Chloé CRAMER – fiction – 13` 50`` Le titre japonais, en alphabet

Transcription

Chloé CRAMER – fiction – 13` 50`` Le titre japonais, en alphabet
RUIN
Chloé CRAMER – fiction – 13’ 50’’
Le titre japonais, en alphabet hiragana (l’un des trois alphabets utilisé en japonais), se
prononce « kawaii » et signifie « mignon(ne) / charmant(e) / chou ».
Le hiragana est un alphabet phonétique. L’écrire ainsi, c’est sous-entendre une utilisation
exclamative de ce mot. On pourrait le traduire par « C’est trop chou ! »
« Ruin » se traduit « ruine ». Plusieurs langues ouest-européennes ont une phonétique et une
sémantique similaires pour ce mot.
RUIN réalisation
Chloé CRAMER
assistant
Raphaël BALBONI
continuité
Emmanuelle CUNY
direction photo
Florent BAGARD
cadre
Grégory STOCKMAN
assistant
Sacha CALOUSSIS
prise de son
François CAUWE, Renaud GUILLAUMIN
montage
Nicolas RUMPL
effets vidéo-surveillance
Jérémie DUCROCQ
montage son et mixage
François CAUWE, Emmanuel HAESSIG
musique originale
Boris KISH
musique additionnelle
Trio KOCH–WALNIER–REYES
Pierre ANCKAERT Project
décoration, accessoires et costumes
Nazanin FAKOOR
design textile / habillage
Adaline ANOBILE
maquillage
Daphé DURIEUX, Amandine FAGNOT
électriciens
Lucie ZAPPA, Claire BURLÉON,
Emilien LAZARON, Noémie
LAZARON
machiniste
Roselyne MAROT
casting
Kadija LECLERC
storyboard
Jérémie MAZUREK
régie
Rodolphe de CALLATAŸ, Samuel
HENRY, Catherine le MARCHAND
cantine
Guillaume BLÉRET
direction de production
Céline DUVIVIER
scénario
Chloé CRAMER
la jeune fille
Yasko SAKAEDANI
Samuel Portman
Jean-Michel VOVK
le père
Shu TAKANO
le délateur
Cyril BRIANT
le directeur
Yves SWENNEN
doublure nue
Kunbo MENG

Documents pareils