you do not need to control the device concerned or which you do not wish to
alter.
The keys are faded out when operated. An empty key
will appear or another key icon will be displayed. Keep
pressing the key until the desired display appears. You
will see a general view of the possible key icons if you
press the key "KEY”.
Carry out these steps for all the keys which you wish to
program subsequently. Orientate yourself for this best
to the original remote control.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
Press the arrow keys until "BACKLIT" flashes in the
upper area.
Then press the key with the dot.
When all the operating keys (4) meet your wishes,
press the key
, to store your alterations or key
to cancel the alterations.
40
53
Adjusting the background lighting
The lighting of the LCD user surface switches on automatically when a key is
pressed in a dark environment and switches off again after a defined time period.
You can set the switch-on threshold and the switch-on duration of the lighting.
Programming switch-on duration
Press the key
for approx. 3 seconds.
To return to normal operation, press the key
again.
Adapting the device selection keys
The device selection keys (5)
,
,
once
und
can also be adapted.
Press device selection key (5) for approx. 3 seconds.
Keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alteration to the
program.
Press the arrow keys until "BANK" flashes in the upper
area.
Then press the key with the dot.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
Now press the device selection key which you wish to
alter.
When operated, the keys are altered and another key
icon appears. Keep pressing the key until the desired
display appears.
Press the arrow keys until "BACKLIT" flashes in the
upper area.
Then press the key with the dot.
Carry out these steps for all the keys which you wish to
alter.
52
41
When all the operating keys (5) meet your wishes,
press the key
to store your alterations or key
to cancel the alterations.
To return to normal operation, press the key
again.
Press the key
for approx. 3 seconds.
once
Programming the IR commands
There are two possibilities for programming the universal remote control to the IR
codes of your devices:
Programming with codes
The code from the enclosed code list is entered directly or determined by search run.
Entering the code from the code list is dependent, however, on your device brand
being on the code list. This is sometimes not the case for a few common device
brands or very new devices.
For this reason the suitable code can also be determined by means of an automatic
code search run.
Programming with learning features
Alternatively to programming by means of codes, the infrared commands of your
original remote controls can also be copied. The prerequisite for this, however, is
that you have a functional original remote control.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
Press the arrow keys until "KEY" and "BANK flash in
the upper area.
Then press the key with the dot.
Programming with codes
Enter code from the code list
Refer to the enclosed code list and find the manufacturer code of your device. The
code list is sorted according to the type of device and manufacturer.
Press the key
for approx. 3 seconds.
Keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
42
Press the keys 2, 4, 6 and 8 once again to confirm.
When the display
appears, the works setting
has been restored again.
51
The following example should help you to understand the feature more easily.
A macro is programmed here which switches on the TV set, switches to AV mode,
switches on the DVD player and, after a delay of five seconds, plays the DVD.
Press the arrow keys until "CODE" flashes in the upper
area.
Then press the key with the dot.
Programming example:
• Press the key
for approx. 3 seconds.
• Press the keys 2, 4, 6 and 8.
• Press the device selection key (5)
• Press the operating key (4)
.
• Press the device selection key (5)
• Now press the key
Press the device selection key (5), the operating keys
of which you wish to alter.
.
• Press the operating key (4)
• Press the operating key (4)
.
.
.
.
• Press the key 5.
• Press the operating key (4)
• Press the key
.
.
Note:
• If you use a key to store a macro on which a macro is already stored, it will be overwritten.
• The original function of a key is deleted when a macro is stored on it.
• No already existing macro cannot be integrated in a macro command series. If, in
programming macro sequence, a key is pressed on which a macro is already
stored, this will be ignored.
Triggering macro commands
• Press the device selection key (5) on the operating keypad of which you have
stored the macro.
Enter the 4-digit number of the code from the list.
Several codes are stated for some codes. In this case,
try out the various codes until the universal remote
control controls your device without fault.
If, in entering the code, the display "ERROR” appears,
that means that the code entered does not exist and
that it must be an incorrect entry.
• Press the operating key (4) on which you stored the macro.
• The stored commands will be executed in the order in which they have been programmed.
Restoring works settings
This feature enables you to reset the universal remote control to the works setting.
All IR commands and macros are deleted and the display layout is also reset to the
original works setting.
50
After correct entry of the code, the device changes
back to normal operation again and you can test the
programming.
If all keys do not function correctly, try another code of
the manufacturer from the code list.
43
Macro feature
Code search run
Switch on the device to which the universal remote control is to be programmed.
Press the key
for approx. 3 seconds.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
The macro feature allows a command sequence of as many as 60 commands to be
stored any one desired key.
This is especially useful if you wish to control several devices. Using this feature, it is
possible to switch all the devices of your audio/video system on or off at the same
time with only one single key.
Time delays can be inserted between the individual commands.
You can program several macros.
Programming
Press the key
Press the arrow keys until "CODE" flashes in the upper
area.
Then press the key with the dot.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
The key
Select the device selection key (5), the operating keys
of which you wish to program.
for approx. 3 seconds.
starts to flash.
Press a device selection key (5) and then the operating
key (4) on which you wish to store the macro.
The remote control emits three signal tones to indicate
that the macro programming is commencing.
Press the operating key (4) on which the commands
are stored and which are to be stored in the macro.
To insert a time delay between the individual commands, press the key
and then the desired interval time in seconds using the numerical keys (e.g. "2”
for two seconds).
Press the key
to store the alterations or key
to cancel the alterations.
44
49
For this, press the desired device selection key (5) for 3
seconds until it flashes while the universal remote control is still in LEARN mode.
Then press the POWER key of the original remote control to program this feature as described above for the
other keys.
Direct the universal remote control to the device which
is to be controlled and press the key
.
Wait until the device switches off and contact the user
surface of the universal remote control immediately
then to stop the search run.
To complete the programming process, press the key
twice.
Delete features
You can delete the commands assigned to a key or to a device using the delete feature.
Press the key
for approx. 3 seconds.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
Press the arrow keys until "KEY" (deletion of individual
commands) or "BANK” (deletion of whole commands
of a device) flash in the upper area.
Then press the key with the dot.
Now press the keys
switches on again.
or
until your device
Press the key
to ensure that the correct code has
been set.
The device must switch itself off again hereby.
Now press the key
.
The correct code is displayed.
Note down this code to be able to enter your requirements directly.
Press the key
to store the alterations or key
to cancel the alterations.
If individual commands are to be deleted, first of all
press the associated device selection key (5) and then
the corresponding operating keys (4).
If all commands of a device are to be deleted, press
the corresponding device selection key (5).
To delete the commands stored on the device selection keys (5), press the corresponding device selection
key (5) for approx. one second.
Press the key
to store the alterations or key
to cancel the alterations.
48
45
Programming with learning features
This feature is used to program the infrared commands of devices which are not listed in the code list or have not been recognised by the code search run.
Special keys can be programmed with this for devices which have not been covered
by the codes.
With this feature, all keys of the operating keypad (4) and also the device selection
keys (5) can be programmed.
Before you commence programming, direct the IR transmission diode of the original
remote control to the infrared receiver (6) at a distance of approx. 5 – 10 cm. Avoid
hereby any bright environment lighting or a reflective surface.
Press the key
Select the device selection key (5), the operating keys
(4) of which you wish to program.
for approx. 3 seconds.
The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these
keys until they are faded out.
This procedure prevents inadvertent alterations to the
programming.
Press the arrow keys until "LEARN" flashes in the
upper area.
Then press the key with the dot.
The first key which is programmed now flashes on the
operating keypad (4).
To program another key, simply press it.
Press the corresponding key on the original remote
control.
This key has been programmed as soon as the indicator
lights up and you hear a control tone.
If the indicator
appears, try to carry out programming once again.
Repeat the procedure described above until all the
keys required have been programmed.
If the first side of the operating keypad (4) has been
programmed, the remote control switches automatically to the second side.
This can, however, also be carried out manually by
pressing the device selection key (5).
To switch on the devices automatically when the corresponding device selection key (5) is pressed, the
device selection keys (5) can be programmed using the
POWER feature of the corresponding device.
46
47

Documents pareils