seca figura 851

Transcription

seca figura 851
seca 851_17-10-06-271c G Seite 1 Dienstag, 29. November 2005 3:02 15
Technische Daten
Wiegebereich:
Feineinteilung:
Automatische Abschaltung
Abmessungen (B x H x T):
Gesamtgewicht:
Batterien:
Batterielebensdauer:
Datos técnicos
2200 g / 5 lbs
2 g / 1/8 oz
145 x 40 x 240 mm
ca. 530 g
1 x Typ 6LR61 (9 V-Block)
ca. 750 Wägungen.
Technical data
Maximum load:
Graduations:
Switches off automatically
Dimemensions (W x H x D):
Total weight:
Batteries:
Battery life:
seca figura 851
Carga máxima:
Divisiones:
Desconexión automática
Medidas (An x Al x F):
Tara:
Pilas:
Vida útil de pila:
2200 g / 5 lbs
2 g / 1/8 oz
145 x 40 x 240 mm
aprox. 530 g
1 x tipo 6LR61 (Pila de bloque de 9 V)
aprox. 750 pesadas.
Data tecnici
2200 g / 5 lbs
2 g / 1/8 oz
145 x 40 x 240 mm
approx. 530 g
1 x Typ 6LR61 (9 V-battery pack)
approx. 750 weighing operations.
Carico massimo:
Divisione fine:
Disattivazione automatica
Dimensioni (L x A x P):
Peso complessivo:
Batterie:
Durata della batteria:
2200 g / 5 lbs
2 g / 1/8 oz
145 x 40 x 240 mm
circa 530 g
1 x tipo 6LR61 (Blocco batteria da 9 V)
circa 750 pesature.
Données techniques
Charge maximale :
Graduation :
Arrêt automatique
Dimensions (l x h x p) :
Poids total :
Piles :
Longévité des piles :
2200 g / 5 lbs
2 g / 1/8 oz
145 x 40 x 240 mm
env. 530 g
1 x type 6LR61 (9 V-Bloc batterrie 9V)
env. 750 pesées.
Gewährleistung
Garantie
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter
die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche
können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät
an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waagedarin gemäß dem
originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette
garantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le client.
Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été
immobilisée et fixée conformément à l’emballage initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de
garantie.
Warranty
A two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts
- batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded.
Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further
claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equipment be
located anywhere other than the customer’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the scale secured and attached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should therefore be retained. A claim under warranty will not
be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to do so.
We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.
Garantía
Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación.
Se excluyen todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que
recaigan durante el periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no pueden
tenerse en consideración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se encuentra en otro lugar de
la sede del cliente.
Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de transporte, si en el transporte se usó el embalaje original y
la báscula se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tanto, conserve todas las piezas de embalaje. La garantía
caduca si el aparato es abierto por personas que no han sido autorizadas expresamente para ello por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo.
Garanzia
Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire
dalla consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti
che sono coperti dalla garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente contro presentazione della ricevuta d’acquisto.
Non è possibile prendere in considerazione altre pretese. I costi del trasporto di andata e di ritorno sono a carico del cliente,
se l’apparecchio si trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia
si possono far valere solo, se per il trasporto si èutilizzato l’imballaggio originale completo e la bilancia vi è stata fissata in
modo conforme allo stato dell’imballaggio originale. Conservate quindi le parti dell’imballaggio.
Non vi è nessuna garanzia, se l’apparecchio è stato aperto da persone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ciò
dalla seca.
Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi previsti dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.
Precision for health
Hiermit wird für das vorstehend bezeichnete Erzeugnis bestätigt, dass es der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG über
elektromagnetische Verträglichkeit entspricht.
Declaration of conformity
Electronic dietary scale, model: seca 851
We hereby certify that the above-designated product meets the basic safety requirements laid down in the Directive of the
Council pertaining to the harmonisation of the legal provisions of the member states in respect of electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Déclaration de conformité
Balance électronique diététique, modèles seca 851
Par la présente, il est confirmé que l’appareil décrit ci-dessus répond aux exigences de protection essentielles fixées dans la
directive du Conseil pour l’harmonisation de la législation des Etats membres en matière de compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE).
Declaracion de conformidad
Balanza electrónica para dietas, modelo seca 851
Por medio de la presente se certifica que el producto denominado anteriormente cumple las exigencias esenciales de proteccion fijadas en la directriz del Consejo para la adaptacin de las disposiciones legales de los pa’ses miembros sobre la
compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
Dichiarazione di conformità
Bilancia elettronica da dieta, modello seca 851
Per il prodotto sopracitato si dichiara con la presente che esso è conforme alle vigenti direttive CE 89/336/ CEE sulla compatiblità ellettromagnetica.
seca branches around the world:
seca austria
seca france
seca mexico
seca nihon
seca north america east
seca north america west
seca schweiz
seca united kingdom
seca zhong guo
All contact data under www.seca.com
17-10-06-271c/05 G
seca gmbh & co. kg.
Medizinische Waagen und Messsysteme
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Germany
Telephone +49 40 20 00 00 0
Telefax
+49 40 20 00 00 50
E-Mail
[email protected]
Konformitätserklärung
Elektronische Diätwaage, Modell seca 851
Sönke Vogel
Geschäftsführer
seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Telefon: +49 40.200 000-0
Telefax: +49 40.200 000-50
seca 851_17-10-06-271c G Seite 2 Dienstag, 29. November 2005 3:02 15
Herzlichen Glückwunsch!
Congratulations!
Félicitations !
¡Le felicitamos!
Vivissime felicitazioni!
Die elektronische Diätwaage figura von seca ist nach höchsten
Herstellungsanforderungen hergestellt und wird Ihnen lange
treue Dienste leisten. Mit dieser Waage haben Sie ein hochwertiges Produkt gekauft. Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um
Ihre Waage seca figura kennenzulernen.
The seca figura electronic dietary scale is produced to the highest
manufacturing standards and will give you many years’ loyal
service. The scale you have just bougth is a top quality product,
which is why you should now spare a few minutes to read all
about your new seca figura.
La balance électronique diététique figura de seca est conçu
selon les plus hautes exigences du fabricant et sera votre partenaire fidèle pendant de nombreuses années. La balance est
un produit de qualité. Prenez un instant pour bien la connaître.
La báscula para dietas electrónica figura de seca ha sido fabricada según las exigencias más elevadas de los fabricantes
y le prestará un largo servicio. Con esta báscula ha adquirido
Ud. un producto de alta calidad. Tómese un poco de tiempo
para conocer su báscula figura de seca.
La bilancia elettronica da dieta Figura della seca viene prodotta
in conformità alle più elevate esigenze della produzione vi presterà a lungo e fedelmente i suoi servizi. Con questa bilancia
elettronica da dieta avete acquistato un prodotto die elevato
valore. Prendetevi un momento per imparare a conoscere la
vostra bilancia seca figura.
Funktionsbeschreibung
A
1
2
3
The figura scale is equipped with an energy-saving LC display
which ensures a clear, easy-to-read display.
Waage aufstellen
Setting up the scale
Nach dem Entfernen der Verpackung, stellen Sie die Waage auf
einen festen, ebenen Untergrund.
After removing the packaging, place the scale on a firm, level
surface.
Stromversorgung herstellen
Power supply
Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit Hilfe einer handelsüblichen 9 V-Batterie. Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf
deren richtige Polung!
• Drehen Sie die Waage figura vorsichtig um, so dass der
Boden der Waage zugänglich ist.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (4) und ziehen Sie vorsichtig das Anschlusskabel heraus.
• Verbinden Sie die Batterie (5) nun zuerst mit dem Minuspol
und erst danach mit dem Pluspol des Anschlusskabels.
Dann legen Sie die Batterie zusammen mit dem Anschlusskabel wie dargestellt wieder in das Batteriefach.
• Verschließen Sie den Batteriefachdeckel nun wieder sorgfältig.
The scale is powered by a commercially-available 9 V battery.
Ensure that you insert the battery with the correct polarity!
• Carefully turn the figura scale over so that the base of the
scale is accessible.
• Open the cover of battery compartment (4) and pull the
connecting cable out carefully.
• Now first connect battery (5) to the negative terminal and
only then to the positive terminal of the connecting cable.
Then put the battery back into the battery compartment together with the connecting cable as shown.
• Now close the cover of the battery compartment again
carefully.
Richtiges Wiegen
•
•
B
4
Schalten Sie durch Drücken der “ON/TARE“-Taste (1) die
Waage ein. Auf der Anzeige (3) erscheint zuerst “8888“. Danach werden zur Kontrolle für kurze Zeit alle Anzeigen-Segmente sichtbar. Warten Sie, bis die “0“ erscheint.
Die Waage ist nun betriebsbereit.
Legen Sie jetzt Ihr Wiegegut auf die Waage und lesen Sie
das Wiegeergebnis auf der Anzeige (3) ab.
Die Waage darf nicht über 2200 g bzw. 5 lbs belastet
werden!
Hinweis:
Mit Hilfe der integrierten TARA-Funktion können bei jedem
Wiegevorgang beliebige Teilmengen zugewogen werden.
Zuwiegen
5
Description of function
Die Waage figura ist mit einer stromsparenden LC-Anzeige
ausgestattet, die eine klare Anzeige und einfaches Ablesen ermöglicht.
•
•
•
•
Die erste Teilmenge wie vorher beschrieben abwiegen.
Dann erneut die Taste (1) drücken. Auf der Anzeige (3) erscheint zuerst kurz “TARE“ und dann die “0“.
Legen Sie jetzt Ihre nächste Teilmenge auf die Waage und
lesen Sie das Wiegeergebnis der zweiten Teilmenge auf der
Anzeige (3) ab.
Für weitere Teilmengen gehen Sie wie vorher beschrieben
vor.
Automatische Abschaltung/Stromsparmodus
Wenn die eingeschaltete Waage nicht belastet wird, schaltet sie
nach 30 Sekunden automatisch wieder aus.
Steht eine Gewichtsangabe im Anzeigefeld (3), schaltet die
Waage nach etwa 2 Minuten automatisch aus, wenn keine Gewichtsänderung oder Neueinstellung erfolgt.
Umschaltung der Gewichtsanzeige
Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm und Pounds
umgeschaltet werden, indem Sie die “kg/lbs“-Taste (2) betätigen.
Auf der Anzeige (3) erscheint “8:8“ oder “lbs:oz“.
Reinigung
Reinigen Sie das Äußere der Waage nach Bedarf mit einem
feuchtem Tuch oder mit den üblichen Haushaltsreinigungsmitteln.
Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder ähnliche Mittel!
Was tun, wenn …
…
•
…
•
bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
Überprüfen Sie den Einbauzustand der Batterie (5).
die Anzeige: “----“ erscheint?
Keine Last auf der Waage!
Drücken Sie nochmals die Taste (1).
… die Anzeige: “ERR“ erscheint?
• Die Höchstlast (2200 g/5 lbs) wurde überschritten!
Entfernen Sie schnellstmöglich das aufgelegte Gewicht, um
bleibende Schäden an der Waage zu vermeiden. Drücken
Sie anschließend nochmals die Taste (1).
… die Anzeige: “Lo“ erscheint?
• Die Batteriespannung reicht nicht mehr aus. Legen Sie eine
neue Batterie ein.
Entsorgung der Batterien
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien über Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Wählen Sie beim Neukauf schadstoffarme Batterien ohne
Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb).
How to weigh properly
•
•
Switch on the scale by pressing the ”ON/TARE” key (1).
”8888” appears in display (3) first, then all the display segments become visible for a short time as a check.
Wait until ”0” appears.
The scale is now ready to use.
Now place the load for weighing on the scale and read the
result off display (3).
The scale may not be loaded with over 2200 g or 5 lbs!
Note
Any number of part-quantities can be added and weighed
in each weighing procedure using the integrated TARE
function.
Description du fonctionnement
La balance figura de seca est équipé d’un affichage à cristaux
liquides consommant peu d’énergie et permettant un affichage
clair et une lecture facile.
Réglage de la balance
Après avoir enlevé l‘emballage. Placez la balance sur une surface stable et plane.
Alimentation électrique
La balance est alimentée par une pile 9V standard. Lors de l’insertion de la pile, veiller à respecter les polarités.
• Retourner la balance figura avec précaution de sorte que
ledessous de la balance soit accessible.
• Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (4) et en sortir
le câble de raccordement.
• Raccorder d’abord la pile (5) avec le pôle négatif et ensuite
avec le pôle positif du câble de raccordement. Ensuite, replacer la pile et le câble de raccordement dans le compartiment des piles comme illustré.
• Refermer soigneusement le compartiment des piles.
Pesage correct
•
•
Mettre la balance sous tension en appuyant sur la touche
“ON/ TARE“ (1). L’affiche (3) indique d’abord “8888“.
Ensuite, tous les segments d’affichage s’allument brièvement à des fins de contrôle.
Attendre jusqu’à ce que “0“ apparaisse.
La balance est maintenant prête à l’emploi.
Déposer la masse à peser sur la balance et lire le résultat de
pesage sur l’affichage (3).
La capacité maximale de la balance s’élève à 2200 g ou
5 lbs.
Remarque :
À l’aide de la fonction TARA intégrée, il est possible de peser des portions d’aliments supplémentaires durant le processus de pesage.
Funcionamiento
La báscula figura de seca está equipada con una indicación
de cristal líquido (LC) económica de energía, que permite una
clara visión y fácil lectura.
Colocación de la báscula
Sistemazione della bilancia
Quitar todo el embalaje y colocar ahora la báscula sobre una
base fija y plana.
Dopo aver tolto l‘imballaggio, mettete la bilancia su un fondo
solido e piano.
Establecer el abastecimiento de corriente
Stabilire l’alimentazione elettrica
La báscula se abastece de corriente con una pila de 9 V usual
en el comercio. ¡Al colocar la pila, respetar la polarización correcta!
• Girar la báscula figura con cuidado dejando accesible el
fondo de la báscula.
• Abrir la tapa del compartimento de pilas (4) y sacar con
cuidado el cable de conexión.
• Unir ahora la pila (5) primero con el polo negativo y después con el positivo del cable de conexión. Después colocar de nuevo la pila y el cable de conexión en el
compartimento como se representa.
• Cerrar ahora la tapa de nuevo con cuidado.
L’alimentazione della bilancia si effettua con una batteria da 9
V reperibile normalmente in commercio. Quando inserite la
batteria, fate attenzione alla correttezza della polarità!
• Rovesciate la bilancia figura con attenzione in modo da
rendere accessibile il fondo.
• Aprite il coperchio del vano batterie (4) e tirate fuori delicatamente il cavo di collegamento.
• Collegate ora la batteria (5) prima con il polo negativo e solo
successivamente con il polo positivo del cavo di collegamento.
• Rimettete quindi la batteria insieme al cavo di collegamento nel vano batterie, come illustrato.
• Richiudete ora accuratamente il coperchio del vano batterie.
Pesar correctamente
•
•
•
Conectar la báscula, apretando la tecla ”ON/TARE” (1). En
el visualizador (3) aparece primero ”8888”.
Después se ven durante corto tiempo todos los segmentos indicadores como control.
Esperar a que aparezca ”0”.
La báscula está lista para el servicio.
Poner el peso en la báscula y leer la pesada en el visualizador (3).
¡No cargar la báscula más de 2200 g ó 5 lbs!
Indicación:
Con ayuda de la función TARA integrada puede pesarse
cualquier cantidad parcial en cada pesada.
Tare
Utilisation de la fonction TARA
Añadir peso
•
•
•
•
•
•
•
•
The first part-quantity is weighed as described above.
Then press key (1) again.
”TARE” appears briefly in display (3), then ”0”.
Now place your next part-quantity on the scale and read off
the result of the second part-quantity on display (3).
Proceed as described above for further part-quantities.
•
•
Automatic switch-off/energy-saving mode
If the scale is switched on and nothing is placed in the weighing
tray, it will automatically switch off again after 30 seconds.
If a weight is shown on display (3), the scale automatically
switches off after approx. 2 minutes unless the weight changes
or the scale is reset.
Switching weight display
Weight display can be switched between kilogrammes (kg) and
pounds (lbs) by pressing “kg/lbs“ key (2). “8:8“ or “lbs:oz“ appears in display (3).
Cleaning
Clean the outside of the scale as required by using a damp
cloth or commercially-available domestic cleaning agents.
Under no circumstances use abrasive or acid cleaning agents,
white spirit, benzene or similar substances for cleaning!
What do I do if …
…
•
…
•
no weight is displayed when there is a load on the scale?
Check that battery (5) is properly installed.
the display “----“ appears?
No load on the scale!
Press key (1) again.
… the display “ERR“ appears?
• Maximum load (2200 g/5 lbs) has been exceeded!
Remove the weight placed on the scale as quickly as possible to avoid permanent damage to the scale.
Then press key (1) again.
… the display “Lo“ appears?
• Battery power is inadequate. Insert a new 9 V battery.
Disposing of batteries
Dispose of batteries via local collection points, not with domestic waste.
When purchasing new batteries, select those low in harmful
substances which do not contain mercury (Hg), cadmium (Cd)
or lead (Pb).
Peser la première portion comme décrit ci-avant.
Ensuite, enfoncer à nouveau la touche (1). L’affichage (3) affiche d’abord brièvement le message “TARE“, puis le chiffre
“0“.
Déposer alors la portion suivante sur la balance et lire le résultat de pesage sur l’affichage (3).
Pour peser d’autres portions, répéter le même processus.
Déconnexion automatique/Mode économie
d’énergie
Si on ne pèse pas sur la balance pendant 30 secondes, elle
s‘éteint automatiquement. Si on a effectué un pesage la balance indique donc une valeur sur l‘écran LCD (3); la balance
s‘éteint automatiquement au bout d‘environ 2 minutes, si on
n‘effectue pas entretemps un autre pesage.
Conversion du poids mesuré
Le poids peut être affiché en kilogrammes (kg) ou en livres (lbs)
en appuyant sur la touche “kg/lbs“ (2). L‘affichage (3) indique
“8:8“ ou “lbs:oz“.
Nettoyage
Nettoyez l’extérieur de la balance, si nécessaire, à l’aide d’un
linge humide ou d‘un nettoyant ménager.
N’utiliser en aucun cas un agent nettoyant abrasif, de l’alcool,
du benzène ou tout autre produit de nettoyage !
Que faire si …
…
•
…
•
aucun poids n’est affiché lorsque la balance est chargée ?
Vérifier si la pile est correctement insérée (5).
le message “----“ apparaît ?
Pas de charge sur la balance!
Appuyer encore une fois sur la touche (1).
… le message “ERR“ apparaît ?
• La charge maximale (2200 g/5 lbs) a été dépassée!
Enlever le poids posé sur la balance le plus rapidement possible pour éviter des dommages permanents.
Ensuite, appuyer encore une fois sur la touche (1).
… le message “Lo“ apparaît ?
• La tension de la pile est insuffisante. Insérer une pile neuve.
Descrizione del funzionamento
La bilancia figura è equipaggiata con un display a cristalli liquidi a basso consumo di corrente, che rende possibile una visualizzazione chiara e facilmente leggibile.
•
•
Pesar la primera cantidad como se ha descrito antes
Apretar después la tecla (1). En el visualizador (3) aparece
primero ”TARE” brevemente y después el ”0”.
Poner ahora la siguiente cantidad en la báscula y leer el
peso de ésta en el visualizador (3).
Para otras cantidades parciales, proceder de la misma
manera.
Desconexión automática/modo económico
La báscula se vuelve a desconectar automáticamente al cabo
de 30 seg. si no se la carga con peso estando conectada. La
báscula se desconecta al cabo de unos 2 minutos si hay una
indicación de peso en el cuadro indicador (3) y no se modifica
para nada el peso o no se hace un nuevo ajuste.
Cambio de la indicación de peso
La indicación de peso puede conmutarse entre kilogramos
(kg) y libras (lbs), pulsando la tecla de “kg/lbs“ (2). En el visualizador (3) aparece “8:8“ o “lbs:oz“.
Limpieza
Limpiar el exterior de la báscula, según fuera preciso, con un
paño húmedo o con un detergente doméstico corriente.
¡No utilizar en ningún caso detergentes, alcohol, bencina o
productos similares cáusticos o fuertes!
¿ Qué hacer cuando …
…
•
…
•
con carga no aparece ninguna indicación de peso?
Verificar el estado de las pilas (5).
aparece la indicación ”----” ?
¡La báscula no está cargada!
Apretar de nuevo la tecla (1)
… aparece la indicación ”ERR” ?
• ¡Se sobrepasó la carga máxima (2200 g/5 lbs)!. Quitar el
peso colocado lo más rápido posible para evitar daños
permanentes.
A continuación apretar de nuevo la tecla (1).
… aparece la indicación ”Lo” ?
• La tensión de las pilas no es suficiente. Colocar una nueva
pila.
Elimination des piles
Eliminación de las pilas
Ne pas jeter les piles usagées dans les déchets ménagers. Eliminer les piles dans un centre de collecte des environs.
Lors de l'achat de piles neuves, opter pour des piles non polluantes sans mercure (Hg), cadmium (Cd) et sans plomb (Pb).
No tirar las pilas al cubo de la basura. Eliminar las pilas en los
puntos de recogida más cerca de su casa.
Compre pilas ecológicas sin mercurio (Hg), cadmio (Cd) y sin
plomo (Pb).
Pesare correttamente
•
•
Accendete la bilancia, premendo il tasto (1) “ON/TARE“.
Sul display (3) apparirà inizialmente “8888“. Quindi tutti i
segmenti del display diventano visibili per breve tempo, per
consentire un controllo.
Attendete fino a quando viene visualizzato “0“.
La bilancia è ora pronta a funzionare.
Posate ora ciò che va pesato sulla bilancia e leggete il risultato della pesatura sul display (3).
La bilancia non deve essere caricata con più di 2200 g o,
rispettivamente, 5 libbre.
Avvertenza:
mediante la funzione TARA integrata, in ogni pesatura è
possibile effettuare la pesatura addizionale di qualsiasi
quantità parziale.
Pesatura addizionale
•
•
•
•
Pesare la prima quantità parziale, come descritto in precedenza.
Premere quindi di nuovo il tasto (1). Nel display (3) appare
per breve tempo “TARE“ e quindi lo “0“.
Posate quindi la quantità parziale successiva sulla bilancia
e leggete il risultato della seconda pesata sul display (3).
Per ulteriori quantità parziali, procedete come descritto in
precedenza.
Spegnimento automatico/modo risparmio energia
Quando la bilancia accesa non è caricata, dopo 30 secondi
essa si spegne automaticamente.
Se sul display (3) è visualizzato un peso, la bilancia si spegne
dopo circa 2 minuti se non ha avuto luogo nessuna variazione
del peso o nessuna nuova impostazione.
Commutazione dell‘indicazione del peso
L‘indicazione del peso si può commutare tra chilogrammi e libbre, azionado il tasto “kg/lbs“ (2).
Sul display (3) appare “8:8“ oppure “lbs:oz“.
Pulizia
Pulite l’esterno della bilancia, quando se ne presenta la necessità, con un panno umido oppure con i normali detersivi per
uso domestico.
Non usate in nessun caso detersivi abrasivi o forti, spirito, benzina o simili!
Cosa fare se …
… quando la bilancia è caricata, non viene visualizzato nessun peso?
• Controllate come è montata la batteria (5).
… sul display appare: “----“?
• Sulla bilancia non si trova nessun carico!
Premete ancora una volta il tasto (1).
… sul display appare: “ERR“?
• Il carico massimo (2200 g/5 libbre) è stato superato!
Rimuovete quando più rapidamente possibile il carico appoggiato, per evitare danni permanenti alla bilancia. Premete quindi ancora una volta il tasto (1)
… sul display appare: “Lo“?
• La tensione della batteria non è più sufficiente. Inserite una
nuova batteria.
Smaltimento delle batterie
Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Prowedete
allo smaltimento delle batterie attraverso dei centri di raccolta
nelle vostre vicinanze. Quando acquistate le nuove batterie,
scegliete dei tipi a basso inquinamento senza mercurio (Hg),
cadmio (cd) e piombo (Pb).

Documents pareils

seca chica 345

seca chica 345 Die Stromversorgung der Waage erfolgt über Batterien. Die mitgelieferte 9 V-Batterie ermöglicht dabei bis zu 3.000 Wägungen. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf deren richtige Polung! ● Nehm...

Plus en détail

seca 354/364 A3 - HealthCheckSystems

seca 354/364 A3 - HealthCheckSystems Waage befindliche Gegenstände wie Unterlagen, Windeln usw. eintariert werden. Deren Gewicht wird dann automatisch vom ermittelten Gesamtgewicht abgezogen: – Legen Sie zuerst den einzutarierenden Ge...

Plus en détail