R ÉISER G EMENG
Transcription
R ÉISER G EMENG
INFORMATIOUNSBLAT R É I S E R G VUN DER E M E N G Bierchem, Béiweng, Kockelscheier, Krautem, Léiweng, Peppeng, Réiser n°5/2010 September-Oktober Sommaire - Die Kinder des Pedibus auf dem Weg zum Mond! 3 - Neugestaltung des Friedhofs in Crauthem abgeschlossen 4 - Encarts à ce numéro - Contrôle annuel des bornes de démarcations entre Roeser et Zoufftgen - Nachbarschaftsdienst / Service de proximité - Zurück in den Beruf – Ihr “Sprungbrett” für die berufliche Zukunft - Apple Mac Kurse in der Internetstuff Roeserbann - Offre de bus vers la fête populaire « Schueberfouer » 6 6 - Pompjeeën Réiserbann sichen Jugendpompjeeën Mérite communal 2010 Cours communaux - Session 2010/2011 Fotowettbewerb „Edward Steichen“ 11 12 16 19 - Travaux d‘étudiants pendant les vacances estivales Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag in Roeser Changement au commissariat de proximité de Roeser Vakanzatelier 2010 20 21 22 23 7 8 - Etat civil - Juin 2010 & Juillet 2010 24 - Séance publique du 11 juin 2010 Öffentliche Sitzung vom 11. Juni 2010 - Séance publique du 18 juin 2010 Öffentliche Sitzung vom 18. Juni 2010 - Séance publique du 21 juillet 2010 Öffentliche Sitzung vom 21. Juli 2010 26 - PEDIBUS - Modifications !!! - Komm géi mat… op de Mound Allons… décrocher la lune - Répartition des classes / Klassenaufteilung 36 37 - 40 41 42 43 44 45 46 47 49 49 51 Wou ass hei den Noutausgang? Ausfluch op Saarbrécken Rentréesfest Gesond sinn, gesond bleiwen! Hämmelsmarsch 24e Second-Hand Haus vun der Natur - Veranstaltungen 2010 Museksdag am Réiserbann Séance académique Agenda - Manifestatiounskalenner - September/Oktober 2010 Agenda - Sportskalenner - September/Oktober 2010 - Mobilitéitsdag 2010 - Step - Aerobic 31 32 38 48 53 Editeur : Administration communale de Roeser Réalisation : MISENPAGE s.à r.l. Gedruckt auf holzfreiem Papier hergestellt aus 50% wiederaufbereiteten Fasern und aus 50% chlorfrei gebleichten Zellstoffen 9 10 Die Kinder des Pedibus auf dem Weg zum Mond! Unsere Gemeinde verfügt über ein gutes Angebot im schulischen Bereich. Dank großer Anstrengungen in den vergangenen Jahrzehnten haben wir diese Dienste stetig ausgebaut und angepasst. Dabei haben wir uns nie gescheut, andere Wege zu gehen und etwas Neues zu wagen. Unsere Innovationsfreude wurde schon mehrfach vom Schulministerium gelobt und viele der Initiativen, welche wir sehr früh umgesetzt haben, wurden später von anderen übernommen. So gehörten wir auch zu den ersten Gemeinden des Landes, die den Pedibus eingeführt haben. Dies war im Jahr 2007. Mittlerweile besteht dieser Dienst auch in zahlreichen anderen Gemeinden. Was genau versteht man unter Pedibus? Der Pedibus ist ein Schulbus zu Fuß. Ähnlich wie beim traditionellen Schülertransport, treffen sich die Schüler an speziell eingerichteten Pedibus-Haltestellen. Dann legen sie zusammen, nach einem vorgegebenen Zeitplan, den Schulweg zu Fuß zurück. Dies natürlich in Begleitung von speziell geschulten Erwachsenen, die für die nötige Sicherheit während des gesamten Schulweges sorgen. Überhaupt wird die Sicherheit sehr ernst genommen. Insgesamt 10 solcher Begleiter wurden in den vergangenen Jahren eingestellt und werden seither auf den verschiedenen Linien des Pedibus eingesetzt. Ferner haben alle Schüler eine Sicherheitsweste erhalten, welche besonders während der dunklen Jahreszeit erheblich zur Sichtbarkeit und somit zur Sicherheit der Schüler beiträgt. Am Anfang stieß der Pedibus bei vielen Eltern auf große Skepsis. Sogar eine Klage wurde beim Ombudsmann eingereicht und von diesem abgelehnt. Herr Fischbach lobte gar den Mut der Gemeindeverantwortlichen eine derartig positive Initiative einzuführen. Heute gehört der Pedibus zum festen Bestandteil des kommunalen Schullebens und wird von allen Betroffenen gut akzeptiert. Besonders der pädagogische Aspekt wird von vielen besonders geschätzt. Dieser besteht u.a. darin, die Kinder auf die Gefahren im Straßenverkehr vorzubereiten, sie für eine umweltschonende Fortbewegung zu sensibilisieren oder auch auf die Wichtigkeit 3 hinzuweisen, sich täglich zu bewegen und auf seine Gesundheit zu achten. In Sinne der Sensibilisierung für eine gesündere Lebensweise ist auch die diesjährige Aktion „Meter fir Meter“ des Sportministeriums zu verstehen. Mit dieser Kampagne will das Ministerium das „zu Fuß gehen“ fördern. Es sollen möglichst viele Menschen dazu gebracht werden, öfters auf das Auto zu verzichten und stattdessen regelmäßig zu Fuß zu gehen. Unter dem Motto „Komm géi mat op de Mound“ sollen die Teilnehmer die 400.000 Kilometer, welche den Mond von der Erde trennen, innerhalb eines gewissen Zeitraumes zurücklegen. Die Gemeindeverantwortlichen haben beschlossen, die Kinder des Pedibus für diese Aktion einzuschreiben. In der ersten Schulwoche nach den Ferien erhalten alle Schüler des Pedibus einen „PediBus-Pass“. Für jede Strecke, die zwischen dem 15. September und dem 17. Dezember zurückgelegt wird, erhalten die Teilnehmer einen Stempel in diesen Pass. Jedes Kind, welches nach Ablauf der Frist mindestens 26 Stempel in seinem „PediBus-Pass“ hat, nimmt an einem Gewinnspiel teil bei dem verschiedene Preise zu gewinnen sind. Die von den Schülern des Roeser Pedibus zurückgelegte Strecke kann jederzeit auf der Internetseite www.goen2010.rtl.lu verfolgt werden. Wir hoffen, dass die Teilnahme an dieser Kampagne den Schülern viel Spass bereiten wird. Im Sinne einer schnellstmöglichen Information aller Beteiligten hatten wir unseren „Schoulbuet“ in diesem Jahr bereits Ende Juni veröffentlicht. Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung waren jedoch noch nicht alle Details zur Klassenverteilung bekannt. Ebenfalls wurde der Zeitplan des Pedibus leicht abgeändert. Diese fehlenden Informationen und Verbesserungen finden sie auf den Seiten 36 und 39 unter dem Kapitel „Schoulbuet“. Mit freundlichen Grüssen, Ihr Schöffenrat, Tom Jungen, Bürgermeister Pierrette Ferro-Ruckert und Renée Quintus-Schanen, Schöffen Neugestaltung des Friedhofs in Crauthem abgeschlossen Ein wichtiges Projekt im Schöffenratsprogramm dieser Legislaturperiode war die Neugestaltung des Friedhofs in Crauthem. Diese umfangreiche Renovierung, welche immerhin mit rund 450.000 € zu Buche schlägt, wurde in 3 Phasen nach einem Konzept des technischen Dienstes der Gemeindeverwaltung ausgeführt. Die Arbeiten konnten kürzlich innerhalb des vorgesehenen Zeitraumes und ohne Überschreitung des im Gemeindehaushalt vorgesehenen Kredits abgeschlossen werden. Die erste Phase betraf die Erneuerung des Hauptweges auf einer Länge von 350 Quadratmetern und wurde schon 2008 ausgeführt. In Phase 2 wurde ein sogenannter „Erinnerungsgarten“ geschaffen und die alte Mauer des Kolumbariums am Eingang des Geländes abgerissen. Die Urnen ruhen nun also nicht mehr in einer Mauer, sondern in speziellen Gräbern. Der Erinnerungsgarten ist eine würdevolle letzte Ruhestätte für die verstorbenen Einwohner unserer Gemeinde geworden und bietet Platz für insgesamt 51 Spezialgräber für Urnen. vorher vorher vorher 4 Neugestaltung des Friedhofs in Crauthem abgeschlossen In Phase 3 wurde der Vorplatz vor der Leichenhalle neugestaltet. Auf insgesamt 1500 Quadratmetern wurde hier der Belag komplett erneuert und dem Platz ein viel freundlicheres Aussehen verliehen. Ebenfalls wurde der Eingang der Leichenhalle behindertengerecht gestaltet, eine neue Beleuchtung angebracht und die Beschallungsanlage erneuert. Phase 2 und Phase 3 wurden gleichzeitig zwischen September 2009 und März 2010 ausgeführt. nachher nachher nachher nachher 5 nachher Encarts à ce numéro Formulaires pour les allocations - formulaire pour l’allocation des bourses d’études 2009/2010 - formulaire pour l’allocation compensatoire pour taxes communales (en français) (Das Formular in deutscher Sprache für die Ausgleichzulage für kommunale Taxen kann am Empfang der Gemeindeverwaltung abgeholt werden) Contrôle annuel des bornes de démarcations entre Roeser et Zoufftgen Dans la dernière édition du « Buet » nous avions publié un reportage sur le contrôle annuel des bornes de démarcations entre Roeser et Zoufftgen. Dans ce récit, il était question de deux bornes nouvellement posées le long du sentier douanier et inconnues aux représentants des deux communes. Suite à la publication de cet article, un habitant de Peppange nous a informés de ce qui suit : En ce qui concerne le blason gravé sur la borne de gauche : Il s’agit du blason des margraves de Bade, seigneurs de Zoufftgen-Rodemack, Peppange, Crauthem, Hesperange et Useldange, depuis le 16e siècle jusqu’à la Révolution française. Autrefois ces bornes entouraient entièrement la forêt de Zoufftgen. Aujourd’hui ces pierres ont toutes disparu. Il s’agit ici d’une reproduction. En ce qui concerne la borne de droite portant l’inscription « 4-H-B » : Cette inscription veut dire « 4 – Haere-Boesch ». Ces pierres entouraient le « Peppénger Haereboesch » tout proche. Ces bornes de forêt ont été posées en initiative privée sans information préalable des responsables de l’administration communale. 6 Nachbarschaftsdienst Service de proximité Ihr Nachbarschaftsdienst hat sein Angebot seit April 2010 erweitert. Personen ab 60 und hilfsbedürftige Menschen können für bestimmte Tätigkeiten eine Haushaltshilfe in Anspruch nehmen: • Vorhänge und Gardinen abnehmen und aufhängen • Böden wischen • Fenster putzen • Küche/Bad abwaschen Votre service de proximité a élargi Montag bis Freitag / Lundi à vendredi son offre depuis avril 2010. 07:30 – 12:00 und / et 13:00 – 16:30 Les personnes à partir de 60 ans et les personnes dépendantes ont désormais la possibilité de bénéficier d’une aide ménagère: 9,20 € TTC / Stunde / heure • Décrocher et raccrocher les rideaux • Laver les sols • Laver les fenêtres • Nettoyer cuisine et salle de bains Informationen / Informations Tel.: 36 92 32 270 [email protected] In Zusammenarbeit mit den Gemeinden Roeser und Weiler-la-Tour. / En collaboration avec les communes de Roeser et Weiler-la-Tour. 7 Berufswegplanung “Sprungbrett” Zurück in den Beruf – Ihr “Sprungbrett” für die berufliche Zukunft Sie möchten • • • • wieder ins Berufsleben einsteigen sich neu orientieren für sich neue Ziele entwickeln mit anderen Frauen ihre Fähigkeiten und Ressourcen entdecken • Ihr aktuelles Profil erarbeiten • Ihre berufliche Laufbahn neu planen Dann sind Sie richtig bei unserem sechswöchigen Orientierungsseminar “Sprungbrett”, das vom 20.09. – 22.10.2010 für alle Frauen stattfindet, die ihre berufliche Zukunft aktiv mitgestalten und neu überdenken möchten. Sind Sie interessiert, dann melden Sie sich bei uns: ZARABINA asbl. - Initiativen fir Fraën Wir Carole Munhowen 27, rue Emile Mayrisch L-4240 Esch/Alzette Tel.: 26 55 12 13 - 1 • nehmen uns Zeit für eine sorgfältige berufliche Beratung • unterstützen Sie bei der Verwirklichung Ihrer Pläne • begleiten Sie bei Ihrer persönlichen Entscheidungsfindung • geben Ihnen Informationen zu aktuellen Themen des Arbeitsmarktes • geben Tipps zur Vereinbarkeit von Beruf und Familie • informieren Sie über Weiterbildungsmöglichkeiten Eine Voranmeldung wäre wünschenswert, da die Zahl der Teilnehmerinnen begrenzt ist. Sie sind uns wichtig Sie • lernen in kleinen Gruppen • profitieren vom lebendigen Austausch zwischen allen Kursteilnehmerinnen • erproben mit unserer Hilfe erfolgreiche Bewerbungsstrategien Das Seminar “Sprungbrett” ist Teil des Projektes “Frauenförderung und regionale Entwicklung” und wird unterstützt durch das Arbeits- und Beschäftigungsministerium und das Bildungsministerium. Unser Seminar kann auch Ihr persönliches “Sprungbrett” zu einer nachhaltigen Laufbahnplanung sein 8 Apple Mac Kurse in der Internetstuff Roeserbann 24c, rue de Bettembourg L-3320 Berchem Tél.: 26 36 29 29 Fax: 26 36 29 30 E-Mail: [email protected] Web: http://roeserbann.cig.lu Seit der Eröffnung der Internetstuff Roeserbann im Mai 2004 war ich immer bestrebt die neueste Technik resp. Software zu erlernen, um den Besuchern der Internetstuff aktuelle Kurse anbieten zu können, wie z.B. Windows 7 oder Linux/Ubuntu. Mit dem kommenden Schuljahr 2010/2011 wird die Internetstuff Roeserbann Kurse mit dem Betriebssystem Apple Mac OS X anbieten. Entstehung von Apple Steven P. Jobs, Stephen G. Wozniak und Ronald G. Wayne haben die Firma Apple vor 34 Jahren gegründet. Startkapital war damals der Verkauf von Steve Jobs VW Bully und Wozniaks Taschenrechner. Was den Firmennamen Apple angeht, so weiß bis heute niemand mit Sicherheit, weshalb Steve Jobs seiner Firma diesen ungewöhnlichen Namen verlieh. Wollte er damit seine vegetarische Esskultur zum Ausdruck bringen oder sollte Apple lediglich vor seinem Arbeitgeber Atari im Telefonbuch aufgeführt werden? Der erste Computer von Apple, der Apple hatte noch ein Gehäuse aus Holz und wurde nur ein paar hundert Mal gebaut. 1995 erobert Windows 95 den PC-Markt, Apple dagegen verzettelte sich mit unausgereiften Produkten. Als 2001 das neue Betriebssystem Mac OS X Einzug hält, ist die Krise von 1997 überwunden. Ebenfalls aus der Apple-Schmiede kommen der iMac, der MP3 Player iPod und die Software iTunes, das iPhone und seit Neuestem das iPad, ein superflacher Tablet-PC. Ist ein Mac zuverlässig? Bei einem PC stammen die Hardware von einem Hersteller und das Betriebssystem und die Software von anderen Herstellern. Bei einem Mac ist das anders. Apple entwickelt sowohl den Computer als auch die mitgelieferte Software, sodass beide Komponenten wie füreinander gemacht sind. Dadurch treten bei einem Mac sehr selten Systemstillstände oder -ausfälle auf. Gelegentlich wird ein Programm vielleicht beendet, aber dies wirkt sich nicht auf das übrige System aus. Ein weiterer Vorteil: Mac OS X ist äußerst virenresistent, sodass man keine Angst haben muss, alle Dateien und Inhalte zu verlieren. (www.apple.de) Romain Regi 9 Jours de circulation des courses spéciales à l'occasion de la Schueberfouer 2010 Offre de bus vers la fête populaire « Schueberfouer » A l’occasion de la fête populaire « Schueberfouer », des courses d’autobus spéciales seront mises en marche sur les lignes RGTR 194 et 195. Ligne 194 Sandweiler – Luxembourg – Bettembourg (EUROBUS) (catégorie 9) Sandweiler/Am Eck Sandweiler/Apdikt Sandweiler/Schiltzperdgen Sandweiler/Kiirch Kirchberg/J.F. Kennedy Kirchberg/Philharmonie Luxembourg/Fondation Pescatore Luxembourg/Royal 2 Luxembourg/Paris quai 4 Luxembourg/Walsheim Bonnevoie/Hippodrome Howald/Jhangeli Hesperange/Am Keller Alzingen/Hondsbréck Roeser/Kiirfecht Roeser/Gemeng Crauthem/Am Gruef Crauthem/Beim Schlass Peppange/Kirchwois Bettembourg/Am Dreieck Bettembourg/Gare 23.50 23.52 23.53 23.53 0.03 0.08 0.11 0.14 0.18 0.21 0.24 0.25 0.28 0.31 0.34 0.36 0.37 0.37 0.40 0.43 0.45 0.50 0.52 0.53 0.53 1.03 1.08 1.11 1.14 1.18 1.21 1.24 1.25 1.28 1.31 1.34 1.36 1.37 1.37 1.40 1.43 1.45 SEMAINE 35 dans la nuit du 01/09/10 au 02/09/10 dans la nuit du 02/09/10 au 03/09/10 dans la nuit du 03/09/10 au 04/09/10 dans la nuit du 04/09/10 au 05/09/10 SEMAINE 36 dans la nuit du 06/09/10 au 07/09/10 dans la nuit du 07/09/10 au 08/09/10 dans la nuit du 08/09/10 au 09/09/10 Ligne 195 Luxembourg – Livange (catégorie 5) Luxembourg/Charlys /Gare Luxembourg/Rousegaertchen Luxembourg/Walsheim Bonnevoie/Hippodrome Howald/Jhangeli Fentange/Hiehl Fentange/Fuertwee Bivange/Edward Steichen Bivange/Schoul Livange/Geespelt Livange/Am Duerf 0.10 0.12 0.14 0.16 0.17 0.22 0.23 0.25 0.26 0.28 0.29 1.10 1.12 1.14 1.16 1.17 1.22 1.23 1.25 1.26 1.28 1.29 10 Pompjeeën Réiserbann sichen Jugendpompjeeën 11 MERITE COMMUNAL 2010 Chaque année l’administration communale attribue un Mérite communal aux personnes ou équipes ayant réalisé une ou plusieurs performances ou réussites, soit dans le domaine sportif, soit dans le domaine culturel et des loisirs. Les conditions d’attribution du Mérite communal sont fixées par le règlement ci-après. Les candidatures pour le MERITE CULTUREL et pour le MERITE SPORTIF doivent être remises à l’administration communale pour le 1er OCTOBRE 2010 AU PLUS TARD ! • Elles concerneront les performances réalisées pendant la saison 2009/2010. • Les candidats sont priés de joindre des pièces justificatives à leur candidature. La distribution du MERITE CULTUREL et du MERITE SPORTIF aura lieu le JEUDI, 18 NOVEMBRE 2010 à 19.30 heures à la salle François Blouet, 40 Grand-Rue, L-3394 ROESER Règlement (extrait du règlement du 18 février 1994, modifié le 14 juillet 1995) La Commune de Roeser récompense annuellement les performances sportives et les réussites culturelles, individuelles et par équipe, suivant le règlement ci-après : 1. L’attribution du Mérite communal est réservée aux personnes résidant sur le territoire de la commune de Roeser et aux équipes qui ont leur siège dans la commune de Roeser. 2. Le Mérite Communal ne peut être décerné qu’une fois pour une même performance. 3. Le Mérite Communal comprend trois catégories : • le Mérite en Or • le Mérite en Argent • le Mérite en Bronze 12 MERITE COMMUNAL 2010 Réussites dans le domaine culturel et des loisirs Sont récompensés du: MERITE EN OR 1. les sociétés musicales qui reçoivent un prix dans les deux divisions supérieures de concours officiels de l’U.G.D.A. 2. les premiers prix en dernière année des cours de musique et d’art dramatique des conservatoires de la Ville de Luxembourg ou d’Esch-sur-Alzette. MERITE EN ARGENT 1. les sociétés musicales qui reçoivent un prix dans les divisions inférieures de concours officiels de l’U.G.D.A. 2. les sociétés culturelles qui reçoivent un premier prix ou terminant à la première place du championnat ou concours de leur fédération 3. les pratiquants d’une activité dans le domaine culturel ou des loisirs qui terminent premiers d’un championnat ou d’un concours national organisé par leur fédération. MERITE EN BRONZE 1. les sociétés culturelles qui reçoivent un deuxième prix ou terminant à la deuxième place du championnat ou concours de leur fédération 2. les pratiquants d’une activité dans le domaine culturel ou des loisirs qui terminent deuxièmes d’un championnat ou d’un concours national organisé par leur fédération. La Commission culturelle, sportive et des loisirs peut en outre proposer pour l’un des mérites précités des performances exceptionnelles dans le domaine culturel et des loisirs qui n’auraient pas été décrites ci-dessus mais qui peuvent être considérées comme analogues à celles-ci. 13 MERITE COMMUNAL 2010 Performances sportives Entrent en ligne de compte uniquement les sports dont la fédération est représentée au C.O.S.L. Sont récompensés du : MERITE EN OR 1. les équipes seniors qui sont champions de Luxembourg dans la classe supérieure de leur discipline 2. les équipes seniors gagnant la Coupe de Luxembourg de leur discipline 3. les sportifs individuels seniors qui sont sacrés champions de Luxembourg de leur discipline 4. les sportifs individuels seniors qui terminent dans les six premiers d’une compétition de championnat d’Europe, de championnat du Monde ou des Jeux Olympiques. MERITE EN ARGENT 1. les équipes seniors qui terminent deuxièmes dans la classe supérieure du championnat de leur discipline 2. les équipes seniors finalistes de la Coupe de Luxembourg de leur discipline 3. les équipes juniors, cadets, minimes ou autres qui sont champions de Luxembourg de leur discipline 4. les équipes juniors, cadets, minimes ou autres gagnant la Coupe de Luxembourg de leur discipline 5. les sportifs individuels seniors qui sont sacrés vicechampions de Luxembourg de leur discipline 6. les équipes juniors, cadets, minimes ou autres qui sont sacrées champions de Luxembourg de leur discipline. MERITE EN BRONZE 1. les équipes seniors qui terminent troisièmes dans la classe supérieure de leur championnat et ayant droit de participer à une coupe européenne 14 MERITE COMMUNAL 2010 2. les équipes seniors qui terminent premières dans une classe inférieure du championnat de leur discipline ou qui accèdent à la classe supérieure du championnat de leur discipline. 3. les sportifs individuels seniors qui terminent troisièmes dans la classe supérieure du championnat de leur discipline 4. les sportifs individuels juniors, cadets, minimes ou autres qui sont sacrés vice-champions de Luxembourg dans leur discipline 5. les sportifs individuels juniors, cadets, minimes ou autres qui sont sacrés champions régionaux de leur discipline sportive Des formulaires supplémentaires peuvent être enlevés au secrétariat communal. Date limite de dépôt : 1er octobre 2010 ! La Commission culturelle, sportive et des loisirs peut attribuer un des trois mérites précités pour une performance qui n’aurait pas été décrite cidessus mais qui peut être considérée comme analogue à celles-ci. MERITE SPORTIF 2010 Formulaire de candidature Sportif individuel Nom (et prénom) : Adresse : Discipline : Performance/Titre : Remarques, commentaires : 15 Equipe Cours communaux Session 2010/2011 organisés par l’administration communale de Roeser en collaboration avec le Club Senior « Eist Heem » de Berchem Catégorie 1 (50 €) : Cours « Fit Réiser » Code Cours Frais Jour / Heure / Lieu suppl. Début du cours Durée Chargés de cours 07.10.2010 Jusqu’au Ceman Avdulah 07.07.2011 CF01 Danzcours non Standard: Waltz, Foxtrott, Rumba etc. Jeudi – 18h30-19h30 Club Senior à Berchem CF02 Gymnastique Dames non Lundi – 19h30-20h30 04.10.2010 Centre sportif à Crauthem (salle Léon Maroldt) Jusqu’au Teresa Pena 11.07.2011 CF03 Gymnastique Mamans/bébés non Mardi – 9h00-11h00 05.10.2010 Centre sportif à Crauthem (Salle Leo Renard) Jusqu’au / 12.07.2011 CF04 Gymnastique Wantertraining non Lundi – 18h30-19h30 04.10.2010 Centre sportif à Crauthem (salle Leo Schiltz) Jusqu’au Guy Quintus 28.03.2011 CF05 Nordic Walking non Lundi et mercredi – de 9h00-10h30 Jeudi – de 18h30-20h00 04.10.2010 Jusqu’au Guy Quintus 11.07.2011 CF06 Seniorendanz non Vendredi – 9h30-11h00 Club Senior à Berchem 08.10.2010 Jusqu’au Ceman Avdulah 08.07.2011 CF07 Duuss Gymnastik non Jeudi – 16h00-17h00 07.10.2010 Centre sportif à Crauthem (salle Théid Czekanowicz) Jusqu’au Patricia Wengler 07.07.2011 CF08 Pilates non Mercredi – 19h00-20h30 Club Senior à Berchem 06.10.2010 Jusqu’au Dania Antinori 29.06.2011 Catégorie 2 (50 €) : Cours artistiques Code Cours Frais Jour / Heure / Lieu suppl. Début du cours Durée CA01 Peinture acrylique (initiation) oui Mercredi – 13h30-17h00 (école de Peppange) 20.10.2010 Jusqu’au Anne-Marie Capesius 23.03.2011 CA02 Poterie (cours pour débutants) oui Mercredi – 14h15-17h00 Ecole de Berchem (salle au sous-sol) 06.10.2010 Toutes les Anne Ludig 2 semaines jusqu’au 29.06.2011 CA03 Poterie (cours pour avancés) oui Mercredi – 14h15-17h00 Ecole de Berchem (salle au sous-sol) 29.09.2010 Toutes les Anne Ludig 2 semaines jusqu’au 06.07.2011 CA04 Blummebannen an Floristikcours oui Lundi-19h00-21h00 Club Senior à Berchem 15.11.2010 Jusqu’au Jannette Lobner 06.12.2010 Jusqu’au 11.04.2011 21.03.2011 16 Chargés de cours Cours communaux Session 2010/2011 organisés par l’administration communale de Roeser en collaboration avec le Club Senior « Eist Heem » de Berchem Catégorie 3 (60 €) : Cours linguistiques Code Cours Frais Jour / Heure / Lieu suppl. Début du cours Durée Chargés de cours CL 01 Langue luxembourgeoise non Jeudi : 19h00-20h30 07.10.2010 Maison communale (salle des cours communaux) Jusqu’au Gaby Peschon 07.07.2011 CL 04 Langue luxembourgeoise (2e année) non Mercredi : 19h00-20h30 06.10.2010 Maison communale (salle des cours communaux) Jusqu’au Monique Schockmel 06.07.2011 CL 02 Langue anglaise (1re année) non Mardi : 19h30-20h30 05.10.2010 Maison communale (salle des cours communaux) Jusqu’au Karen Lang 05.07.2011 CL 05 Langue anglaise (3e année) non Mardi : 20h30-21h30 05.10.2010 Maison communale (salle des cours communaux) Jusqu’au Karen Lang 05.07.2011 CL 03 Langue italienne (1re année) non Lundi : 19h00-21h00 04.10.2010 Maison communale (salle des cours communaux) Jusqu’au Eleonora Mazziotti 04.07.2011 Catégorie 4 (75 €) : Cours à caractère spécial Code Cours Frais Jour / Heure / Lieu suppl. CS01 Recabic non Début du cours Mardi – 18h30-20h30 05.10.2010 Centre sportif à Crauthem (salle Théid Czekanowicz) Durée Chargés de cours Jusqu’au Thoma Waltraud 05.07.2011 Inscription aux cours et paiement de la taxe d’inscription • L’inscription se fait exclusivement par le formulaire ci-contre. Le formulaire d’inscription devra parvenir à l’administration communale pour le 17 septembre 2010 au plus tard. • Au cas où votre inscription sera retenue, vous recevrez une facture qui reprendra la taxe d’inscription. Le paiement doit se faire au moyen du virement imprimé joint à la facture. • La taxe d’inscription ne comprend pas les frais de participation éventuels demandés par les chargés de cours. Ces frais supplémentaires sont à payer lors du premier cours au chargé de cours. • Pour les non résidents un supplément de 15 € sera prélevé. • L’administration communale se réserve le droit d’annuler un cours au cas où le nombre de participants serait insuffisant (minimum 8 personnes). En cas d’annulation d’un cours, la somme virée sera remboursée. • Des renseignements supplémentaires peuvent être demandés à l’administration communale au numéro de téléphone 36.92.32.1. 17 Cours communaux Session 2010/2011 organisés par l’administration communale de Roeser en collaboration avec le Club Senior « Eist Heem » de Berchem Formulaire d’inscription aux cours communaux Ce formulaire est à renvoyer dûment complété à l’administration communale, 40 Grand-rue, L-3394 Roeser pour le 17 septembre 2010 au plus tard. Nom et Prénom N° et rue Localité Code postal Téléphone Catégorie 1 (50 €) : Cours « Fit Réiser » ❏* CF01 Danzcours Standard ❏ CF02 Gymnastique Dames ❏ CF03 Gymnastique Mamans/bébés ❏ CF04 Gymnastique Wantertraining ❏ ❏ ❏ ❏ CF05 CF06 CF07 CF08 Nordic Walking Seniorendanz Duuss Gymnastik Pilates Catégorie 2 (50 €) : Cours artistiques ❏* CA01 Peinture acrylique (initiation) ❏ CA02 Poterie (cours pour débutants) ❏ ❏ CA03 CA04 Poterie (cours pour avancés) Blummebannen an Floristikcours ❏ ❏ CL05 CL03 Langue anglaise (3e année) Langue italienne (1ère année) Catégorie 3 (60 €) : Cours linguistiques ❏* CL01 Langue luxembourgeoise ❏ CL04 Langue luxembourgeoise (2e année) ❏ CL02 Langue anglaise (1ère année) Catégorie 4 (75 €) : Cours à caractère spécial ❏* CS01 Recabic * cocher la case correspondante Lieu , le Date Signature 18 Fotowettbewerb „Edward Steichen“ „...by night!“ Bereits zum 7. Mal organisiert die Gemeinde Roeser zusammen mit der Kulturkommission den Fotowettbewerb „Grand Prix Edward Steichen“ der sich exklusiv an Amateurfotografen richtet. Das Thema der diesjährigen Ausgabe lautet: „ ... by night!“ Dabei muss es sich nicht unbedingt um eine Großstadt „by night“ handeln, es darf auch eine Grillparty „by night“, ein Spaziergang „by night“, ein Bad im Meer „by night“, eine Katze auf Mäusejagd „by night“, ... sein. Was passiert zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang? Dabei werden sicherlich die ungewohnten, herausfordernden Lichtverhältnisse in der Dunkelheit einiges von den Fotografen abverlangen. Jeder Amateurfotograf, welcher an diesem Wettbewerb teilnehmen möchte, kann maximal 3 Fotos in den beiden Kategorien Schwarz/Weiss und Farbe einsenden. Die Bilder müssen mindestens die Dimensionen 13X18 und höchstens 20X30 haben und sollen bis spätestens den 31.12.2010 eingereicht werden. Es werden jeweils 3 Preise vergeben, wobei der erste Preis mit 300€ prämiert wird. Die von der Jury prämierten Fotos wie auch eine Auswahl der anderen eingereichten Fotos werden Anfang 2011 ausgestellt. Das komplette Reglement sowie die Teilnahmeformulare können bei der Gemeindeverwaltung Roeser abgeholt werden oder über Telefon 36 92 32 221 angefordert werden. Die Teilnahme an diesem Wettbewerb ist kostenlos. Einige Werke einer vergangenen Edition des Wettbewerbs 19 Travaux d‘étudiants pendant les vacances estivales Depuis de nombreuses années déjà la commune de Roeser engage régulièrement des étudiants durant les vacances scolaires estivales. Cette année ne faisait pas d’exception à cette bonne tradition. En tout 67 jeunes âgés entre 16 et 25 ans et domiciliés dans notre commune ont pu faire leurs premières expériences dans la vie active grâce à un engagement de 2 semaines auprès de l’administration communale. En majeure partie, les jeunes travailleurs ont fait des travaux de nettoyage, de peinture ou de jardinage. Certains étaient engagés dans les services administratifs respectivement dans le service d’incendie. 20 Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag in Roeser Seit vergangenem Jahr finden die Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag nur noch in der Ortschaft Roeser statt. Das Prinzip der Alternanz mit Biwingen wurde abgeschafft, da in Roeser bessere Infrastrukturen zur Verfügung stehen. Auch in diesem Jahr, waren die von der Gemeindeverwaltung organisierten Festlichkeiten ein voller Erfolg. Zahlreiche Einwohner der Gemeinde hatten es vorgezogen, den Nationalfeiertag in ihrer Heimatgemeinde zu begehen, statt nach Luxemburg zu fahren, so dass das große Volksfest seinem Namen gerecht wurde. Nach dem offiziellen Teil, mit großem Festzug durch die Straßen, der feierlichen Ansprache von Bürgermeister Tom Jungen und dem Te Deum begaben sich die Teilnehmer auf den Platz hinter dem Gebäude der Gemeindeverwaltung, wo das Volksfest stattfand. Für Essen und Trinken war bestens gesorgt, die musikalische Unterhaltung übernahm das Orchester „Volt 2000“. Natürlich hatten die Gemeindeverantwortlichen auch wiederum ein schönes Feuerwerk organisiert, welches gegen 23.00 Uhr abgeschossen wurde. 21 Changement au commissariat de proximité de Roeser Depuis 3 ans Armand Sartorius a rempli les fonctions de chef du commissariat de proximité situé à Roeser. Pendant tout ce temps, Monsieur Sartorius a dirigé le commissariat avec beaucoup d’engagement, de clairvoyance et dans un bon esprit d’équipe avec les agents affectés à son commissariat. Depuis peu, il a pu faire valoir ses droits à la retraite. Voilà pourquoi le comité de prévention intercommunal de Roeser, Frisange et Weiler-la-Tour avait invité à une petite réception pour remercier Monsieur Sartorius pour ses bons et loyaux services des dernières années. En même temps, son remplaçant, le commissaire Guy Lang, a été officiellement instauré dans ses nouvelles fonctions. Après avoir souhaité la bienvenue aux invités, le bourgmestre Tom Jungen a caractérisé Monsieur Sartorius comme commissaire engagé, serviable et sympathique. La collaboration avec lui et les agents de son commissariat aurait toujours été excellente. Tom Jungen a remercié Monsieur Sartorius pour son travail exemplaire des dernières années et lui a présenté ses meilleurs vœux pour une longue et heureuse retraite. En guise de cadeau d’adieu, il lui a remis une sérigraphie de la commune de Roeser. En ce qui concerne son remplaçant, Monsieur Guy Lang, le bourgmestre a souligné que celui-ci s’est très vite intégré dans son nouvel environnement. Les premiers contacts avec les responsables politiques des trois communes concernées se seraient déroulés dans une bonne ambiance et Monsieur Lang aurait déjà fait preuve de beaucoup de compétence et d’engagement, notamment lors du déroulement des grandes manifestations des dernières semaines, comme le festival « Rock A Field » ou la course cycliste « Flèche du Sud ». 22 Vakanzatelier 2010 Déi 15. Editioun vum Vakanzatelier „Summer-WM Réiser“ war vun der Fussball-Weltmeeschterschaft beaflosst : d’Bastele vu Vuvuzelas, Entwerfe vun Trikots, Fussballturnéier… goufen ugebueden. Awer net nëmmen dës Aktivitéiten konnten déi 224 Kanner vun dem Cycle 1 bis 4 déi dräi Wochen erliewen. D‘Haaptuleien vun der Responsabel an de Mataarbechter aus der Maison Relais war dëst Joër erem, de Kanner e breedgefächerte Programm ze bidden. All Kand soll d‘Méiglechkeet hunn eppes ze fannen wat him Spaass mecht an/oder nei Erfahrungen ze maachen. Bei der Emsetzung a Begleedung vun dësen Aktivitéiten hunn 33 Moniteuren gehollef. Sou si vill sportlech Aktivitéiten ënnerholl ginn, wéi z. B. Klammen, Reiden a Beachvolleyball spillen. Den Adventure Park vun Heischent an de Wakeboard hunn d’Kanner virun nei Grenze gesat, déi si mat vill Engagement gemeeschtert hunn. Am „Hiddelbësch“ ass zesumme mat de Kanner e Mini-Duerf mat sénger eegener Währung opgebaut ginn. D’Kanner konnten also hir Hütten mat der Ennerstëtzung vun den Moniteuren opriichten an dobäi „Réiser“ verdéngen, andeems si z. B. anere Kanner an de Moniteure gehollef hunn, de Bësch an de Chalet propper ze halen. Wéi an engem richtegen Duerf fënnt een am Kannerduerf eng Bank, e Café, eng Bijouterie, eng Spillplaz, e Massagesalon, eng Jus-Bar… Et war flott ze gesinn, wéi d’Kanner schnell e gewëssene Geschäftssënn entwéckelt hunn ! D’Iwwernuechtungen an der Gemeng (am Hiddelbësch an an der Maison Relais) an op verschiddene Plazen am Land (Huelmes, Keltenhaus um Neiheischen) haten e riesen Erfolleg. All d‘Geheimnisser vun deenen zwee Deeg zu Bollendorf vun den Kanner aus dem Cycle 2 gi mir bestëmmt net gewuer. Un déi dräi Deeg iwwert eis Grenzen eraus, zu Hermeskeil an zu Saarburg, denken d’Kanner vum Cycle 3 a 4 secherlech gären zréck. Si hunn ënner anerem e Flooss gebaut, Detektiv gespillt, d’Rodelbunn getest an de Gräifvullepark ugekuckt. Virun allem awer wärten déi flott Owender mat hire Moniteuren an de Kollegen a gudder Erënnerung bleiwen ! De Projet vun der Gemeng Reiser, dee säit 1996 ënnerstëtzt gëtt, war och 2010 erem en Erliewnes fir Grouss a Kleng. Mir hoffen, dass et eis gelongen ass, de Kanner aus dem Reiserbann eng flott Zäit z‘erméiglechen. Ouni d‘Ennerstetzung vum ganze Gemengepersonal, virun allem awer dem Service Technique an der Kachequipe aus der Maison Relais, wier de Vakanzatelier net méi ze realiséieren. E grousse Merci soe mir all de Kanner an hieren Elteren, ouni déi dës flott Wochen secher net méiglech gewiescht wieren. 23 Etat civil Juin 2010 & Juillet 2010 Mariages Epoux Epouse Date DA CRUZ LOBINHO Daniel PIMENTA FERREIRA Sonia 18/06/2010 MOES Patrick Aloyse PRIM Carole Françoise Josiane 26/06/2010 BRAUN Christophe ROBINET Annick Nicole BINTZ Patrick SEMENOVA née BUYMOVA 02/07/2010 Galyna Viktorivna MALHERBE Brieuc Emeric RIZZUTO Chiara 03/07/2010 PAFFETTI Sandro MERTENS Jennifer Edmée 09/07/2010 DE JESUS CORREIA Mario D’ARRIGO Grazia Maria 10/07/2010 KUGENER Ernest MILLIM Sandra 16/07/2010 TANTONE Sandro Antonio SABUS Jessica 24/07/2010 01/07/2010 24 Etat civil Juin 2010 & Juillet 2010 Partenariats Partenaire Partenaire Date GRIESBAUM Nico Charles MIGNANI Monica 12/06/2010 Naissances Nom et prénom Localité Date BIXHAIN GUIMARAES Inaya BRAUN Jil Annie Hélène DE OLIVEIRA VILAR David ANLLO AGUIAR Evan MONTEIRO MARTINS Rafael André ROI FIORUCCI Ayun BRANDENBURGER Tom HUESMANN Leyla MULLER Mathéo André AMEIXA CAMPOS Bruno DUARTE Leila CORDONNIER Sandra Huguette Diya DIAS RODRIGUES André LACENERE Ilaria Livange Berchem Bivange Bivange Berchem Berchem Crauthem Berchem Crauthem Berchem Roeser Roeser Berchem Roeser 11/06/2010 22/06/2010 27/06/2010 05/07/2010 06/07/2010 06/07/2010 07/07/2010 07/07/2010 08/07/2010 19/07/2010 20/07/2010 21/07/2010 22/07/2010 27/07/2010 Décès Nom et prénom Localité Date EWERT Marcel François KOSTER Anna Margaretha STRECKER Arnould Servais FELLERICH Albert Nicolas LUDWIG Marcelle Bivange Kockelscheuer Peppange Bivange Kockelscheuer 16/06/2010 24/06/2010 25/06/2010 27/06/2010 28/06/2010 Les nouveaux Luxembourgeois dans notre commune: Naturalisations accordées entre Juin et Juillet 2010 Nom et prénom Localité Date de l’arrêté ministériel FERNANDES RIBEIRO DE MELO José ALVES CORDEIRO Mario Rui GUIMARAES SOARES Patricio Miguel FERREIRA DOS SANTOS Monica Manuela KOZAR Anisa ROCHA Francisca Maria SEQUEIRA GONCALVES Sergio NETO DA SILVA Cindy CUNHA AZENHA Marta Sofia CUNY Sophie GORINO JORGE Manuel Abilio Bivange Berchem Roeser Crauthem 07/06/2010 22/06/2010 30/06/2010 30/06/2010 Berchem Bivange Berchem Berchem Berchem Berchem Peppange 22/07/2010 22/07/2010 22/07/2010 22/07/2010 30/07/2010 30/07/2010 30/07/2010 25 La séance a lieu dans la salle des séances de la maison communale à Roeser. Elle débute à 08.30 heures et se termine à 09.50 heures. La séance est présidée par Monsieur Tom Jungen. Séance publique du 11 juin 2010 Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 08.30 Uhr und endet um 09.50 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr Tom Jungen. Öffentliche Sitzung vom 11. Juni 2010 Présences / Anwesende : Nicole Cruchten-Frantz, Suzette Dostert-Wagener, Pierrette Ferro-Ruckert, Tom Jungen, Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter (quitte la séance à 09.27 heures / verlässt die Sitzung um 09.27 Uhr), Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Camille Schleck. Absences / Abwesende : Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. Léonie Klein-Hoffmann, Marianne Pesch-Dondelinger, Richard Schneider (excusés / entschuldigt). 1.1 1.1 Communications du collège échevinal Mitteilungen des Schöffenrats Néant. Keine. 1.2 1.2 Questions écrites des conseillers Schriftliche Fragen der Gemeinderäte Néant. Keine. 1.3 1.3 Acte notarié : échange Notarielle Urkunde: Tausch Il s’agit d’un échange de terrains entre l’administration communale et Monsieur Guy Schiltz. L’acte établi par Me Jean Seckler, notaire de résidence à Junglinster, concerne les fonds suivants : Es handelt sich um einen Tausch von Grundstücken zwischen der Gemeindeverwaltung und Herrn Guy Schiltz. Die von Me Jean Seckler, Notar aus Junglinster, verfasste Urkunde betrifft folgende Grundstücke: Cession par la commune Trois languettes de terrain sises à Bivange, dans la rue Edward Steichen, contenant 17, 49 respectivement 6 centiares. Cession par M. Schiltz Une languette de terrain sise à Bivange, dans la rue Edward Steichen, contenant 03 centiares. Une soulte de 345 € en faveur de la commune est à payer par Monsieur Schiltz. Les frais et honoraires sont à charge de Monsieur Schiltz. Veräußerung durch die Gemeindeverwaltung Drei Grundstücke gelegen in Biwingen, in der rue Edward Steichen mit einer Fläche von 17, 49 beziehungsweise 6 Quadratmeter. Veräusserung durch Herrn Schiltz Ein Grundstück gelegen in Biwingen, in der rue Edward Steichen umfassend 3 Quadratmeter. Herr Schiltz muss eine Ausgleichzahlung von 345 € zugunsten der Gemeindeverwaltung bezahlen. Die Kosten und Honorare sind ebenfalls zu Lasten von Herrn Schiltz. 1.4 1.4 Acte notarié : échange Notarielle Urkunde: Tausch Il s’agit d’un échange de terrains entre l’administration communale et la société anonyme « SOLANIS S.A. ». L’acte établi par Me Emile Schlesser, Es handelt sich um einen Grundstücktausch zwischen der Gemeindeverwaltung und der Gesellschaft „SOLANIS S.A.“. Die von Me Emile Schlesser, 26 notaire de résidence à Luxembourg, concerne les fonds suivants : Notar aus Luxemburg, verfasste Urkunde betrifft folgende Grundstücke: Cession par la commune Veräußerung durch die Gemeindeverwaltung Une place sise à Bivange, dans la rue Edward Steichen, contenant 5 centiares. Ein Grundstück gelegen in Biwingen, in der rue Edward Steichen mit einer Fläche von 5 Quadratmeter. Cession par la société « SOLANIS S.A. » Une place sise à Bivange, dans la rue Edward Steichen contenant 21 centiares. Il n’y a aucune soulte à payer. Veräusserung durch die Gesellschaft „SOLANIS S.A.“ Ein Grundstück gelegen in Biwingen, in der rue Edward Steichen umfassend 21 Quadratmeter. Es ist keine Ausgleichzahlung zu bezahlen. 2 2 Projet d’aménagement particulier à Peppange - lieudit Kräizstrachen : vote définitif Partieller Bebauungsplan in Peppingen im Ort „Kräizstrachen“: definitive Abstimmung Il s’agit d’un projet d’aménagement particulier concernant des fonds au lieudit « Kräizstrachen » à Peppange, présenté par le bureau d'urbanisme ESPACE ET PAYSAGES d’Esch-sur-Alzette pour le compte de la société Luximpe et de la société Strasbi. En application de l'article 30, paragraphe 5 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain le projet doit être soumis au vote définitif du conseil communal. Es handelt sich um den Bebauungsplan für ein Projekt im Ort „Kräizstrachen“ in Peppingen, welches vom Planungsbüro „ESPACE ET PAYSAGE“ aus Esch/ Alzette im Namen der Firmen „Luximpe“ et „Strasbi“ vorgeschlagen wird. Nach Artikel 30, Paragraf 5 des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die kommunale Flächennutzung und die urbane Entwicklung, muss das Projekt dem Gemeinderat zur definitiven Abstimmung vorgelegt werden. Proposition du collège Vorschlag des Schöffenrates Compte tenu des observations du réclamant présentées dans le cadre de l’enquête publique, le plan approuvé par le conseil en séance du 17 mars 2010 peut être approuvé définitivement avec une modification proposée : Bezugnehmend auf die Einwände, welche im Zuge der öffentlichen Befragung gemacht wurden, kann der Plan, welcher am 17. März 2010 vom Gemeinderat provisorisch angenommen wurde, definitiv verabschiedet werden, mit folgender Abänderung: Modification de l’article 15a - Garages et emplacements privés : Veränderung von Artikel 15a – Garagen und Stellplätze: - Pour les lots 1 à 13 la disposition prévue reste maintenue : minimum un emplacement. - Für die Lose 1 bis 13 ist keine Veränderung vorgesehen: Minimum ein Stellplatz - Pour les autres lots 15 à 45 la nouvelle disposition est ajoutée : deux emplacements, dont un obligatoirement à l’intérieur de la construction principale. - Für die Lose 15 bis 45 wird eine neue Bestimmung hinzu gefügt: zwei Stellplätze, davon einer zwangsläufig im Innern des Hauptgebäudes. 3 3 Maison Relais – aménagement de l’antenne de Berchem : devis Maison Relais – Einrichtung der Zweigstelle Berchem: Kostenvoranschlag Projet de création d’une antenne de la maison relais afin d’augmenter la capacité d’accueil par l’aménagement du rez-de-chaussée du « Foyer Eist Heem ». Le devis établi par le bureau d’architecture « Klein & Müller » prévoit : Projekt zur Einrichtung einer Zweigstelle der „Maison Relais“ im Erdgeschoss des „Foyer Eist Heem“ in Berchem, zwecks Erhöhung der Kapazitäten. Der Kostenvoranschlag vom Architektenbüro „Klein & Müller“ sieht vor: - Total des travaux HTVA / Summe der Arbeiten (ohne Mehrwertst.) : 355.000,00 € - Total des honoraires / Summe der Honorare : 27.067,39 € - Total HTVA / Summe (ohne Mehrwertsteuer) : 382.067,39 € - TVA sur travaux / Mehrwertsteuer auf die Arbeiten : - TVA sur honoraires / Mehrwertsteuer auf die Honorare : - Total TTC / Summe (inkl. Mehrwertsteuer) : 27 53.250,00 € 4.060,11 € 439.377,50 € 4 4 Organisation scolaire 2010/2011 Règlement d’organisation Schulorganisation 2010/2011 Schulreglement Règlement d’organisation pour l’année scolaire 2010/2011 qui commence le mercredi 15 septembre 2010 et finit le vendredi 15 juillet 2011. Schulreglement für das Schuljahr 2010/2011, welches am Mittwoch, den 15. September 2010 beginnt und am Freitag, den 15. Juli 2011 endet. 5 5 Décompte de travaux Réaménagement de la rue de la Gare, Berchem Abrechnung der Arbeiten: Neugestaltung der „rue de la Gare“ in Berchem Le décompte définitif arrêté par le collège échevinal le 29 avril 2010 se chiffre à 555.076,85 €. Le décompte concerne le réaménagement de la rue de la Gare à Berchem sur base du devis approuvé par le conseil le 20 décembre 2007. Die definitive Abrechnung, vom Schöffenrat am 29. April 2010 genehmigt, beläuft sich auf 555.076,85 €. Sie betrifft die Neugestaltung der „rue de la Gare“ in Berchem, auf Basis des Kostenvoranschlags, welcher am 20. Dezember 2007 vom Gemeinderat verabschiedet wurde. 6.1 6.1 Maison relais : augmentation de la tâche à 100% d’un poste Maison Relais: Erhöhung der Arbeitszeit auf 100 Prozent für einen Posten Par délibération du 18 novembre 2009, le conseil communal a créé quatre postes d’éducateur sous le statut d’employé communal pour la maison relais de Roeser avec une tâche de 40 heures et un degré d’occupation de 50%. Cette délibération prévoit le relèvement du degré d’occupation des postes en fonction de l’évolution des besoins de la maison relais. Il est proposé d’augmenter à 100 % le degré d’occupation d’un de ces postes. Am 18. November 2009 hat der Gemeinderat 4 Erzieherposten im Status des Gemeindeangestellten für die Maison Relais in Roeser geschaffen. Vorgesehen war eine Arbeitszeit von 40 Stunden, welche jedoch in einer ersten Phase auf 50 Prozent reduziert war. Der Beschluss sah vor, die Arbeitszeit dieser 4 Posten laut den Bedürfnissen der Betreuungsstruktur anzupassen. Es wird vorgeschlagen, die Arbeitszeit eines Postens auf 100 Prozent zu erhöhen. 6.2 6.2 Maison relais : création de postes Maison Relais: Schaffung von Posten Il est proposé de créer deux postes supplémentaires en vue de la mise en service prochaine de l’antenne de Berchem de la maison relais. Il s’agit d’un poste d’artisan (cuisinier) et d’un poste de salarié non qualifié (aide-cuisinier) avec un degré d’occupation de 100%. Les conditions d’engagement et de rémunération sont fixées suivant la convention collective des ouvriers des communes du sud. In Anbetracht der bevorstehenden Eröffnung der Zweigstelle Berchem der „Maison Relais“, wird vorgeschlagen, zwei zusätzliche Posten zu schaffen. Es handelt sich um Posten für einen Handwerker (Koch) und einen unqualifizierten Arbeiter (Hilfskoch), beide mit Vollzeitbeschäftigung. Die Einstellungs- und Bezahlungskriterien sind durch den Kollektivvertrag der Arbeiter der Südgemeinden geregelt. 6.3 6.3 Service technique : création d’un poste Technischer Dienst: Schaffung eines Postens En prévision de la prochaine mise en service de l’antenne de Berchem de la maison relais, il est nécessaire de renforcer l’équipe de nettoyage. Il In Anbetracht der bevorstehenden Eröffnung der Zweigstelle Berchem der „Maison Relais“, ist es 28 est proposé de créer un poste de salarié à tâche manuelle affecté au département entretien avec un degré d’occupation de 50 %. Les conditions d’engagement et de rémunération sont fixées suivant la convention collective des ouvriers des communes du sud. notwendig, die Putzabteilung der Gemeindeverwaltung zu verstärken. Es wird vorgeschlagen, einen Posten für eine Reinigungskraft mit Teilzeitbeschäftigung zu schaffen. Die Einstellungsund Bezahlungskriterien sind durch den Kollektivvertrag der Arbeiter der Südgemeinden geregelt. 6.4 6.4 Octroi d’un titre honorifique à un fonctionnaire communal Zuerkennung des Ehrentitels an einen Gemeindebeamten Par délibération du 18 novembre 2009 le conseil communal a accordé démission à Monsieur René Ballmann avec effet au 1er mai 2010. Il est proposé de conférer le titre honorifique de préposé du service technique de la Commune de Roeser à Monsieur Ballmann. Durch seinen Beschluss vom 18. November 2009 hat der Gemeinderat Herrn René Ballmann mit Wirkung auf den 1. Mai 2010 in den Ruhestand entlassen. Es wird vorgeschlagen, Herrn Ballmann den Ehrentitel seiner Funktion als Chef des technischen Dienstes der Gemeinde Roeser zu verleihen. 7 7 Voirie communale : dénomination de la N31 entre Livange et Bettembourg Öffentliches Straßennetz: Benennung der N31 zwischen Liwingen und Bettemburg Suite à l’implantation du garage « Centre Poids Lourds Luxembourgeois » sur le N31, il est nécessaire de donner une dénomination officielle à cette route. La partie située en aval de l’échangeur sera dénommée « route de Bettembourg ». La partie située en amont de l’échangeur sera dénommée « route de Luxembourg ». Le site du Centre Poids Lourds Luxembourgeois recevra le numéro 251 en continuation de la numérotation de la route de Luxembourg sur le territoire de la commune de Bettembourg. La présente proposition fait suite à l’arrangement avec le collège échevinal de la commune de Bettembourg. Aufgrund der Eröffnung des Garagenbetriebs „Centre Poids Lourds Luxembourgeois“ auf der N31, ist es notwendig, dieser Straße einen offiziellen Namen zu geben. Das Teilstück unterhalb des Autobahnzubringers wird „route de Bettembourg“ genannt, das Teilstück oberhalb des Zubringers erhält den Namen „route de Luxembourg“. Das „Centre Poids Lourds Luxembourgeois“ erhält die Hausnummer 251, dies in Kontinuität der Nummerierung der „route de Luxembourg“ auf dem Territorium der Gemeinde Bettembourg. Dieser Vorschlag wird nach vorhergegangener Einigung mit dem Schöffenrat der Gemeinde Bettembourg gemacht. 8 8 Questions orales des conseillers Mündliche Fragen der Gemeinderäte Edy Reding : Edy Reding: • Le bourgmestre nous a informés lors de la dernière séance que la dotation de l’Etat et l’impôt commercial pour l’année 2009 ont été plus élevés que prévu. Si je me rappelle bien, on a pu enregistrer des recettes supplémentaires de plus au moins 600.000 €. Est-ce bien exact ? • Der Bürgermeister hat uns in der vergangenen Sitzung informiert, dass die staatlichen Zuwendungen und die Gewerbesteuer höher ausgefallen sind, als erwartet. Wenn ich mich recht erinnere, konnten zusätzliche Einnahmen von 600.000 € verbucht werden. Ist dies richtig? Réponse du bourgmestre : Oui, il s’agit de 612.108,5 €. Le collège échevinal a décidé d’alimenter le fonds de réserve de la commune de 500.000 €. Antwort des Bürgermeisters: Ja, es handelt sich um 612.108,5 €. Der Schöffenrat hat beschlossen den Reservefonds der Gemeinde mit 500.000 € zu bestücken. 29 Camile Schleck : Camille Schleck: • La rigole devant la centrale électrique dans la rue Oscar Romero est de nouveau détériorée, notamment en raison du passage de poids-lourds. • Die Regenrinne vor dem Transformator in der rue Oscar Romero ist wiederum defekt, wahrscheinlich aufgrund des Durchfahrens von Lastwagen. Réponse du bourgmestre : On est conscient du problème, mais il n’y a pas de solution durable. On va réparer la rigole dans les meilleurs délais. Suzette Dostert-Wagener : • Est-ce que les responsables de la maison de retraite prévue à Crauthem sont bien en possession de toutes les autorisations nécessaires ? Réponse du bourgmestre : Je ne saurais pas vous répondre à cette question. La commune n’est pas directement concernée. Nicole Cruchten-Frantz : • Je reviens à la situation dangereuse qui se présente dans la rue de Bivange à Roeser suite à son réaménagement. Une clôture devrait être installée à côté du chemin pour piétons pour éviter des accidents de chute. Réponse du bourgmestre : Une clôture sera installée au niveau du pont. Le reste du tracé sera sécurisé par des plantations Antwort des Bürgermeisters: Wir sind uns des Problems bewusst, leider gibt es keine dauerhafte Lösung. Wir werden die Rinne reparieren. Suzette Dostert-Wagener: • Sind die Verantwortlichen des Pflegeheims, welches in Crauthem entstehen soll, mittlerweile im Besitz sämtlicher Genehmigungen? Antwort des Bürgermeisters: Darauf kann ich Ihnen keine Antwort geben. Die Gemeindeverwaltung ist hier nicht direkt betroffen. Nicole Cruchten-Frantz: • Ich komme auf die gefährliche Situation zurück, welche in der rue de Bivange in Roeser entstanden ist, nachdem diese instand gesetzt wurde. Hier müsste eine Absperrung längs des Fußgängerweges errichtet werden, um Stürze zu vermeiden. Antwort des Bürgermeisters: Auf Höhe der Brücke wird ein Zaun angebracht. Auf dem restlichen Teilstück werden Bepflanzungen vorgenommen. 9 9 Organisation scolaire 2010/2011 Propositions de réaffectation des candidats (huis clos) Schulorganisation 2009/2010 Besetzung der Posten (geheim) Il s’agit de la procédure de nomination sur la première liste des postes vacants. Es handelt sich um das Nominierungsverfahren auf die freien Posten der ersten Liste. 30 La séance a lieu dans la salle des séances de la maison communale à Roeser. Elle débute à 13.30 heures et se termine à 13.36 heures. La séance est présidée par Monsieur Tom Jungen. Séance publique du 18 juin 2010 Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 13.30 Uhr und endet um 13.36 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr Tom Jungen. Öffentliche Sitzung vom 18. Juni 2010 Présences / Anwesende : Nicole Cruchten-Frantz, Suzette Dostert-Wagener, Pierrette Ferro-Ruckert, Tom Jungen, Marianne Pesch-Dondelinger, Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter, Camille Schleck. Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Absences / Abwesende : Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. Léonie Klein-Hoffmann, Richard Schneider (excusés / entschuldigt). 1 1 Plan d’aménagement général : prorogation du délai de remplacement du règlement sur les bâtisses Allgemeiner Bebauungsplan: Verlängerung der Erneuerungsfrist des kommunalen Bauten-reglements Par délibération du 28 avril 2010, le conseil communal a décidé le prolongement du délai de six ans pour la refonte du PAG, d’une année supplémentaire, conformément à l’article 108 (1) de la loi du 19 juillet 2004. Or, cette délibération ne spécifie pas clairement le prolongement du règlement sur les bâtisses, bien que celui-ci fasse partie intégrante du PAG en vigueur. Ceci pourrait être considéré comme omission de prorogation du délai de remplacement des règlements communaux sur les bâtisses. De concert avec les services compétents du ministère de l’Intérieur, Monsieur le Commissaire de district a invité à veiller à ce que le délai prévu aux alinéas 1 et 2 de l’article 108 (3) de la loi modifiée du 19 juillet 2004 soit également prorogé d’une année et ce dans les meilleurs délais, mais au plus tard pour la fin du mois de juin, alors que l’approbation du ministre doit intervenir jusqu’au 7 août 2010. 31 Durch seinen Beschluss vom 28. April 2010, hat der Gemeinderat eine Verlängerung der Frist von 6 Jahren für die Neufassung des allgemeinen Bebauungsplans beschlossen, um ein zusätzliches Jahr, gemäß Artikel 108 (1) des Gesetzes vom 19. Juli 2004. Jedoch hat dieser Beschluss die Verlängerung der Erneuerungsfrist für das kommunale Bautenreglement nicht einzeln angeführt, ist dieses doch Bestandteil des Bebauungsplans. Dies könnte jedoch als Verzicht auf die Verlängerung der Erneuerungsfrist gewertet werden. Gemeinsam mit den verantwortlichen Diensten des Innenministerium, hat der Distriktkommissar die Gemeinde aufgefordert, sicher zu stellen, dass diese Frist, welcher in den Abschnitten 1 und 2 des Artikel 108 (3) des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 vorgesehen ist, ebenfalls schnellstmöglich um ein Jahr verlängert werde. Dies jedoch bis spätestens Ende Juni. Die Genehmigung des Ministers soll bis zum 7. August 2010 erfolgen. La séance a lieu dans la salle des séances de la maison communale à Roeser. Elle débute à 15.00 heures et se termine à 15.33 heures. La séance est présidée par Monsieur Tom Jungen. Séance publique du 21 juillet 2010 Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 15.00 Uhr und endet um 15.33 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr Tom Jungen. Öffentliche Sitzung vom 21. Juli 2010 Présences / Anwesende : Nicole Cruchten-Frantz, Pierrette Ferro-Ruckert, Tom Jungen, Léonie Klein-Hoffmann, Marianne Pesch-Dondelinger, Renée Quintus-Schanen, Jean-Paul Reiter, Richard Schneider. Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Absences / Abwesende : Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. Suzette Dostert-Wagener, Edy Reding, Camille Schleck (excusés / entschuldigt). 1.1 1.1 Communications du collège échevinal Mitteilungen des Schöffenrats La délibération du conseil communal du 18 juin 2010 concernant la prorogation du délai de remplacement du règlement sur les bâtisses a été approuvée par le ministère de tutelle. Der Beschluss des Gemeinderats vom 18. Juni 2010 betreffend die Verlängerung der Erneuerungsfrist des kommunalen Bautenreglements wurde vom Innenministerium genehmigt. 1.2 1.2 Questions écrites des conseillers Schriftliche Fragen der Gemeinderäte Néant. Keine. 1.3 1.3 Procédure d’expropriation dans le cadre de la phase 4 du projet d’assainissement : observations au sujet d’une réclamation Enteignungsprozedur im Rahmen der Phase 4 des Projektes der Abwasserreinigung: Beurteilung einer Beschwerde Par délibération du 30 septembre 2009 les travaux de la phase 4 du projet d’assainissement de la commune de Roeser, ainsi que le détail parcellaire y relatif, ont été déclarés d’utilité publique. Durch einen Beschluss vom 30. September 2009 wurden die Arbeiten der Phase 4 des Projektes der Abwasserreinigung der Gemeinde Roeser als gemeinnützig eingestuft. Il a ensuite été procédé à la publication et l’affichage prévus par la loi du 15 mars 1979 sur l’expropriation pour cause d’utilité publique. L’article 19 de cette loi stipule qu’à «l’expiration du délai prévu à l’article 10 pour la publication du plan parcellaire et du tableau des emprises, le collège des bourgmestre et échevins transmet le dossier avec les observations du conseil communal au ministre des Travaux publics, par l’intermédiaire du ministre de l’Intérieur». Im Anschluss an diesen Beschluss wurde die vom Gesetz vom 15. März 1979 betreffend die Enteignung wegen Gemeinnützigkeit vorgesehene Veröffentlichung durch einen Aushang vorgenommen. Artikel 19 des Gesetzes schreibt vor, dass am Ende der Frist, welche unter Artikel 10 für die Veröffentlichung des Parzellenplans vorgesehen ist, der Schöffenrat das Dossier mit der Beurteilung des Gemeinderats, über den Innenminister, an den Minister für öffentliche Bauten schicken muss. 32 Une réclamation a été présentée à l’encontre du projet, à savoir par Monsieur Léon Schuman-Ewert le 17 mai 2010. Le conseil est donc invité à formuler ses observations à l’égard de la réclamation de Monsieur Schuman-Ewert. Eine Beschwerde gegen das Projekt wurde von Herrn Léon Schuman-Ewert am 17. Mai 2010 eingereicht. Der Gemeinderat ist also aufgerufen, seine Beurteilung zu der Beschwerde des Herrn Schuman-Ewert abzugeben. Le collège échevinal propose, de rejeter la proposition de Monsieur Schuman-Ewert de déplacer la canalisation mixte vers l’Alzette, cette mesure étant techniquement impossible, et de l’inviter à lever son opposition à la réalisation des travaux de la phase 4 du projet d’assainissement de la commune de Roeser sur les parcelles de terrain lui appartenant. En outre, il est proposé de continuer la procédure d’expropriation. Der Schöffenrat schlägt vor, den Vorschlag des Herrn Schuman-Ewert, die Kanalisation weiter zu Alzette hin zu verlagern, abzulehnen, weil sie technisch nicht realisierbar ist, und Herrn SchumanEwert aufzufordern, seinen Widerstand gegen die Realisierung der Phase 4 des Projektes der Abwasserreinigung der Gemeinde Roeser auf den Geländeparzellen, welche ihm gehören, aufzugeben. Ausserdem wurde vorgeschlagen, die eingeschlagene Enteignungsprozedur weiter zu führen. Vote / Abstimmung 6 Oui / Ja 2 Non / Nein 0 Abstention(s) / Enthaltung(en) 2.1 2.1 Fixation du taux multiplicateur de l’impôt commercial pour l’année d’imposition 2011 Hebesatz der Gewerbesteuer auf Gewinn und Kapital für das Steuerjahr 2011 Les autorités communales fixent avant le 1er novembre de chaque année le taux communal à appliquer pour l’année d’imposition suivante en matière d’impôt commercial communal. Comme suite à l’accord entre le Gouvernement et le comité du Syvicol, les communes s’engagent à ne pas relever leurs taux communaux respectifs pour 2002 et les années subséquentes. En application de cet accord le taux de la Commune de Roeser reste inchangé à 300%. Die Gemeindeverwaltungen bestimmen den Hebesatz der Gewerbesteuer auf Gewinn und Kapital jährlich vor dem 1. November für das kommende Steuerjahr. Aufgrund einer Einigung zwischen der Regierung und dem Vorstand des Syvicol, haben die Gemeinden sich verpflichtet, den kommunalen Hebesatz für die Jahre ab 2002 nicht zu erhöhen. In Folge dieser Einigung bleibt der Hebesatz der Gemeinde Roeser unverändert bei 300 %. 2.2 2.2 Fixation des taux multiplicateurs de l’impôt foncier pour l’année d’imposition 2011 Hebesätze der Grundsteuer für das Steuerjahr 2011 Le collège échevinal propose des taux identiques à ceux fixés pour l’année 2010 : Der Schöffenrat schlägt vor, die Hebesätze der Grundsteuer gegenüber des Jahres 2010 nicht zu verändern: A : 500 % B1 : 750 % B2 : 1.000 % B3 : 250 % B4 : 250 % B5 : 1.000 % B6 : 1.000 % 33 3.1 3.1 Clôture de l’exercice budgétaire 2009 - Titres de recettes Abschluss des Haushaltsjahres 2009 - Einnahmen Les recettes perçues par la commune en-dehors d’une réglementation ou décision du conseil doivent être approuvées par le conseil communal. Die Einnahmen, welche nicht durch ein Reglement oder eine Entscheidung des Gemeinderats gemacht wurden, müssen vom Gemeinderat angenommen werden: Recettes perçues / Einnahmen : 2 694 042,61 € - Total extraordinaire / Summe der außerordentliche Einnahmen : - Total ordinaire / Summe der ordentliche Einnahmen : 12 363 621,39 € - Total des recettes / Summe der Einnahmen : 15 057 664,00 € 3.2 3.2 Clôture de l’exercice budgétaire 2009 - Etat des recettes restant à recouvrer Abschluss des Haushaltsjahres 2009 - Außenstände État établi par le receveur communal en date du 15 juillet 2010. Au service ordinaire le total des restants à poursuivre est de 62 313,58 €, le total des décharges proposées de 3.868,42 € et le total des arrérages de 66 182,00 €. Il n’y a pas de restants au service extraordinaire. Le collège propose d’approuver l’état tel que présenté par le receveur. Verzeichnis des Gemeindeeinnehmers vom 15. Juli 2010. Die Außenstände im ordentlichen Haushalt belaufen sich auf 62.313,58 €, wobei die Entlastungen sich auf 3.868,42 € summieren. Die Summe aller Außenstände beläuft sich demnach auf 66.182,00 €. Es gibt keine Außenstände im außerordentlichen Haushalt. 4 4 Réglementation de la circulation Règlement provisoire à l’occasion des travaux de réaménagement de la rue du Fossé, Crauthem Verkehrsreglement – Provisorisches Reglement anlässlich der Neugestaltung der „rue du Fossé“ in Crauthem En raison des travaux de réaménagement de la rue du Fossé à Crauthem qui vont débuter sous peu il y a lieu d’édicter un règlement interdisant la circulation dans cette rue pendant la durée des travaux. Une déviation par la rue de Weiler sera mise en place. L’interdiction dans la « rue de Bettembourg » de tourner à gauche sera supprimée. Pour permettre aux véhicules de tourner à gauche sans gêner la circulation une voie spéciale sera aménagée à partir du numéro 38 jusqu’au croisement de la rue de Weiler. Anlässlich der Arbeiten zur Neugestaltung der „rue du Fossé“ in Crauthem, welche in Kürze beginnen werden, muss ein Reglement verabschiedet werden, welches den Verkehr in dieser Straße für die Dauer der Arbeiten untersagt. Eine Umleitung durch die „rue de Weiler“ wird eingerichtet. Das Verbot, von der rue de Bettembourg kommend, links abzubiegen wird aufgehoben. Um ein sicheres Abbiegen der Fahrzeuge zu gewährleisten, wird eine zusätzliche Fahrspur in der „rue de Betembourg“ auf Höhe des Hauses No 38 bis zur Kreuzung mit der „rue de Weiler“ eingerichtet. 5 5 Questions orales des conseillers Mündliche Fragen der Gemeinderäte Marianne Pesch-Dondelinger : Marianne Pesch-Dondelinger: • Il y aurait un problème de nuisances sonores pendant la nuit aux alentours de la maison des jeunes à Berchem. Des jeunes resteraient aux abords du terrain de football durant une bonne partie de la nuit et empêcheraient les riverains de dormir. Est-ce que vous êtes au courant de ce problème ? • Anscheinend gibt es nachts ein Problem der Lärmbelästigung in der Umgebung des Jugendhauses in Berchem. Jugendliche würden sich bis spät in die Nacht beim Fußballfeld aufhalten und die Anwohner von der Nachtruhe abhalten. Sind Sie über dieses Problem informiert? 34 Réponse de l’échevin Ferro-Ruckert : Récemment, on n’a plus été informé d’une gêne occasionnée par le bruit. La maison de jeunes ferme ses portes à 20.00 heures du soir. S’il y a des jeunes qui restent sur place durant la nuit, ce n’est pas de la responsabilité de la maison des jeunes, mais des parents. S’il y a effectivement une nuisance sonore, les riverains sont forcés d’informer la Police, la commune ne dispose malheureusement d’aucun moyen d’agir. Antwort der Schöffin Ferro-Ruckert: Rezent, hat uns niemand mehr über eine Lärmbelästigung in Kenntnis gesetzt. Das Jugendhaus schließt um 20.00 Uhr abends. Wenn Jugendliche sich während der Nacht auf dem Fußballfeld aufhalten, fällt dies nicht in den Verantwortungsbereich des Jugendhauses, sondern der Eltern. Die Anwohner sind gezwungen, sich an die Polizei zu wenden, wenn sie sich belästigt fühlen. Die Gemeinde hat hier leider keine Handhabe. 6.1 6.1 Poste d’ingénieur-technicien au service technique : annulation d’un contrat de travail (huis-clos) Personal des technischen Dienstes: Auflösung eines befristeten Arbeitsvertrages (geheim) Par délibération du 17 décembre 2009, Mademoiselle Sara Jaworski a été nommée pour une période d’un an sous le statut de salariée à un poste d’ingénieur-technicien. Cette nomination a été conditionnée par l’obligation de se soumettre à l’examen d’admissibilité de la fonction de l’ingénieurtechnicien. Comme Mlle Jaworski a rempli cette condition et qu’elle a passé avec succès l’examen d’admissibilité de la carrière de l’ingénieur-technicien, le contrat de travail établi peut être annulé de manière à permettre la nomination provisoire de Mlle Sara Jaworski sous le statut de fonctionnaire communal. Durch einen Beschluss vom 17. Dezember 2009 wurde Fräulein Sara Jaworski für ein Jahr als Bauingenieurin im Statut des Privatbeamten bei der Gemeinde Roeser eingestellt. Diese Nominierung sah als Bedingung vor, dass Fräulein Jaworski sich dem Aufnahmeexamen der Funktion des „ingénieur-technicien“ stellen muss. Fräulein Jaworski hat diese Bedingung nun erfüllt und das vorgeschriebene Examen bestanden. Der geschlossene Arbeitsvertrag muss also im gegenseitigen Verständnis annulliert werden, damit Fräulein Jaworski als „ingénieur-technicien“ im Statut des Gemeindebeamten genannt werden kann. 6.2 6.2 Poste d’ingénieur-technicien au service technique : nomination provisoire (huis-clos) Personal des technischen Dienstes: Provisorische Ernennung eines Bauingenieurs (geheim) Par vote secret Mademoiselle Sara Jaworski est nommée provisoirement au poste d’ingénieurtechnicien au service technique de l’administration communale de Roeser. In geheimer Abstimmung wird Fräulein Sara Jaworski auf den „Ingénieur-technicien“-Posten im technischen Dienst der Gemeinde Roeser genannt. 35 PEDIBUS Modifications !!! BERCHEM - Horaire / Zeitplan Lundi - Mercredi - Vendredi Montag - Mittwoch - Freitag Berchem - coin rue du Bois / rue Méckenheck Berchem - coin rue de la Montée / rue Méckenheck Berchem - rue Hans Adam Berchem - rue Oscar Romero (Plaine de jeux) Berchem - rue Oscar Romero (Club Senior) Berchem - école (pavillon) Berchem - école Matin Morgen Aller Retour 07:15 12:04 Après-midi Nachmittag Aller Retour 13:30 16:24 07:17 12:02 13:32 16:22 07:22 07:26 11:57 11:53 13:37 13:41 16:17 16:13 07:29 11:50 13:44 16:10 07:33 07:37 11:46 11:42 13:48 13:52 16:06 16:02 Mardi - Jeudi Dienstag - Donnerstag Aller 07:15 Berchem - coin rue du Bois / rue Méckenheck Berchem - coin rue de la Montée / rue Méckenheck Berchem - rue Hans Adam Berchem - rue Oscar Romero (Plaine de jeux) Berchem - rue Oscar Romero (Club Senior) Berchem - école (pavillon) Berchem - école Horaire / Zeitplan - BIVANGE Mardi - Jeudi Dienstag - Donnerstag Matin Morgen 1er cycle 12:04 2e, 3e et 4e cycles 12:39 07:17 12:02 12:37 07:22 07:26 11:57 11:53 12:32 12:28 07:29 11:50 12:25 07:33 07:37 11:46 11:42 12:21 12:17 - LIGNE 2 Aller 07:17 07:21 07:24 Bivange - rue de Kockelscheuer (maison n° 65) Bivange - ilôt rue de Kockelscheuer Bivange - coin rue de Kockelscheuer / rue de la Poste Berchem - gare 07:28 Berchem - école (pavillon) 07:31 Berchem - école 07:35 Matin Morgen 1er cycle 12:02 11:57 11:54 11:49 11:46 11:42 Remarques concernant le Pedibus : Les élèves prenant part au Pedibus sont déposés aux arrêts respectifs ; les surveillant(e)s n’ont pas le droit d’accompagner les enfants à leur domicile ! Les enfants sont également priés d’aller à pied ; l’utilisation de vélos, rollerblades … est interdite afin de garantir la sécurité des enfants sur le chemin de l’école. 36 2e, 3e et 4e cycles 12:35 12:31 12:28 12:24 12:21 12:17 Komm géi mat… op de Mound Allons… décrocher la lune L’Administration Communale de Roeser en collaboration avec l’a.s.b.l « Fit Réiser » participera avec les enfants inscrits au Pédibus à la campagne « Meter fir Meter ». Cette campagne pluriannuelle a été lancée en 2007 par le Département Ministériel des Sports. La campagne 2010 a pour but principal d’augmenter le nombre de pratiquants de la marche et de les inciter à une pratique plus régulière. Tous, anciens et nouveaux, coopèrent en 2010 dans le but commun : Totaliser ensemble au moins 400.000 kilomètres, Soit la distance de la terre à la lune Il est fortement recommandé Comment participer ? que les enfants portent Pendant la première semaine de la rentrée scolaire un « PédiBus-PASS » sera distribué à chaque enfant inscrit au Pédibus. Dès lors, les enfants devront collectionner des tampons pour chaque trajet qu’ils font. une veste de sécurité (Gilet - Conforme à la norme européenne EN 471) Durée de l’action ? du 1 octobre au 1 avril. L’action débutera le 15 septembre 2010 et se terminera le 17 décembre 2010. Visiter la distance parcouru par le PédiBus sur www.goen2010.rtl.lu De nombreux cadeaux à gagner : Les enfants ayant au moins 26 tampons dans leur « PédiBus-PASS » pourront participer à un tirage au sort et pourront gagner un des nombreux prix. Info : 37 Monsieur Daniel Capesius [email protected] Tél : 36 92 32 - 220 Monsieur René Engleitner [email protected] Tél : 36 92 32 - 243 Version définitive Répartition des classes Klassenaufteilung Ecole de Crauthem Cycle 1 - Education précoce / Zyklus 1 - Früherziehung - pavillon Titulaire Gaby Kohnen Hélène Dentzer Mandy Zucca Pia Scholl-Burggraff Conny Rhein Rachel Juckem Martine Oberweis Michèle Hastert Mandy Zucca Classe - Situation Rez-de-chaussée Salle 2001 Téléphone 36 92 32 351 - Rez-de-chaussée 2002 36 92 32 352 - Rez-de-chaussée 2005 36 92 32 355 Titulaire Tania Merland Fabienne Schou Carol Schmit Sylvie Koetz France Kohnen Classe 1+2 1+2 Situation 1er étage 1er étage Salle 2101 2102 Téléphone 36 92 32 356 36 92 32 357 1+2 Aide en classe 1er étage 1er étage 2104 36 92 32 359 36 92 32 356 E-mail [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Cycle 1 / Zyklus 1 - pavillon E-mail [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Cycles 2/3/4 / Zyklen 2/3/4 Titulaire Martine Di Tullo Cynthia Feidt Brigitte Claerebout Nadine Sunnen-Deischter Jennifer Nestler John Welter Véronique Thill Georges Turmes Pol Klein Jérôme Altmann Classe Cycle d’apprentissage 2.1 + 2.2 Situation Rez-de-chaussée Salle 3002 3004 3006 Téléphone 36 92 32 309 36 92 32 310 2.1 2.2 Aide en classe Cycle 2 3.1 3.2 Aide en classe Cycle 3 Cycle moyen 3.1 + 3.2 1er étage 1er étage 1er étage 3114 3109 36 92 32 327 36 92 32 317 Rez-de-chaussée Rez-de-chaussée Rez-de-chaussée 3008 3009 36 92 32 313 36 92 32 312 [email protected] [email protected] [email protected] 1er étage 3115 3117 36 92 32 323 36 92 32 324 1er étage 1er étage 1er étage Rez-de-chaussée 1er étage 1er étage Rez-de-chaussée 3112 3108 3113 3001 3118 3111 3003 36 92 32 320 36 92 32 321 36 92 32 322 36 92 32 307 36 92 32 325 36 92 32 318 36 92 32 308 Rez-de-chaussée Rez-de-chaussée Sous-sol 1er étage 3007 3007 3504 3101 36 92 32 311 36 92 32 311 36 92 32 304 36 92 32 371 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Mélanie Buchette Alain Raoul Jung Marc Braun Fanni Muller 4.1 Marie-Anne Oth 4.1 Françoise Meylender-Zens 4.1 Tom Dosser 4.1 Géraldine Hammerel 4.2 Norbert Streweler 4.2 Liliane Cruchten 4.2 Conny Scholler Aides en classe Anne-Marie Deckenbrunnen Cycle 4 Brigitte Scholer Dominique Jaeger Martine Maeder Surnuméraire Gaby Heijnsbroek Centre d’apprentissage Liliane Reuland Accueil Albert Petesch Medienpädagogik Yvette Kollwelter-Lux Education morale et sociale Bianca Prieto Instruction Marthe Koenig-Zahlen religieuse Nicole Muller-Melchior Crauthem Berchem E-mail [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 38 Version définitive Répartition des classes Klassenaufteilung Ecole de Berchem Cycle 1 / Zyklus 1 Titulaire Bettina Ballmann Classe Situation Salle Téléphone E-mail 1+2 Rez-de-chaussée 4002 36 92 32 415 [email protected] Claudine Pirrotte-Hildgen Sally Kockhans [email protected] Cycle - Cornelle Dieschburg d’apprentissage Titulaire Danielle Gengler Sandra Palleva Yasmine Staudt Sandra Klein Stéphanie Vogel Edith Simon Olivier Rodesch Classe Cycle d’apprentissage 2.1 + 2.2 4013* 36 92 32 421 4014 [email protected] [email protected] Cycles 2/3 / Zyklen 2/3 Situation Rez-de-chaussée 3.1 et 3.2 Salle 4016* 4017 Téléphone 36 92 32 423 36 92 32 424 4102 4101 4003 36 92 32 412 36 92 32 413 36 92 32 410 E-mail [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] * = pavillon annexe AUTRES NUMEROS Titulaire Médecine scolaire Dr. Dirk Gerhards Dr. Carole Goerens Service médico-socio-scolaire Adrienne Franck Comité d’école Comité administratif Patrice Entringer-Schmitt (Présidente) Martine Di Tullo Edith Simon Comité Pédagogique Fabienne Schou Yasmine Staudt Olivier Rodesch Brigitte Claerebout Alain Raoul Jung Tom Dosser Classe 1er étage Ecole Crauthem Situation - Salle 3102 Téléphone 36 92 32 373 E-mail - 1er étage Crauthem - 3102 - - - Crauthem rez-de-chaussée 3005 621 29 25 29 36 92 32 314 [email protected] [email protected] 621 24 78 84 (Crauthem) (Berchem) (Cycle 1) (Cycle 2) (Cycles 3) (Cycle 2) (Cycle 3) (Cycle 4) (Crauthem) (Berchem) (Berchem) (Crauthem) (Crauthem) (Crauthem) 39 621 35 73 84 Wou ass hei den Noutausgang? de 15. Oktober 2010 Centre culturel Edward Steichen zu Béiwéng Reservatioun: 26 67 06 44 oder [email protected] Avant-Première zu Béiwéng am Centre culturel Edward Steichen de 15. Oktober 2010 ëm 20 Auer an duerno an der Brasserie Neimënster an der Stad et spillen: Josiane Fritz, Denise Ruppert, Monique Reuter, Fons Ruppert um Piano: Arthur Henn op d'Bühn bruecht vum Fons Ruppert Texter a Chansonë vum Guy Rewenig, Claude Lamberty, Roland Harsch, Nico Graf, Jay Schiltz, Werner Schneyder, Georg Kreisler, Konstantin Wecker … 40 Ausfluch op Saarbrécken den 10. September 2010 De Club EIST HEEM ass viru Schoulufank erëm mam grousse faarwege Schoulbus ënnerwee. Mir bidden Iech 2 Méiglechkeeten den Dag ze verbréngen: 1. Shoppingdag: déi deels iwwerdeckte Foussgängerzon lued op e flott Akafserliefnes an. 2. Erliewnisbad Calypso, beléift bei Grouss a Kleng. D’Schwämm bitt e Wellnessberäich mat verschiddene Saunaen, e Kraiderdampfbad an eng Kristallgrott. Donieft ass besonnesch bei de méi jonken, d‘Erliefnesbad mat senge ville Rutschen e MUST! En route avec le bus scolaire, nous vous proposons deux options pour passer une agréable journée à Sarrebruck, soit pour une journée shopping soit pour une journée aquatique Calypso. reservéiert weg um 365573 Den Départ ass um 9.30 Auer bei der Gemeng zu Réiser, oder um 9.40 op der Gare zu Bierchem, Retour 16.00 Auer zu Saarbrécken (Répondeur) Präis : 10€ (Transport) ! Ob grouss oder kleng, jonk oder manner jonk, jidderee ka sech bei dëser Aktivitéit umellen! Kanner weg awer nëmmen a Begleedung vun engem Erwuessenen aus Responsabilitéitsgrënn ! 41 Rentréesfest am Club EIST HEEM Freideg, den 17. September 2010 um 18.00 Venez et participez à notre fête de la rentrée présentant notre programme d’activités de l’année ! Wéi bei de Schoulkanner fänkt bei eis de neie Programm am September un mat lauter flotten an erfrëschenden Aktivitéiten. Bei eis gëtt net gelangweilt d’Bänk gedréckt! Ganz am Géigendeel hei geet et dorëms sech ganzt Joer gutt ze doen, sech fit ze halen, nei Leit kennezeléieren an virwëtzeg op Neies ze sinn! Et erwaard Iech e Rentréesfest am Zeeche vu Frankräich: Menu: Bingo-Apéro Quiche Lorraine Assiette gourmande Kéisplateau an Duo de Tartes aux mirabelles et aux pommes. Fir d’musikalesch Animatioun an di gutt Ambiance suergen: Les Gavroches Präis: 22 € Umellen um 36 55 73 oder op [email protected] Club EIST HEEM 54, rue Oscar Romero L-3321 Berchem 42 Gesond sinn, gesond bleiwen! 27. September 2010 Demenz: erkennen a virbeugen Schlëssele verlee: geschitt jidderengem, awer net jidderee leid ënnert Demenz. Wéi eng Unzeeche passen zum krank ginn mat Stéierung vum Gediechtnes? Wéi eng Risikofakteure ginn et? Kennen déi verhënnert ginn a wa jo wéi? Äntwerte gëtt den Dr. René Dondelinger, Spezialist an der Gériatrie, spezialiséierte fir Gériatrie a responsabelen Dokter vum Centre de Gériatrie am CHEM Site Diddeleng Fleegeversécherung D‘Fleegeversécherung ass eng nei Branche vun der Sécurité sociale säit dem 1ten Januar 1999. Firwat gouf d‘Fleegeversécherung agefouert? A wat fir enge Fäll soll een d’Fleegeversécherung ufroen? Wat fir eng Leeschtunge kann d’Fleegeversécherung de Leit ubidden? Wat muss ee maache fir eng Demande eran ze reechen? Äntwerte gëtt d‘Pascale Kolb, Psychologin a Responsabel fir eng extern Kommunikatioun vun der “Cellule d’évaluation et d’orientation” vun der Fleegeversécherung. 27.9.2010 D’Konferenz fänkt un um 18 Auer an ass am Club Senior zu Bierchem 43 Harmonie Municipale „Les Echos de l’Alzette“ - ROESERBANN a.s.b.l. Hämmelsmarsch RÉISER-CRAUTHEM Samschdes, den 2. Oktober 2010 LÉIWENG www.hmr.lu [email protected] Samschdes, 23. Oktober 2010 KIERMES zu Réiser a Krautem, Sonndes, den 3.Oktober zu Léiweng, Sonndes, den 24.Oktober D’Réiserbänner Musikanten ziéien Samschdes duerch d’Stroossen, spillen den traditionnellen Hämmelmarsch a bieden ëm e klengen Don. Weider Informationen Dës finanziell Ënnerstëtzung ass fir eis eng grouss Hëllef. fannt Dir op eisem Ab 10 € spillen mir eng Tusch. Internetsite ww.hmr.lu Mir wënschen Iech an Ärer Famill eng schéi Kiermes a soën villmols MERCI fir Ären Don. CCRA LULL IBAN LU96 0090 0000 2039 2718 44 24e Second-Hand Nocturne, vendredi 08 octobre 2010 de 18.00 à 21.00 heures samedi 09 octobre 2010 de 9.00 à 16.00 heures Salle des Fêtes, Roeser (Luxembourg) Nous vendons pour vous : • Vêtements automne/hiver pour dames et enfants • Vêtements bébés • Landaus, Buggys, Maxi-Cosis, chaises-voiture etc. (en nombre très limité) • Livres • DVD, CD, CD-ROM, Jeux Playstation, Nintendo et X-Box • Jouets Tous les articles doivent impérativement se trouver dans un état impeccable. La réception des articles se fera uniquement sur rendez-vous le mercredi 06 octobre 2010 et le jeudi 07 octobre 2010. Une participation aux frais de 8 € par rendez-vous sera demandée à la réception des articles. Pour fixer ce rendez-vous veuillez appeler un des numéros indiqués ci-dessous. Les propriétaires des articles auront 75 % sur leurs ventes, 25 % de la recette iront aux organisations suivantes: Népalimed Luxembourg asbl, Crauthem – HUK, Hëllef fir ukrainesch Kanner, Leudelange – Caritas Kleederstuff, Esch/Alzette – Service d'Assistance aux Victimes de Violence Domestique, Luxembourg – Aire de jeux, Projet Bolivien – Service de Rééducation précoce, Strassen Note : Prévente pour les femmes enceintes des articles de puériculture et des vêtements bébés vendredi matin de 9.00 heures à 11.00 heures seulement. Pour renseignements et rendez-vous à partir de 08.00 heures, jusqu’à épuisement*: Le 21.9.2010 pour les vêtements enfants de 2-16 ans (92-176), jouets et livres Le 22.9.2010 pour les vêtements dames Le 23.9.2010 pour les vêtements bébés de 0-18 mois (56-86) et articles de puériculture • • • • • Micheline Faltz Paulette Kieffer Marie-Anne Donven Christiane Diederich Denise Boden - • Sylvie Gonner - tél. : 51 82 60 tél. : 51 91 77 tél. : 51 88 92 tél. : 36 03 64 tél. : 691 536 481 tél. : 36 09 80 * veuillez noter qu’à ce jour nous comptons plus de 700 personnes dans notre Fichier Clients et donc nous ne pouvons pas garantir de rendez-vous à tous. Merci pour votre compréhension ! 45 Veranstaltungen im SEPTEMBER / OKTOBER 2010 im oder auf dem Gelände des Haus vun der Natur, Kockelscheuer Jeden Samstag vom 18. September bis zum 30. Oktober, jeweils von 18.00 – 19.30 Uhr “Pilzbestimmungsabende der SNL” Alle an Pilzen - oder der Mykologie selbst - interessierte Besucher können ihre Pilze dort vorzeigen und von einem der anwesenden Pilzkenner bestimmen lassen. Bitte jedoch keine überfüllten Körbe zum aussortieren mitbringen. Auch andere Fragen über Pilze können dort gestellt und ggf beantwortet werden. Organisation: Groupe mycol. SNL Treffpunkt: Haus vun der Natur, Kockelscheuer Samstag, 25.09.10 14.00 - 17.00 Uhr “Porte Ouverte” des Haus vun der Natur im Rahmen der “Journées Portes Ouvertes luxembourgeoises” Organisation: Haus vun der Natur Treffpunkt: Haus vun der Natur, Kockelscheuer Haus vun der Natur route de Luxembourg L-1899 Kockelscheuer Tel.: 29 04 04 - 1 Fax: 29 05 04 e-mail: [email protected] www.haus-natur.lu 46 Harmonie Municipale « Les Echos de l’Alzette » Roeserbann asbl Museksdag am Réiserbann Sonndes, de 17.Oktober 2010 HARMONIE MUNICIPALE ‘LES ECHOS DE L’ALZETTE’ ROESERBANN a.s.b.l. www.hmr.lu [email protected] Weider Informationen zum Programm fannt Dir op eisem Internetsite (www.hmr.lu) ënnert der Rubrik AGENDA. CCRA LULL IBAN LU96 0090 0000 2039 2718 47 Mobilitéitsdag 2010 Samedi 18.09.2010 14h00 - 17h00 parking terrain de football à Bettembourg Gemeng Beetebuerg a « Beetebuerg beweegt sech » Gemeng Réiser a « FITRÉISER » invitéieren Iech op en Nordic Walking-, Trëppel-, Jogging- a Mountainbiketour Programm: 14h00: Rendez-vous vun de Beetebuerger Leit um Parking vum Fussballsterrain 14h00: * Rendezvous vun de Réiser Leit um Parking Herchesfeld. Vun do fiert e Bus op Beetebuerg bei de Fussballsterrain Fir weider Informatiounen: * d’Réiser Mountainbiker fueren zesumme mat hire Vëloe bis op Beetebuerg 14h15: Offiziell Aweiung vum nei gezeechenten Nordic Gemeng Beetebuerg: 51 80 80 239 Walking- Spazéier- a Joggerwee „ MoosselterPeppeng“ Beetebuerg beweegt sech: 621 149 413 14h30: No der Aweiung: * d’Biker fueren iwwert en Deel vum neie Wee, duerch de Réiserbann, an erëm zeréck op d’Herchesfeld zu Réiser Gemeng Réiser: 36 92 32 200 an op: www.beetebuergbs.lu * d’Jogger lafen iwwert e gezeechente Wee a kommen no ca 9km um Herchesfeld un * d’Nordic Walker (Ufänger a Fortgeschrëttener) ginn och iwwert en Deel vum neie Wee bis op Réiser an do iwwert de Réiser Walking-Wee bis op d’Herchesfeld. D’Streck huet 9km * den Trëppeltour fir Jonk an Al, Famillje mat Kannerkutsch, Hond….. féiert iwwer Peppeng op d’Herchesfeld zu Réiser, eng Streck vun ca 1 1/2 Stonn. 16h00-16h30: No dëser « sportlecher » Ustrengung, an als gemittlechen Ofschloss, offréieren d’Organisateuren e Patt, Uebst a Bréidercher 16h30: * Retour mam Bus vun de Beetebuerger Leit op de Parking vum Fussballsterrain * Retour vun de Biker op Beetbuerg 48 COMMUNE DE ROESER Administration communale Adresse postale Courrier électronique Internet Heures d’ouverture des bureaux 40, Grand-Rue • L-3394 Roeser [email protected] www.roeser.lu Du lundi au vendredi de • Service administratif : 08h00-11h45 & 13h00-16h45 • Service technique : 07h45-11h45 & 13h15-16h15 Chaque dernier lundi du mois les bureaux sont fermés pendant la matinée. Standard - Renseignements Collège des bourgmestre et échevins Tom Jungen, bourgmestre Pierrette Ferro-Ruckert, échevin Renée Quintus-Schanen, échevin 36 92 32 1 Téléfax Téléfax 36 92 32 210 36 92 32 211 36 92 32 212 36 92 32 213 36 92 32 214 36 92 32 219 36 92 32 220 36 92 32 229 Etat Civil – Relations publiques Luc Dominicy Téléfax 36 92 32 221 36 92 32 229 Téléfax 36 92 32 230 36 92 32 239 Service technique Patrick Nilles John Peltier Sara Jaworski Pit Mersch Permanence technique 36 92 32 251 36 92 32 252 36 92 32 253 36 92 32 256 36 92 32 500 (en dehors des heures de bureau) Téléfax 36 92 32 259 Maison Relais Carine Trierweiler Carine Trierweiler - Portable Lucie Hellers Fabienne Leukart René Engleitner Téléfax 36 92 32 340 621 50 25 28 36 92 32 332 36 92 32 332 36 92 32 243 36 92 32 219 Enseignement Ecole de Crauthem Ecole de Crauthem - Téléfax Ecole de Bivange-Berchem Ecole de Bivange-Berchem (pavillon) Education précoce Centre d’éducation différenciée Médecine scolaire Restaurant scolaire Restaurant scolaire - Téléfax Inspectorat Sud-Est Service de guidance de l’enfance 36 92 32 314 36 92 32 350 36 92 32 412 36 92 32 423 36 92 32 351 36 92 32 330 36 92 32 319 36 92 32 340 36 92 32 219 51 30 23 20 52 14 68 501 Installations sportives et culturelles Hall omnisports Piscine intercommunale - SPIC Centre culturel Edward Steichen Garderie “Huesekäilchen” Gaz (réseau) - SUDGAZ Maison des Jeunes Parc de recyclage - STEP Permanence sociale 36 67 63 55 66 55 1 36 92 32 666 52 28 34 36 92 32 374 (1er et 3e mardi du mois de 08h30 à 10h00) Police grand-ducale Roeser Secher doheem (Service Téléalarme) Service d’incendie (centre d’intervention) Service d’incendie (en cas d’inondations) Service d’incendie - Téléfax Service de proximité du C.I.G.L. Service forestier (Victor François) 24 46 5 200 26 32 66 36 92 32 280 36 73 43 26 36 15 80 36 92 32 270 621 202 117 Numéros utiles Recette communale Bernard Hübsch, receveur communal 26 36 23 26 36 55 73 36 92 32 374 (2e et 4e lundi du mois de 14h00 à 16h00) Bureau de la population Daniel Capésius Autres services Analyses de sang Club Senior “Eist Heem” Consultations pour nourrissons Secrétariat Alain Inglebert, secrétaire communal Marc Theis Etienne Baudoin Anita Floener Monica Mignani 36 92 32 1 36 92 32 336 36 94 03 210 36 61 33 Autorisations de bâtir Bâtiments communaux (entretien) Canalisations Cartes d’identités Cartes d’impôts Concessions aux cimetières Décès Déchets (enlèvement) Eau potable (distribution) Etablissements classés (“commodo”) Factures fournisseurs Impôts Listes électorales Loteries Mariages Naissances Naturalisations Nuits blanches Passeports Publications communales Repas sur roues Salles communales (réservation) Service électrique Taxes Téléalarme 36 92 32 252 36 92 32 256 36 92 32 251 36 92 32 220 36 92 32 220 36 92 32 220 36 92 32 221 36 92 32 251 36 92 32 251 36 92 32 251 36 92 32 212 36 92 32 230 36 92 32 220 36 92 32 213 36 92 32 221 36 92 32 221 36 92 32 221 36 92 32 213 36 92 32 220 36 92 32 221 36 92 32 243 36 92 32 213 36 92 32 256 36 92 32 230 36 92 32 243 Agenda - Manifestatiounskalenner September 2010 Vendredi 10.09.2010 - Club Senior “Eist Heem” / Excursion à Sarrebruck 09:30 09:40 Mercredi 15.09.2010 Lieu : départ devant la maison communale Lieu : départ devant la gare de Berchem 19:00 - Fraentreff Réiserbann Asbl / Assemblée Générale Lieu : Maison communale à Roeser - Pavillon Francis Klein Vendredi 17.09.2010 18:00 - Club Senior “Eist Heem” / Rentréesfest Lieu : Berchem - Club Senior “Eist Heem” Samedi 18.09.2010 14:00 - 17:00 - Commune de Bettembourg avec l’asbl “Betebuerg beweegt sech” et la commune de Roeser avec l’asbl “Fit Réiser” / Mobilitéitsdag 2010 Lieu : parking du terrain de football à Bettembourg et site Herchesfeld à Crauthem Jeudi 23.09.2010 19:30 - H.C. Berchem / Assemblée Générale Lieu : Centre Edward Steichen à Bivange - Salle Family of Man Samedi 25.09.2010 18:00 - Chorale Ste Cécile Roeser-Crauthem / Lëtzebuerger Owend Lieu : Maison communale à Roeser - Salle des fêtes François Blouet Lundi 27.09.2010 18:00 - Club Senior “Eist Heem” / Conférence “Demenz erkennen a virbeugen” Lieu : Berchem - Club Senior “Eist Heem” AMIS DE L’HISTOIRE DU ROESERBANN Séance académique vendredi, le 1er octobre 2010 à 19h30 A l’occasion de leur 25me anniversaire, les Amis de l’Histoire du Roeserbann ont l’honneur et le plaisir de vous inviter à une Séance académique, qui aura lieu er Vendredi, le 1 octobre 2010 à 19h30 à la salle des fêtes François Blouet, Maison communale à Roeser. La séance académique comportera : Une revue des activités des AHR Une exposition de photos d’autrefois. 49 38, rue de Crauthem L-3390 Peppange Tél.: 51 69 99 www.musee-rural.lu September/Oktober 2010 Oktober 2010 Vendredi 01.10.2010 19:30 - Réiserbänner Wisepiipserten Asbl / Assemblée Générale Lieu : Centre Edward Steichen à Bivange - Salle Family of Man 18:00 - Amis de l'Histoire du Roeserbann Asbl / Séance académique Lieu : Maison communale à Roeser - Salle des fêtes François Blouet Dimanche 03.10.2010 - Harmonie Municipale Roeserbann / Hämmelsmarsch à Crauthem Lieu : dans les rues de Crauthem Vendredi 08.10.2010 18:00 - 21:00 - Fraentreff Réiserbann Asbl / Second Hand Lieu : Maison communale à Roeser - Salle des fêtes François Blouet Samedi 09.10.2010 09:00 - 16:00 - Fraentreff Réiserbann Asbl / Second Hand Lieu : Maison communale à Roeser - Salle des fêtes François Blouet Vendredi 15.10.2010 20:00 - Réiser Peffermillchen / Cabaret Lieu : Centre Edward Steichen à Bivange - Salle Family of Man Dimanche 17.10.2010 à. p. 11:30 - Harmonie Municipale Roeserbann / Museksdag 2010 Lieu : Maison communale à Roeser - Salle des fêtes François Blouet Vendredi 22.10.2010 19:00 - LSAP Réiserbann / Pot rouge Lieu : Centre Edward Steichen à Bivange - Salle Family of Man Dimanche 24.10.2010 - Harmonie Municipale Roeserbann / Hämmelsmarsch à Livange Lieu : dans les rues de Livange 11:30 - C.S.V. Roeserbann / Elsässechen Dag Lieu : Maison communale à Roeser - Salle des fêtes François Blouet Samedi 30.10.2010 15:00 - Réiserbänner Wisepiipserten / Halloween-Party Lieu : Centre Edward Steichen à Bivange - Salle Family of Man 20:00 - OGAE Luxembourg / Gala Eurovision 2010 Lieu : Maison communale à Roeser - Salle des fêtes François Blouet Calendrier de parution « Buet – Agenda 2010 » N° Période Date limite de rédaction Date de parution 6/2010 1/2011 Novembre – Décembre 2010 Janvier – Février 2011 13 octobre 2010 08 décembre 2010 Semaine 43 Semaine 52 Les associations/annonceurs sont priés de respecter scrupuleusement les dates limites de rédaction. Il ne sera plus fait d’exception en cas de remise tardive d’une annonce ! Les documents à publier peuvent être remis sur papier libre, sur un support de stockage numérique (disquette, CD-ROM, DVD, média de stockage USB …) ou envoyés à l’adresse email [email protected]. 50 Agenda - Sportskalenner September/Oktober 2010 Vendredi 24.09.2010 20:00 - H.C. Berchem - Esch (Seniors I) Lieu : Crauthem, Hall sportif Samedi 25.09.2010 18:00 - H.C. Berchem - Mersch (U23) Lieu : Crauthem, Hall sportif Dimanche 26.09.2010 18:00 - H.C. Berchem - Dudelange (Seniors II) Lieu : Crauthem, Hall sportif Samedi 09.10.2010 16:00 - H.C. Berchem - Bascharage (U14) Lieu : Crauthem, Hall sportif 18:00 - H.C. Berchem - Dudelange (U23) Lieu : Crauthem, Hall sportif 20:00 - H.C. Berchem - Dudelange (Seniors I) Lieu : Crauthem, Hall sportif Dimanche 10.10.2010 14:00 - H.C. Berchem - Rumelange (U12) Lieu : Crauthem, Hall sportif 16:00 - H.C. Berchem - Pétange (U17) Lieu : Crauthem, Hall sportif 18:00 - H.C. Berchem - Strassen (Seniors II) Lieu : Crauthem, Hall sportif Samedi 16.10.2010 16:00 - H.C. Berchem - Mersch (U17) Lieu : Crauthem, Hall sportif 18:00 - H.C. Berchem - Diekirch (U23) Lieu : Crauthem, Hall sportif 20:00 - H.C. Berchem - Diekirch (Seniors I) Lieu : Crauthem, Hall sportif Samedi 30.10.2010 20:00 - H.C. Berchem - H.C. Atomix Haacht : Benelux Ligue (Seniors I) Lieu : Crauthem, Hall sportif Dimanche 31.10.2010 20:00 - H.C. Berchem - Achilles Bocholt : Benelux Ligue (Seniors I) Lieu : Crauthem, Hall sportif 51 STEP - AEROBIC Pour tout renseignement téléphoner au 51 82 60 ou 661355236 (Mme Faltz) Inscription possible tout au long de l’année. - Vous êtes en bonne condition - Vous voulez rester en forme Alors joignez-vous à notre équipe dans la nouvelle salle de sports (Hall Omnisport à Crauthem/Roeser). Tous les lundis sauf pendant les vacances scolaires. Step-Aerobic A.s.b.l. CCPL LU36 1111 1253 4319 0000 Débutants : 19 hrs à 20 hrs. Avancés : 20 hrs à 21 hrs. Les cours débutent lundi le 20 septembre 2010. Step-Aerobic Exercices pour améliorer la condition physique, circulation sanguine, abdominaux et stretching … Editeur: Administration communale de Roeser • 40, Grand-rue • L-3394 Roeser