Scrutateur laser de sécurité

Transcription

Scrutateur laser de sécurité
NOTICE D’INSTRUCTIONS
S3000
Scrutateur laser de sécurité
fr
Notice d’instructions
S3000
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. tous les droits relatifs appartenant à la société SICK AG.
Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans la limite légale prévue par la propriété
intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la
société SICK AG.
2
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Sommaire
S3000
Sommaire
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
1
A propos de ce manuel .....................................................................................................8
1.1
But de ce manuel ..................................................................................................8
1.2
À qui cette notice s’adresse-t-elle ? .....................................................................8
1.3
Disponibilité des fonctions ...................................................................................8
1.4
Étendue des informations fournies......................................................................9
1.5
Abréviations/sigles utilisés...................................................................................9
1.6
Notation et symboles utilisés dans ce document .............................................10
2
La sécurité........................................................................................................................11
2.1
Qualification du personnel .................................................................................11
2.2
Domaine d’utilisation de l’appareil ....................................................................11
2.3
Conformité d’utilisation ......................................................................................12
2.4
Consignes de sécurité et mesures de protection d’ordre général ...................12
2.5
Pour le respect de l’environnement...................................................................14
2.5.1
Élimination.........................................................................................14
2.5.2
Tri des matériaux ..............................................................................14
2.6
Normes et directives applicables.......................................................................15
3
Description du produit ....................................................................................................16
3.1
Caractéristiques spécifiques ..............................................................................16
3.2
Principe de fonctionnement ...............................................................................17
3.2.1
Principe de fonctionnement .............................................................18
3.2.2
Jeu de champs composé de champ de protection et (des)
champs d’alarme ..............................................................................19
3.2.3
Scénarios d’alerte .............................................................................20
3.3
Variantes de S3000............................................................................................22
3.3.1
Composants du système ..................................................................22
3.3.2
Fonctions des modules E/S .............................................................24
3.3.3
Domaines d’utilisation ......................................................................25
3.4
Indicateurs...........................................................................................................28
3.4.1
LED de visualisation et afficheur à 7 segments..............................28
3.5
Interopérabilité....................................................................................................29
3.5.1
Exemples pour des liaisons EFI........................................................30
3.5.2
Interopérabilité des variantes ..........................................................32
3.5.3
Particularités des liaisons EFI ..........................................................33
3.5.4
Interopérabilité avec appareils sens:Control...................................33
4
Fonctions configurables .................................................................................................34
4.1
Mode compatibilité .............................................................................................34
4.2
Paramètre système.............................................................................................37
4.2.1
Nom de l’application .........................................................................37
4.2.2
Nom du scrutateur ............................................................................37
4.2.3
Données utilisateur...........................................................................37
4.2.4
Sens d’affichage de l’afficheur à 7 segments.................................37
4.3
Application...........................................................................................................38
4.3.1
Résolution..........................................................................................39
4.3.2
Temps de réponse de base ..............................................................40
4.3.3
Résolution angulaire et portée maximale du champ de
protection ..........................................................................................40
4.3.4
Mode de champ ................................................................................40
4.3.5
Échange des résultats des champs via EFI .....................................41
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
3
Sommaire
Notice d’instructions
S3000
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
5
4
Décodeurs incrémentaux ................................................................................... 41
4.4.1
Nombre d’impulsions par centimètre parcouru, transmis par
les décodeurs incrémentaux............................................................ 42
4.4.2
Tolérances permises sur les entrées dynamiques ......................... 43
Entrées ................................................................................................................ 44
4.5.1
Temporisation des entrées .............................................................. 45
4.5.2
Acquisition des entrées statiques de commande .......................... 46
OSSDs ................................................................................................................. 47
4.6.1
Contrôle des contacteurs commandés (EDM) ................................ 48
Redémarrage ...................................................................................................... 49
Ports E/S universel............................................................................................. 51
4.8.1
Sortie d’état en mode compatibilité ................................................ 52
Jeux de champs .................................................................................................. 53
4.9.1
Configuration des champs de protection et d’alarme.................... 54
4.9.2
Laisser le scrutateur laser de sécurité proposer un champ
de protection ou d’alarme................................................................ 56
4.9.3
Utiliser le contour comme référence ............................................... 57
Scénarios d’alerte............................................................................................... 59
4.10.1
Commutation de scénarios d’alerte sur informations
statiques d’entrée ............................................................................ 60
4.10.2
Commutation de scénarios d’alerte sur informations de
vitesse ............................................................................................... 62
4.10.3
Routage de la vitesse par EFI .......................................................... 64
4.10.4
Nombre de balayages ...................................................................... 66
4.10.5
Zones de surveillance simultanées ................................................. 66
4.10.6
Contrôle de la commutation de scénario d’alerte .......................... 67
4.10.7
Mode parc/stand-by ......................................................................... 67
Sortie de données de mesures.......................................................................... 68
Montage........................................................................................................................... 69
5.1
Application fixe en fonctionnement horizontal ................................................. 70
5.1.1
Étendue du champ de protection .................................................... 71
5.2
Fonctionnement vertical fixe en protection d’accès......................................... 75
5.2.1
Distance minimale............................................................................ 76
5.3
Fonctionnement vertical fixe en protection de poste de travail
dangereux ........................................................................................................... 77
5.3.1
Distance minimale............................................................................ 78
5.4
Applications mobiles .......................................................................................... 80
5.4.1
Profondeur de champ de protection ............................................... 80
5.4.2
Largeur du champ de protection ..................................................... 84
5.4.3
Hauteur du plan de scrutation......................................................... 84
5.4.4
Mesures de protection destinées à éliminer les zones non
protégées .......................................................................................... 85
5.5
Mesures de protection pour les zones non protégées par le S3000 .............. 87
5.6
Temps de commutation de scénario d’alerte ................................................... 89
5.7
Étapes de montage ............................................................................................ 91
5.7.1
Montage direct.................................................................................. 92
5.7.2
Montage avec système de fixation 1............................................... 93
5.7.3
Montage avec système de fixation 2............................................... 93
5.7.4
Montage avec système de fixation 3............................................... 94
5.7.5
Montage avec support pour usage intensif (Heavy Duty) .............. 95
5.7.6
Autocollant de recommandations sur le contrôle quotidien.......... 95
5.7.7
Utilisation de plusieurs scrutateurs laser de sécurité S3000 ....... 95
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Sommaire
S3000
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
6
Installation électrique.....................................................................................................97
6.1
Raccordement système ......................................................................................99
6.1.1
Brochage des modules E/S........................................................... 100
Module de connexion à câbler ........................................................................ 102
6.2
6.3
Modules de connexion précâblés ................................................................... 104
6.3.1
Modules de connexion précâblés avec extrémités libres............ 104
6.4
Connecteur de configuration M8 × 4 (interface série) ................................... 106
7
Exemples d’application et de câblage ....................................................................... 107
7.1
Applications fixes ............................................................................................. 107
7.1.1
Applications avec une zone de surveillance
(S3000 Standard) .......................................................................... 107
7.1.2
Application avec plusieurs zones de surveillance
(S3000 Advanced) ......................................................................... 108
7.2
Applications mobiles ........................................................................................ 109
7.2.1
Protection d’un chariot dans une direction
(S3000 Standard) .......................................................................... 109
7.2.2
Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour une
direction de déplacement (S3000 Professional) ......................... 110
7.2.3
Surveillance de véhicules avec détermination du contour
environnant et détection de réflecteurs (S3000 Expert)............. 110
7.2.4
Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour deux
directions de déplacement (S3000 Professional avec
S3000 Remote).............................................................................. 111
7.3
Applications avec le contrôleur de sécurité Flexi Soft ................................... 112
7.3.1
Surveillance de chariots avec quatre scrutateurs laser de
sécurité et commutation dynamique des champs de
protection via le contrôleur de sécurité Flexi Soft........................ 112
7.4
Applications avec sens:Control ....................................................................... 113
7.4.1
Extensions plus complexes du système ....................................... 113
7.4.2
Raccordements sur bus................................................................. 113
7.5
Exemples de câblage ....................................................................................... 114
7.5.1
Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs
commandés.................................................................................... 115
7.5.2
Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs
commandés avec série UE10........................................................ 115
7.5.3
Commutation des champs de protection avec deux entrées
statiques ......................................................................................... 116
7.5.4
Commutation des champs de protection avec 4 entrées
statiques ......................................................................................... 116
7.5.5
Commutation des champs de protection avec entrées
statiques et dynamiques ............................................................... 117
7.5.6
Commutation des champs de protection entre deux
scrutateurs laser de sécurité avec entrées statiques.................. 117
7.5.7
Commutation des champs de protection entre deux S3000
avec entrées statiques et dynamiques......................................... 118
7.5.8
Commutation des champs de protection entre un S3000 et
un S300 avec entrées statiques et dynamiques ......................... 119
7.5.9
Commutation des champs de protection à l’aide d’un
contrôleur de sécurité Flexi Soft ................................................... 121
8
Configuration ................................................................................................................ 122
8.1
Configuration usine.......................................................................................... 122
8.2
Préparation de la configuration....................................................................... 123
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
5
Sommaire
Notice d’instructions
S3000
9
La mise en service ........................................................................................................124
9.1
Première mise en service.................................................................................124
9.1.1
Séquence de mise sous tension....................................................125
Consignes de test .............................................................................................125
9.2
9.2.1
Tests préalables à la première mise en service ...........................126
9.2.2
Un personnel qualifié doit effectuer un test régulier de
l’équipement de protection............................................................126
9.2.3
Test quotidien de l’équipement de protection par des
personnes autorisées ou mandatées............................................127
9.3
Remise en service ............................................................................................128
10 Maintenance et entretien ............................................................................................130
10.1 Nettoyage de la vitre frontale ..........................................................................130
10.2 Remplacement de la vitre frontale ..................................................................130
10.3 Échange d’un module E/S ...............................................................................133
10.3.1
Étapes d’échange du module E/S .................................................135
11 Diagnostic......................................................................................................................137
11.1 Comportement en cas de défaillance .............................................................137
11.2 Support de SICK ...............................................................................................137
11.3 Signalisations de défauts et états des LED de visualisation. ........................138
11.4 Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments..................141
11.5 Diagnostic étendu.............................................................................................147
12 Caractéristiques techniques .......................................................................................148
12.1 Courbes caractéristiques .................................................................................148
12.1.1
Portée ..............................................................................................148
12.1.2
Impulsion de réarmement..............................................................149
12.2 Temps de réponse des OSSD ..........................................................................150
12.3 Chronogramme des sorties OSSD ...................................................................151
12.4 Fiche de spécifications.....................................................................................153
12.5 Informations d’état EFI et instructions de commande...................................162
12.6 Schémas cotés .................................................................................................165
12.6.1
S3000 .............................................................................................165
12.6.2
Systèmes de fixation ......................................................................166
12.6.3
Point de sortie du plan de scrutation ............................................167
13 Références.....................................................................................................................168
13.1 Liste de colisage ...............................................................................................168
13.2 Systèmes disponibles.......................................................................................168
13.3 Accessoires/pièces de rechange.....................................................................169
13.3.1
Têtes de mesure .............................................................................169
13.3.2
Module E/S .....................................................................................169
13.3.3
Systèmes de fixation ......................................................................169
13.3.4
Module de connexion .....................................................................170
13.3.5
Câbles de service............................................................................171
13.3.6
Câbles de raccordement pour confectionner soi-même ..............171
13.3.7
Documentation ...............................................................................172
13.3.8
Relais de sécurité/interface de sécurité compacte .....................172
13.3.9
Contrôleurs de sécurité ..................................................................172
13.3.10 Solutions réseaux ...........................................................................172
13.3.11 Autres ..............................................................................................173
6
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Sommaire
S3000
14 Annexe ........................................................................................................................... 174
14.1 Conformité aux directives UE .......................................................................... 174
14.2 Liste de vérifications à l’attention du fabricant.............................................. 175
14.3 Glossaire........................................................................................................... 176
14.4 Répertoire des tableaux .................................................................................. 178
14.5 Répertoire des figures ..................................................................................... 180
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
7
A propos de ce manuel
Chapitre 1
Notice d’instructions
S3000
1
A propos de ce manuel
Lisez ce chapitre avec attention avant de commencer de consulter la documentation et de
mettre en œuvre le S3000.
1.1
But de ce manuel
Cette notice d’instructions guide en toute sécurité le personnel technique du fabricant ou
le cas échéant de l’exploitant de la machine tout au long du montage, de l’installation
électrique, de la mise en service et de l’exploitation et de la maintenance du scrutateur
laser de sécurité S3000.
Cette notice d’instructions n’a pas pour but de fournir des informations et instructions
quant à la machine ou l’installation (ou le véhicule) dans laquelle (ou à bord duquel) le
scrutateur laser de sécurité est ou sera intégré. La notice d’instructions de la machine, de
l’installation ou du véhicule est prévue à cet effet.
1.2
À qui cette notice s’adresse-t-elle ?
Cette notice d’instructions est destinée aux concepteurs, développeurs et exploitants de
machines et d’installations dont la sécurité doit être assurée par un ou plusieurs scrutateurs laser de sécurité S3000. Elle s’adresse également aux personnes qui intègrent le
S3000 dans une installation, une machine ou un véhicule, ou qui effectuent une première
mise en service ou l’utilisent.
1.3
Disponibilité des fonctions
Cette notice d’instructions est une notice d’instructions d’origine.
Remarque
Cette notice d’instructions concerne les scrutateurs laser de sécurité S3000 comportant
l’une des mentions suivantes sur le champ Operating Instructions de la plaque
signalétique :
8009791 AE V430
8009791 AE W285
8009791 AE WK81
8009791 AE YY95
Ce document fait partie intégrante de la référence SICK 8009791 (notice d’instructions
«Scrutateur laser de sécurité S3000» pour toutes les langues livrables).
Pour la configuration et le diagnostic de ces appareils, le logiciel de configuration et de
diagnostic CDS (Configuration & Diagnostic Software), version V 3.6.7, est nécessaire. La
rubrique Module Info... du menu Aide permet de connaître le numéro de version du
logiciel.
8
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
Notice d’instructions
Chapitre 1
S3000
1.4
Étendue des informations fournies
Cette notice d’instructions contient des informations concernant le scrutateur laser de
sécurité S3000 :
le montage
le diagnostic et l’élimination des défauts
l’installation électrique
les références
la mise en service et la configuration
les accessoires
l’entretien
les conformités et homologations
Pour mener à bien le projet d’implantation et l’utilisation d’équipements de protection
comme le S3000 il est nécessaire de posséder des connaissances de base spécifiques
qui ne sont pas l’objet de ce document.
La brochure de compétence «Guide Sécurité des machines» donne des informations
générales dans les domaines de la prévention des accidents et des équipements de
protection optoélectroniques.
Pour utiliser le S3000, l’exploitant doit également se conformer aux prescriptions réglementaires et légales.
Remarque
Consulter également le site Internet SICK AG à l’adresse www.sick.com.
Il comporte :
exemples d’applications
une liste des questions les plus fréquemment posées sur le S3000
cette notice d’instructions en différentes langues pour consultation et impression
1.5
AGV
ANSI
APS
Abréviations/sigles utilisés
Automated guided vehicle = chariot de manutention sans conducteur
American National Standards Institute
Automate programmable de sécurité (à tolérance de panne)
AWG
American Wire Gauge = normes et classifications des fils électriques et des câbles selon
leur type, leur diamètre, etc.
CDS
SICK Configuration & Diagnostic Software = logiciel SICK de configuration et de Diagnostic
de l’S3000
CMS
Contour Measurement & Safety = sortie étendue des mesures ainsi que détection de
réflecteurs comme points de repère artificiels
EDM
External Device Monitoring = contrôle des contacteurs commandés
EFI
ESD
Enhanced function interface = communication de sécurité SICK
Electrostatic discharge = décharge électrostatique
ESPE
Electro-sensitive protective equipment = équipement de protection électrosensible
OSSD
Output signal switching device = sorties TOR (tout ou rien) de commande du circuit de
sécurité destinées à mettre fin à la situation dangereuse engendrée par l’installation à
protéger
RIA
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Robotic Industries Association
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
9
A propos de ce manuel
Chapitre 1
Notice d’instructions
S3000
1.6
Recommandation
Remarque
Notation et symboles utilisés dans ce document
Une recommandation oriente la décision concernant l’utilisation d’une fonction ou la mise
en œuvre d’une mesure technique.
Une remarque informe sur des particularités de l’appareil.
Les conventions d’écriture suivantes indiquent l’état de l’afficheur à 7 segments du
S3000 :
,
Affichage permanent d’un caractère, par ex. 8
Affichage clignotant d’un caractère, par ex. 8
Affichage alternatif de caractères, par ex. L et 2
,
,
Un symbole de la LED de visualisation décrit l’état de la LED correspondante :
La LED de visualisation est allumée en continu.
La LED de visualisation clignote.
La LED de visualisation est éteinte.
Ces symboles indiquent de quel type de LED de visualisation il s’agit :
La LED de visualisation «défaut/encrassement» clignote.
La LED de visualisation «OSSD en état INACTIF» est allumé en continu.
Mode opératoire …
Les conseils de manipulation sont repérés par une flèche. Les conseils de manipulation
mis en évidence de cette manière doivent être lus et suivis scrupuleusement.
Attention !
ATTENTION
Les avertissements servent à signaler un risque potentiel ou existant. Les mises en garde
sont destinées à éviter les accidents.
Ils doivent être lus et suivis scrupuleusement !
Des suggestions du logiciel indiquent où et comment entreprendre les réglages appropriés, avec le CDS (Configuration & Diagnostic Software). Dans le CDS, menu Affichage,
Fenêtre de dialogue, activer la rubrique Pages à onglets, pour pouvoir atteindre directement les champs de dialogue. L’alternative consiste à se laisser guider par l’assistant du
logiciel parmi les différents réglages à effectuer.
Notion de «situation dangereuse»
Dans les figures de ce document, une situation dangereuse (selon la norme) de la machine est toujours symbolisée par un mouvement d’une partie de la machine. Dans la
pratique, plusieurs cas de «situations dangereuses» peuvent se présenter :
mouvements de la machine
déplacements du chariot
conducteurs sous tension
rayonnement visible ou invisible
une association de plusieurs risques
10
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
La sécurité
Chapitre 2
S3000
2
La sécurité
Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant des installateurs que des opérateurs de
l’installation.
Lire impérativement ce chapitre avec attention avant de commencer à mettre en œuvre
le S3000 ou la machine protégée par le S3000.
2.1
Qualification du personnel
Le scrutateur laser de sécurité S3000 ne doit être monté, installé, mis en service et
entretenu que par du personnel qualifié. Sont qualifiées les personnes qui
en raison de leur formation ou de leur expérience possèdent suffisamment de connaissances dans le domaine des machines et robots motorisés à tester
et
ont été formées par l’exploitant à l’utilisation de l’équipement et aux directives de
sécurité en vigueur applicables
et
ont une compréhension approfondie de la législation et des prescriptions en matière de
sécurité et de prévention des accidents, et des directives concernant les techniques
mises en œuvre. Il peut s’agir des normes DIN, des règles de l’art, des réglementations
en vigueur dans d’autres états membres de la UE (recommandations VDE par ex.). La
compétence nécessaire inclut la capacité à déterminer le degré de sécurité d’une
installation industrielle
et
ont accès à la notice d’instructions et l’ont lue.
En règle générale sont qualifiés les techniciens du fabricant des équipements de protection electrosensibles (ESPE) ainsi que les personnes formées par le fabricant pour tester
ces équipements et/ou qui sont mandatés par l’exploitant.
2.2
Domaine d’utilisation de l’appareil
Le scrutateur laser de sécurité S3000 est destiné à la protection des personnes et à la
sécurité des installations. Il permet de surveiller des zones dangereuses en intérieur.
L’utilisation du S3000 en extérieur n’est pas prévue.
Le S3000 ne peut pas protéger l’opérateur des pièces qui seraient projetées ni contre les
radiations.
Le S3000 est exclusivement destiné à un environnement industriel. Pour une utilisation
en environnement domestique, il peut être à l’origine de perturbations radioélectriques.
L’appareil est un ESPE de type 3 selon CEI 61 496]1 et CEI 61 496]3 et peut à ce titre être
mis en œuvre dans les commandes de catégorie 3 PL d au sens EN ISO 13 849]1 et de
SIL2 au sens CEI 61 508.
Le S3000 est prévu pour assurer :
la protection de zones dangereuses
la protection d’un poste de travail dangereux
la protection d’accès
la protection de chariots (véhicules de manutention au sol avec traction électrique)
Remarque
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Selon les applications, des équipements et des mesures de protection complémentaires
du scrutateur laser de sécurité peuvent être nécessaires.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
11
La sécurité
Chapitre 2
Notice d’instructions
S3000
2.3
Conformité d’utilisation
Le scrutateur laser de sécurité S3000 ne peut être utilisé que dans les domaines décrits à
la section 2.2 «Domaine d’utilisation de l’appareil», page 11. Il ne peut en particulier être
mis en œuvre que par un personnel compétent et seulement sur la machine sur laquelle il
a été installé et mis en service initialement par une personne qualifiée selon les prescriptions de cette notice d’instructions. Son utilisation n’est autorisée que sur les machines
pour lesquelles il peut être mis fin à la situation dangereuse et/ou pour lesquelles la mise
en marche de la machine peut être empêchée directement au moyen du S3000.
Remarque
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les modifications – y compris concernant
le montage et l’installation – la responsabilité de la société SICK AG ne saurait être
invoquée.
2.4
Consignes de sécurité et mesures de protection d’ordre
général
Respecter les consignes de sécurité !
ATTENTION
Pour garantir la conformité d’utilisation du scrutateur laser de sécurité S3000 il faut observer les points suivants.
Réparation exclusivement par le personnel dûment autorisé !
Une réparation non-conforme de l’équipement de protection peut entraîner la perte de la
fonction de sécurité. Seul le fabricant ou le personnel qu’il aura dûment autorisé sont en
mesure d’effectuer des réparations.
Le scrutateur laser de sécurité S3000 renferme une source laser
de classe 1. Des mesures complémentaires de protection
concernant le faisceau laser ne sont pas nécessaires (aucun
danger pour les yeux).
Cet appareil correspond aux normes : CEI 60 825]1 ainsi que CDRH 21 CFR 1040.10 et
1040.11 ; à l’exception de différences selon Laser Notice No. 50, 24.06.2007. Dans les
normes CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11 les instructions suivantes sont données :
«Attention – L’utilisation d’instructions ou de réglages différents de ceux préconisés ici
ainsi que l’observation d’autres recommandations d’utilisation peuvent conduire au
risque d’une exposition dangereuse au rayon laser !»
Il faut s’assurer que le montage, l’installation et l’utilisation du S3000 sont conformes
aux normes et à la réglementation du pays d’exploitation. Une vue d’ensemble des
prescriptions importantes se trouve section 2.6 «Normes et directives applicables»,
page 15.
12
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
La sécurité
Chapitre 2
S3000
Pour le montage et l’utilisation du scrutateur laser de sécurité S3000 ainsi que pour sa
mise en service et les tests réguliers il faut impérativement appliquer les prescriptions
légales nationales et internationales et en particulier :
– la directive machine
– la directive d’utilisation des installations
– les prescriptions de prévention des accidents et les règlements de sécurité
– les prescriptions de sécurité particulières applicables
Le fabricant et l’opérateur de la machine à qui est destiné le S3000 sont responsables
vis-à-vis des autorités de l’application stricte de toutes les prescriptions et règles de
sécurité en vigueur.
C’est la raison pour laquelle il faut connaître et mettre en œuvre les conseils, en particulier concernant les vérifications et tests (voir chapitre 9 «La mise en service»,
page 124) de cette notice d’instructions (comme par ex. l’emploi, l’implantation,
l’installation, l’insertion dans la commande de la machine).
Les modifications de la configuration peuvent altérer les fonctions de protection de
l’appareil. C’est pourquoi il faut vérifier le bon fonctionnement de l’équipement de
protection après chaque modification de la configuration. La personne qui effectue la
modification est aussi responsable du bon maintien de la fonction de sécurité de
l’appareil. Pour toute modification de la configuration, observer scrupuleusement la
hiérarchie de mots de passe préconisée par SICK, afin de garantir que seules les
personnes autorisées puissent modifier la configuration. En cas de besoin, le service
après vente SICK est à votre disposition.
Les tests doivent être exécutés par un personnel qualifié et/ou des personnes spécialement autorisées/mandatées ; ils doivent être documentés et cette documentation doit
être disponible à tout moment.
La notice d’instructions doit être mise à disposition de l’opérateur de la machine sur
laquelle le S3000 est mis en œuvre. L’opérateur de la machine doit être formé par un
personnel qualifié et prendre connaissance de cette notice d’instructions.
Pour être conforme aux exigences des normes produit applicables (par ex.
CEI 61 496]1), l’alimentation en tension externe des appareils doit pouvoir supporter
entre autres une coupure du secteur de 20 ms. Les alimentations conformes à la norme
EN 60 204]1 répondent à ces exigences. Des alimentations conformes sont disponibles
chez SICK en tant qu’accessoires (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange»,
page 169).
Cette notice d’instructions est accompagnée d’une liste de vérifications à l’attention du
fabricant et de l’intégrateur (voir la section 14.2 «Liste de vérifications à l’attention du
fabricant», page 175). Cette liste de vérifications est destinée à la vérification et au test
de l’installation protégée par le S3000.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
13
La sécurité
Chapitre 2
Notice d’instructions
S3000
2.5
Pour le respect de l’environnement
Le scrutateur laser de sécurité S3000 est construit de manière à présenter un minimum
de risque pour l’environnement et consomme aussi peu d’énergie et de ressources que
possible.
Nous recommandons de l’utiliser également dans le respect de l’environnement.
2.5.1
Élimination
L’élimination des appareils mis au rebut ou irréparables doit toujours être effectuée dans
le respect des prescriptions concernant l’élimination des déchets (par ex. Code européen
des déchets 16 02 14).
Remarques
Nous sommes à votre disposition pour vous informer sur la mise au rebut de ce produit.
Contactez nous.
Les caractéristiques des matériaux utilisés dans le S3000 se trouvent dans le chapitre 12 «Caractéristiques techniques» à partir de la page 153.
2.5.2
Tri des matériaux
Le tri des matériaux ne peut être effectué que par un personnel qualifié !
ATTENTION
Le démontage de l’appareil nécessite des précautions. Le risque de blessure ne peut être
écarté.
Il est nécessaire d’effectuer préalablement le tri des différents matériaux constituant le
S3000 pour pouvoir l’intégrer à un processus de recyclage respectueux de l’environnement.
Commencer par séparer le boîtier des autres parties (en particulier des cartes
électroniques).
Envoyer les différentes pièces aux établissements de recyclage correspondants
(voir Tab. 1).
Tab. 1 : Tableau récapitulatif
de l’élimination des
différentes pièces
Pièces
Élimination
Produit
Boîtier
Filière de recyclage des métaux
(aluminium)
Support moteur
Filière de recyclage des métaux (fonte de
zinc moulée sous pression)
Vitre frontale
Filière de recyclage des matières
plastiques
Cartes électroniques, câbles,
connecteurs et prises électriques
Filière déchets électroniques
Emballage
14
Carton, papier
Filière de recyclage des papiers et cartons
Emballages en polyéthylène
Filière de recyclage des matières
plastiques
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
La sécurité
Chapitre 2
S3000
2.6
Normes et directives applicables
Dans les paragraphes suivants, les points les plus importants des normes et réglementations de sécurité sont abordés ; ils concernent la mise en œuvre des équipements de
protection optoélectroniques en Europe et en Allemagne. Selon le domaine d’utilisation,
d’autres exigences peuvent s’appliquer. Les institutions spécifiques du pays de destination (par ex. DIN, BSI, AFNOR etc.), les autorités ou l’association pour la prévention des
accidents du travail concernées peuvent donner des informations spécifiques complémentaires.
Si la machine ou le chariot doivent être exploités dans un pays non situé dans la Communauté Européenne, nous recommandons de prendre contact avec le fabricant de l’installation et avec les autorités locales pour connaître les règles de sécurité et d’installation en
vigueur.
Mise en œuvre et installations des équipements de protection
Directive machine, par exemple :
Sécurité des machines – Principes de base, Directives générales de conception
(EN ISO 12 100)
Directives techniques de sécurité des chaînes de montage robotisés (ISO 11 161)
Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Prescriptions
générales (EN 60 204]1)
Sécurité des machines – Distances de sécurité pour empêcher et l’atteinte des zones
dangereuses par les membres supérieurs et inférieurs (EN ISO 13 857)
Directives techniques de sécurité des robots (EN ISO 10 218]1)
Véhicule de manutention au sol sans conducteur et systèmes y afférents (EN 1525)
Sécurité des machines – Implantation des équipements de protection en fonction de la
vitesse d’approche des parties du corps (EN ISO 13 855)
Sécurité des machines – Principes pour l’appréciation du risque (EN ISO 14 121]1)
Sécurité des machines – Parties des systèmes de commandes relatives à la sécurité –
Partie 1 : Directives générales de conception (EN ISO 13 849]1) ainsi Partie 2 :
Validation (EN ISO 13 849]2)
Sécurité des machines – Équipements de protection agissant sans contact – Partie 1 :
Prescriptions générales (CEI 61 496]1) ainsi que Partie 3 : Prescriptions spécifiques aux
AOPDDR (CEI 61 496]3)
Sécurité lors d’utilisation de machines depuis le dispositif de protection jusqu’à la
détection de personne (CEI/TS 62 046)
Normes étrangères, par exemple :
Performance Criteria for Safeguarding (ANSI B11.19)
Machine tools for manufacturing systems/cells (ANSI B11.20)
Safety requirements for Industrial Robots and Robot Systems (ANSI/RIA R15.06)
Safety Standard for guided industrial vehicles and automated functions of named
industrial vehicles (ANSI B56.5)
Remarque
Recommandation
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Ces normes exigent en partie le niveau de sécurité Control reliable de l’équipement de
protection. Le scrutateur laser de sécurité S3000 est conforme à ces exigences.
Pour plus d’information sur ces questions, demandez notre brochure de compétence
«Guide Sécurité des machines».
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
15
Chapitre 3
Description du produit
Notice d’instructions
S3000
3
Description du produit
Ce chapitre informe sur les caractéristiques du scrutateur laser de sécurité S3000. Il
décrit la construction et les principes de l’appareil, en particulier ses différents modes de
fonctionnement de sécurité.
3.1
Caractéristiques spécifiques
plage de balayage 190°
des algorithmes antiéblouissement et de traitement des particules améliorent la
tolérance à la poussière et aux particules
têtes de mesure avec portées de 4 m, 5,5 m ou 7 m (rayon maximal du champ de
protection)
différents modules E/S couvrent les besoins des différents domaines d’application
échange simplifié des modules E/S (cela permet d’étendre les fonctionnalités très
facilement)
configuration par PC ou bien portable équipé du logiciel SICK CDS (Configuration &
Diagnostic Software)
mémoire de configuration dans le module de connexion. Dans le cas d’un échange
d’appareil, la configuration existante est transféré automatiquement au nouveau
S3000. Les temps morts sont ainsi réduits de manière substantielle.
mode champ double avec jeux de champs composés de champ de protection et champ
1)
d’alarme (surveillance simultanée optionnelle de deux jeux de champs )
mode champ de protection double avec jeux de champs constitués de deux champs de
protection
(surveillance simultanée optionnelle de deux jeux de champs = 4 champs de protection)
mode champ triple avec jeux de champs composés d’un champ de protection et de deux
champs d’alarme
surveillance de contour d’un champ de protection
3 ports E/S universel
contrôle des contacteurs commandés intégré (EDM)
verrouillage de redémarrage/temporisation du redémarrage programmables intégrés
raccordement de sécurité sur bus avec des produits du groupe de produits sens:Control
ou avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft, via l’interface EFI (Enhanced Function
Interface – interface de fonction avancée) pour le fonctionnement en système intégré
comprenant d’autres scrutateurs laser de sécurité
mode compatibilité pour l’interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité de
générations plus anciennes
À partir du S3000 Advanced
jusqu’à 4 jeux de champs
commutation des champs de protection par entrées statiques ou via EFI
1)
16
Cette option n’est pas disponible pour les variantes avec interface PROFINET.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
S3000
À partir du S3000 Professional
jusqu’à 8 jeux de champs
commutation des champs de protection par entrées dynamiques via décodeurs
incrémentaux
routage de vitesse à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft
Caractéristiques étendues des S3000 Expert et Remote
2)
jusqu’à 32 jeux de champs (en mode champ double ou en mode champ de protection
double)
jusqu’à 21 jeux de champs (en mode champ triple)
Caractéristiques étendues à partir des S3000 Expert
fonction CMS par détection de réflecteurs comme points de repère artificiels
3.2
Principe de fonctionnement
Le scrutateur laser de sécurité S3000 ne peut remplir sa mission de sécurité que s’il est
mis en œuvre de manière conforme tant du point de vue du câblage que de l’implantation :
Le contrôle électrique de la commande de la machine, de l’installation ou du véhicule
doit être prévu.
La situation dangereuse de la machine, de l’installation ou du chariot doit pouvoir à tout
moment revenir à un état de sécurité via les sorties OSSD du S3000, c’est à dire avant
qu’une personne n’atteigne le poste de travail dangereux ou la zone dangereuse.
Ou :
La situation dangereuse de la machine, de l’installation ou du chariot doit pouvoir à tout
moment revenir à un état de sécurité via les sorties OSSD d’un contrôleur de sécurité
raccordé à un S3000 ou via les sorties OSSD d’un autre scrutateur laser de sécurité.
Le S3000 doit être installé de manière à détecter les objets qui pénètrent dans la zone
dangereuse (voir chapitre 5 «Montage», page 69 et chapitre 9 «La mise en service»,
page 124).
Le chemin optique du scrutateur laser de sécurité doit être libre en permanence et ne
doit pas traverser d’objets transparents comme des films de protection, du plexiglas,
des lentilles, etc. La fonction de sécurité du scrutateur laser de sécurité ne peut être
garantie que si la fonction de mesure de l’encrassement n’est pas contournée par
l’utilisation de tels procédés.
2)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Avec les têtes de mesure avec firmware V B02.41 et à partir des modules E/S avec numéro de
série > 11240000.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
17
Description du produit
Chapitre 3
Notice d’instructions
S3000
3.2.1
Principe de fonctionnement
Le S3000 est un capteur optique, qui scrute son environnement en deux dimensions au
moyen d’un faisceau infrarouge. Il sert à surveiller les zones dangereuses d’une machine
ou d’un chariot.
Fig. 1 : Principe de fonctionnement, mesure du temps de
vol de la lumière du S3000
S3000
Impulsions émises
Impulsions reçues
t
Impulsion émise
Impulsion reçue
Le S3000 fonctionne sur le principe de la mesure du temps de vol de la lumière. Il envoie
de très brèves impulsions infrarouges (impulsions émises). Simultanément il déclenche un
«chronomètre électronique». Si la lumière touche un objet, elle est réfléchie puis détectée
par le scrutateur laser de sécurité (impulsions reçues). Au moyen du temps écoulé entre
l’émission et la réception de l’écho ( t), le S3000 calcule la distance à laquelle se trouve
l’objet.
Fig. 2 : Principe de fonctionnement, rotation du S3000
185°
180°
–5°
0°
90°
Le S3000 est pourvu d’un miroir tournant, qui permet d’envoyer les impulsions dans
différentes directions et ainsi de balayer un secteur circulaire de 190°. Grâce à cela, un
objet peut être détecté dans un champ de protection d’ouverture 190°. Le balayage du
faisceau commence à –5° en c.-à-d. vers l’arrière du scrutateur.
Le S3000 envoie ses impulsions lumineuses avec une résolution angulaire de 0,25° ou
0,5° . Il est ainsi possible d’atteindre des résolutions de 30 mm à 150 mm .
18
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
S3000
Parce qu’il mesure directement l’écho infrarouge renvoyé par les objets qui l’entourent, le
S3000 n’a pas besoin de récepteur ni de réflecteur séparés. Cela présente les avantages
suivants :
L’installation est plus simple à réaliser.
Il est facile d’adapter la zone de surveillance à la zone dangereuse de la machine.
Contrairement aux systèmes tactiles, le scrutateur sans contact est presque inusable.
3.2.2
Jeu de champs composé de champ de protection et (des) champs d’alarme
Les champs de protection et d’alarme forment le jeu de champs. Le CDS permet de configurer les jeux de champs. Les champs peuvent être configurés avec une forme radiale,
rectangulaire ou libre. Lorsque la zone à surveiller est modifiée, il est possible de reconfigurer le S3000 par logiciel sans rien ajouter au montage.
Selon le module E/S utilisé (voir section «Module E/S», page 23), il est possible de définir
jusqu’à 32 jeux de champs différents et de les enregistrer dans le scrutateur laser de
sécurité. Cela permet de commuter sur un autre jeu de champs en cas de modification du
contexte de surveillance (voir section 3.2.3 «Scénarios d’alerte», page 20).
Vous pouvez configurer des jeux de champs différents :
jeux de champs constitués d’un champ de protection et d’un champ d’alarme
jeux de champs constitués de deux champs de protection
jeux de champs constitués d’un champ de protection et de deux champs d’alarme
Le champ de protection assure la sécurité dans la zone dangereuse d’une machine ou
d’un chariot. Dès que le scrutateur laser de sécurité a détecté un objet dans le champ de
protection, le S3000 désactive les sorties de sécurité OSSD et déclenche ainsi l’arrêt de la
machine ou du véhicule.
Si deux champs de protection sont configurés, il faut alors que les deux circuits de désactivation de sécurité soient pilotés par des paires OSSD indépendantes du contrôleur de
sécurité Flexi Soft.
Fig. 3 : Mode champ triple
avec un champ de protection
et deux champs d’alarme
Champ de
protection
Champ d’alarme 1
Champ d’alarme 2
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
19
Description du produit
Chapitre 3
Notice d’instructions
S3000
Grâce aux champs d’alarme, le scrutateur laser de sécurité peut reconnaître un objet
avant qu’il ne pénètre dans la zone dangereuse.
Le champ d’alarme 1 peut, en particulier pour la protection de chariots, être utilisé pour
alerter en avance sur la zone dangereuse véritable et freiner ou arrêter le chariot en
douceur. De cette manière, il est possible de ménager les freins des AGV. Le champ
d’alarme 2 peut en outre et utilisé pour déclencher un signal d’alarme.
Remarque
Un champ d’alarme ne peut pas être utilisé pour la protection des personnes.
Surveillance de contour
En plus du champ de protection, le S3000 peut surveiller un contour (par ex. le sol dans
les applications verticales).
3.2.3
Scénarios d’alerte
Selon le module E/S (voir section «Module E/S», page 23) dont le scrutateur est équipé, il
est possible de définir jusqu’à 32 scénarios d’alerte et de les sélectionner en cours de
fonctionnement au moyen d’entrées de commande statiques ou dynamiques ou via EFI. Il
est ainsi possible d’adapter la protection des zones dangereuses au processus en cours et
les zones de surveillance à la vitesse du chariot.
Fig. 4 : Scénarios d’alerte
Contexte de surveillance
variable
Champs de protection et
d’alarme du scénario
d’alerte 1 non activé
Champs de protection et
d’alarme du scénario
d’alerte 2 activé
Zones de surveillance simultanées
Selon le mode de champ choisi, le S3000 permet soit la surveillance simultanée de deux
jeux de champs chacun avec un champ de protection et un champ d’alarme (mode champ
double), soit la surveillance simultanée de deux jeux de champs chacun avec deux
champs de protection (mode champ de protection double), soit la surveillance d’un jeu de
champs avec un champ de protection et deux champs d’alarme (mode champ triple).
20
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
S3000
Fig. 5 : Possibilités de
surveillance avec le S3000
Jeu de champs Jeu de champs
simultané
Jeu de champs Jeu de champs
simultané
Champ
d’alarme 2
Champ
d’alarme
Champ
d’alarme
Champ de
protection
Champ de
protection
Champ
d’alarme 1
Champ de
protection
Champ de
protection
Champ de
protection
Champ de
protection
Champ de
protection
Mode champ double
Mode champ de protection
double
Mode champ triple
En cas de surveillance simultanée, le S3000 peut surveiller deux jeux de champs simultanément (par ex. une zone dangereuse gauche et une zone dangereuse droite). Associé à
un contrôleur de sécurité Flexi Soft qui met à disposition plusieurs paires OSSD, il est alors
possible de protéger par exemple deux machines indépendamment l’une de l’autre avec
un seul S3000.
Si deux jeux de champs avec champ de protection double sont configurés simultanément,
il est alors possible de surveiller simultanément quatre champs de protection.Par ce
moyen, en liaison avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft, jusqu’à quatre zones dangereuses indépendantes peuvent être surveillées simultanément en toute sécurité.
Fig. 6 : Zones de surveillance
simultanées
Contexte de surveillance
parallèle
Jeu de champs actif
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Jeu de champs simultané
actif
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
21
Description du produit
Chapitre 3
Notice d’instructions
S3000
3.3
Variantes de S3000
Les variantes différentes du S3000 résultent de l’association possible de trois têtes de
mesure et de cinq modules E/S.
3.3.1
Composants du système
Le scrutateur laser de sécurité S3000 est composé de trois parties :
la tête de mesure qui accueille les systèmes d’acquisition opto-électroniques
le module E/S, qui détermine l’étendue des fonctions du S3000
le module de connexion doté de la mémoire de configuration
(Le module de connexion renferme la totalité des connexions électriques à l’exception
de l’interface de configuration.)
Fig. 7 : Tête de mesure,
module d’E/S et module de
connexion
Module de connexion
Tête de mesure
Module E/S
22
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
S3000
Têtes de mesure
Les têtes de mesure se distinguent par leur portée maximale et par conséquent les étendues maximales possibles des champs de protection.
Fig. 8 : Portée des champs de
protection des têtes de
mesure
Max. 5,5 m
Max. 4 m
Tête de mesure
à courte portée
(Short Range)
Remarque
Tête de mesure à
moyenne portée
(Medium Range)
Max. 7 m
Tête de mesure à
longue portée
(Long Range)
En ce qui concerne les portées maximales du champ de protection, il s’agit des distances
radiales maximales que le peut atteindre avec le scrutateur laser de sécurité. Elles sont
atteintes en pratique avec la résolution la meilleure c.-à.-d. 70 mm. Lorsque l’on configure
des champs de protection rectangulaires, les portées maximales du champ sont atteintes
dans les angles du champ de protection.
Module E/S
5 modules E/S différents peuvent être utilisés sur le S3000. Ces modules E/S permettent
de couvrir différents domaines d’application du S3000.
Fig. 9 : Modules d’E/S
disponibles
Standard
Advanced
Professional
Expert
Remote
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
23
Description du produit
Chapitre 3
Notice d’instructions
S3000
3.3.2
Fonctions des modules E/S
Résolution d’objet [mm]
Nombre de paires de sortie (OSSDs)
3)
Remote
Expert
Professional
Advanced
Fonctions
Standard
Tab. 2 : Fonctions des
modules E/S
30/40/50/70/150
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
4
8
32
32
5)
8)
Contrôle des contacteurs commandés (EDM)
Ports E/S universels
Verrouillage/temporisation de redémarrage
Jeux de champs composés d’un champ de protection et d’un champ d’alarme (mode champ
double) ou de deux champs de protection (mode
champ de protection double)
2
4)
Utilisable pour la surveillance simultanée de deux
zones. Les zones peuvent chacune être surveillées selon deux modes, l’un avec un champ
de protection et un champ d’alarme (mode
champ double), l’autre avec deux champs de
6)
protection (mode champ de protection double).
Cela permet la surveillance de quatre champs de
7)
protection au maximum .
Jeux de champs composés d’un champ de protection et de deux champs d’alarme (mode
champ triple), avec une résolution angulaire de
0,5°
1
4
8
21
21
Jeux de champs composés d’un champ de protection et de deux champs d’alarme (mode
champ triple), avec une résolution angulaire de
0,25°
1
4
8
10
10
Scénarios d’alerte programmables en mode
autonome
1
4
32
32
–
32
32
32
32
32
Entrées statiques de commande pour
commutation de scénario d’alerte
–
2
2
2
–
Entrées statiques/dynamiques de commande
pour commutation de scénario d’alerte
–
–
2
2
–
Scénarios d’alerte programmables en liaison EFI
Interface EFI (communication de sécurité SICK)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
24
Valable pour les modules E/S avec numéro de série > 11240000.
Le deuxième jeu de champs du S3000 Standard n’est utilisable que comme jeu de champs simultané.
Le nombre maximal possible de jeux de champs – le nombre effectif est le même que pour la variante S3000
à laquelle un S3000 Remote est raccordée.
Cette fonction est disponible à partir de la version B02.43 du firmware.
Si deux ou quatre champs de protection sont surveillés, il faut alors que les circuits de désactivation de sécurité soient pilotés au moyen d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft sur des paires OSSD indépendantes.
Seulement en association avec un S3000 Expert ou fonctionnement au coup par coup avec un contrôleur de
sécurité Flexi Soft.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
–
3)
–
Remote
Professional
–
Expert
Advanced
Fonctions
Standard
S3000
Sortie de données de mesures (contour
environnant)
Fonctions CMS étendues (détection des
réflecteurs, fonction de filtrage des mesures)
3.3.3
Tab. 3 : Domaines d’utilisation possibles des variantes
de S3000
–
Domaines d’utilisation
S3000 Standard :
Protection d’un robot de
placement
S3000 Standard :
Protection d’accès d’une cellule
robotisée
S3000 Advanced :
Protection de zones
dangereuses d’une machine
d’usinage complexe
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
25
Chapitre 3
Description du produit
Notice d’instructions
S3000
S3000 Professional et Remote :
Protection d’un système de
transport sans conducteur (AGV)
dans deux directions en fonction
de la vitesse
S3000 Professional :
Protection d’un système de
transport sans conducteur (AGV)
avec champs de protection pour
trajectoires en courbes
S3000 Expert :
Protection d’un système de
transport sans conducteur (AGV)
avec champs de protection pour
différentes vitesses
S3000 Professional/Expert :
Protection d’un chariot sans
conducteur (AGV) en mode
champ triple (avec deux champs
d’alarme) vers l’avant et mode
champs doubles vers l’arrière
26
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
S3000
S3000 Standard/Advanced/
Professional/Expert, en association avec un contrôleur de
sécurité Flexi Soft :
Protection d’une presse à pneus
en mode champ de protection
double avec surveillance simultanée de quatre champs de
protection
S3000 Expert, S300 Advanced
en association avec un
contrôleur de sécurité Flexi Soft :
Protection d’un système de
transport sans conducteur (AGV)
en fonction de la vitesse. Un
S3000 Expert mesure la vitesse
et partage les informations de
vitesse avec les autres scrutateurs laser de sécurité par EFI.
S3000 Expert :
Mise en sécurité d’un système
de chariots de manutention sans
conducteur (AGV) avec sortie des
mesures préparées (aide à la
navigation par ex. procédure
d’approche)
Remarques
On retiendra que des fonctions supplémentaires du module E/S du S3000 Expert
permettent des applications étendues via l’interface RS-422 de données de mesure.
La documentation «Telegram Listing Standard» donne de plus amples détails
(réf. 9090807).
Tâches de mesures peuvent aussi être confiées aux systèmes de mesure laser (LMS) de
SICK AG équipé d’un logiciel spécifique.
Le CD]ROM «CDS & Manuals» contient une documentation complémentaire concernant
la sortie des données, les fonctions de filtrage, la détection de réflecteurs et la configuration des trames de données (fichier PDF en anglais et en allemand).
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
27
Description du produit
Chapitre 3
Notice d’instructions
S3000
3.4
Indicateurs
3.4.1
LED de visualisation et afficheur à 7 segments
Les LED de visualisation et l’afficheur à 7 segments signalent l’état de fonctionnement du
S3000. Ils sont situés sur la face avant du scrutateur laser de sécurité. Au dessus des LED
de visualisation sont placés des symboles qui sont repris tout au long de cette notice d’instructions pour identifier les LED de visualisation.
Fig. 10 : Indicateurs du
S3000
Les symboles de l’appareil s’interprètent de la manière suivante :
OSSDs en état INACTIF (par ex. objet dans le champ de protection, réarmement
obligatoire, lock-out)
Occultation du champ d’alarme (objet dans le champ d’alarme ou dans un des champs
d’alarme)
OSSDs en état ACTIF (aucun objet dans le champ de protection)
Réarmement obligatoire
Vitre frontale encrassée
Afficheur à 7 segments de visualisation de l’état et des défauts
Remarque
28
Des informations détaillées se trouvent section 11.3 «Signalisations de défauts et états
des LED de visualisation.», page 138 ainsi section 11.4 «Signalisations des défauts et
états avec l’afficheur 7 segments», page 141.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
S3000
3.5
Interopérabilité
Le scrutateur laser de sécurité S3000 peut s’insérer dans une liaison EFI. Une liaison EFI
peut comprendre deux scrutateurs laser de sécurité, un appareil sens:Control avec un à
deux scrutateurs laser de sécurité ou bien comprendre un contrôleur de sécurité Flexi Soft
raccordé à un maximum de quatre scrutateurs laser de sécurité.
Fig. 11 : S3000 Remote avec
un contrôleur de sécurité
Flexi Soft ou avec un autre
S3000
Liaison EFI
avec Flexi Soft
Liaison EFI
avec des scrutateurs laser de sécurité
Adressage d’esclave
Si deux scrutateurs laser de sécurité sont mis en œuvre dans une chaîne EFI, alors l’un
fonctionne en maître et l’autre en esclave. Si un seul scrutateur laser de sécurité est mis
en œuvre dans une chaîne EFI, il fonctionne en maître.
Grâce aux possibilités d’adressage, tous les appareils participants peuvent être identifiés
de manière biunivoque et les informations réparties et demandées à l’aide de bits spécifiques (voir également description technique «EFI – Enhanced Function Interface»,
référence SICK 8012621).
Dans une liaison EFI équipée de deux scrutateurs laser de sécurité, l’un doit être
configuré comme esclave !
ATTENTION
Pour pouvoir distinguer sans ambiguïté les appareils présents dans une liaison EFI, un
S3000 doit être configuré comme esclave (guest). Dans ce but, il suffit de placer un cavalier entre les bornes 7 (ERR) et 10 (A1) (voir la section 6.1.1 «Brochage des modules E/S»,
page 100).
Le cavalier définit toujours l’appareil esclave (guest). Pour l’appareil maître (host), il ne
faut pas mettre ce cavalier en place.
À la mise sous tension d’un S3000 dans une liaison EFI, le message ci-dessous apparaît
un court instant sur l’afficheur à 7 segments :
pour le S3000 maître (host)
pour le S3000 esclave (guest)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
29
Description du produit
Chapitre 3
Notice d’instructions
S3000
3.5.1
Exemples pour des liaisons EFI
Fig. 12 : Liaisons EFI avec
deux scrutateurs laser de
sécurité
EFI
Maître
Esclave
EFI
Maître
Esclave
EFI
Maître
Esclave
EFI
PROFIsafe
Fig. 13 : Liaison EFI avec
appareil sens:Control
Maître
30
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
Esclave
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
EFI
Fig. 14 : Liaison EFI avec
contrôleur de sécurité
Flexi Soft
EFI
S3000
Maître
Esclave
Maître
Esclave
Le contrôleur de sécurité Flexi Soft dispose de deux chaînes EFI, chacune d’elles acceptant jusqu’à deux scrutateurs laser de sécurité (S3000, S300, S300 Mini, même panachés). Cela permet de réaliser des applications comportant jusqu’à quatre scrutateurs
laser de sécurité. (voir également section 7.3.1).
Via le contrôleur de sécurité Flexi Soft, il est possible de surveiller deux champs de protection et deux champs d’alarme séparément avec un S3000 en mode champ double. En
mode champ de protection double, il est possible de surveiller jusqu’à quatre champs de
protection simultanément. Dans une application, il est possible de surveiller simultanément jusqu’à huit champs de protection et jusqu’à huit champs d’alarme ou jusqu’à 16
champs de protection.
Pour le raccordement d’un second scrutateur laser de sécurité dans l’une des branches
EFI d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft il faut câbler ces derniers en étoile comme
indiqué sur la Fig. 15.
Fig. 15 : Topologies d’un
réseau EFI
La section 7.5.9 «Commutation des champs de protection à l’aide d’un contrôleur de
sécurité Flexi Soft», page 121 donne des détails sur le raccordement des scrutateurs laser
de sécurité.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
31
Description du produit
Chapitre 3
Notice d’instructions
S3000
3.5.2
Interopérabilité des variantes
En raison du développement constant des scrutateurs lasers de sécurité, ils intègrent
maintenant des fonctions complémentaires comme la technologie à trois champs. Par
suite, les appareils actuels ne sont pas 100 % compatibles avec les scrutateurs lasers de
sécurité déjà installés sur le terrain.
Pour garantir la compatibilité, les scrutateurs laser de sécurité S3000 avec firmware
V B02.41 et numéro de série > 12210000 peuvent être exploités en mode compatibilité.
Les tableaux suivants indiquent quels appareils peuvent constituer une liaison EFI.
S3000 Standard
X
S3000 Advanced
X
Remote
S300 Mini
10)
Standard
S300 Mini
S300 Expert
Professional
S300
Advanced
S300
Standard
S300
Expert
S3000
Remote
S3000
Professional
S3000
Advanced
S3000
Standard
S3000
Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité
X
S3000 Professional
9)
S3000 Remote
9)
X
X
S3000 Expert
Tab. 4 : Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité
= liaison EFI possible
X = liaison EFI pas possible
S300 Mini Remote
Standard
10)
S300 Mini
S300 Expert CMS
S300 Expert
CMS
S300 Professional
S300 Professional
S300 Advanced
S300 Standard
10)
S3000 Expert
S3000 Remote
Professional CMS
S3000
Professional
S3000
S3000 Advanced
S3000 Standard
Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité en mode compatibilité
(voir section 4.1, page 34)
S3000 Standard
X
X
X
S3000 Advanced
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S3000 Professional
9)
S3000 Remote
S3000 Expert
Tab. 5 : Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité en mode compatibilité
= liaison EFI possible
X = liaison EFI pas possible
9)
10)
32
Seulement en liaison avec contrôleur de sécurité Flexi Soft ou appareil sens:Control.
L’appareil ne dispose pas d’une interface EFI, c’est pourquoi il est par principe impossible de l’intégrer dans
une liaison EFI.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Description du produit
Chapitre 3
S3000
3.5.3
Particularités des liaisons EFI
Signaux d’entrée
Dans une liaison EFI, les signaux d’entrée pour la commutation de scénario d’alerte sont
reliés aux entrées du maître (host) ou à un contrôleur de sécurité. L’esclave est en liaison
EFI avec le maître et reçoit de ce dernier les informations d’entrée pour la commutation de
scénarios d’alerte.
Commutation de scénario d’alerte
Dans une liaison EFI, le maître fixe le nombre possible de scénarios d’alerte. Si un S3000
est configuré en tant qu’esclave d’un appareil de niveau supérieur (S3000 maître (Host),
appareil sens:Control), on peut disposer, selon la configuration du système, de plus de
scénarios d’alerte.
Exemple
Le S3000 Advanced est raccordé en tant qu’esclave à un S3000 Professional. Le S3000
Professional est configuré avec huit scénarios d’alerte. Avec les S3000 Advanced, on
dispose dans ce cas également de huit scénarios d’alerte.
OSSD internes ou externes
Dans une liaison EFI, configurer quelles sont les sorties TOR (OSSD) à commuter quand un
objet vient occulter le champ de protection (voir section 4.6 page 47).
Verrouillage de redémarrage/temporisation de redémarrage
Le fonctionnement effectif d’un verrouillage de redémarrage ou d’une temporisation
configurés dans un S30000 dépend de la prise en charge des informations d’état EFI du
S3000 dans la logique du contrôleur de sécurité Flexi Soft (voir section 4.7 page 49).
3.5.4
Interopérabilité avec appareils sens:Control
Le scrutateur laser de sécurité S3000 peut être raccordé aux appareils sens:Control cidessous et ainsi être intégré au système de bus correspondant.
passerelle PROFIsafe UE4140-22I0000
passerelle PROFIBUS UE1140-22I0000
passerelle Ethernet UE1840-22H0000
passerelle CANopen UE1940-22I0000
passerelle PROFINET IO UE4740-20H0000
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
33
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4
Fonctions configurables
4.1
Mode compatibilité
Pour garantir la compatibilité, les scrutateurs laser de sécurité S3000 avec firmware
V B02.41 peuvent être exploités en mode compatibilité.
Pour activer le mode compatibilité, il faut exécuter l’assistant de sélection d’appareil du
logiciel CDS.
Fig. 16: Mode compatibilité
Les raisons pour lesquelles il faut activer le mode compatibilité ou pour lesquelles le
CDS active automatiquement le mode compatibilité sont listées ci-dessous.
L’un des appareils ci-dessous est utilisé dans une liaison EFI :
– S3000 Professional CMS
– S3000 avec firmware < B02.41 et numéro de série < 12210000
– S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S avec numéro de série
< 12210000
– S3000 Remote avec module E/S avec numéro de série < 11240000
– S300 Professional CMS
– S300 Expert CMS
– S300 avec firmware < 02.10 et numéro de série < 12210000
– S300 avec numéro de série du module de connexion < 12210000
Vous configurez un S3000 avec firmware < B02.41 et numéro de série < 12210000.
Vous configurez un S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S avec
numéro de série < 12210000.
Vous configurez un S3000 Remote avec module E/S avec numéro de série
< 11240000.
34
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
On utilise un S3000 équipé d’un module de connexion dans lequel une configuration est
enregistrée …
– qui ne prend en charge que le mode compatibilité ;
– qui était configurée en mode compatibilité ;
– qui était configurée avec un logiciel CDS version < 3.6.7.
Il faut que les appareils nouvellement configurés puissent être remplacés par d’anciens
appareils.
Il faut remplacer d’anciens appareils par des appareils récents.
Le tableau suivant donne les fonctions affectées par le mode compatibilité dans les
variantes du S3000.
Expert
Remote
4
8
8
8
Scénarios d’alerte programmables en mode
autonome
1
4
16
16
–
Scénarios d’alerte programmables en liaison EFI
1
4
16
16
16
Routage de vitesse à l’aide d’un contrôleur de
sécurité Flexi Soft
–
–
–
–
–
11)
Professional
12)
Fonctions
Standard
Advanced
Tab. 6 : Fonctions des
modules E/S en mode
compatibilité
Sortie d’état, sortie de champs d’alarme et sortie
d’état pour réarmement au lieu de ports E/S
universels
Jeux de champs composés d’un champ de protection et d’un champ d’alarme (mode champ
double) ou de deux champs de protection (mode
champ de protection double)
2
13)
L’interface utilisateur du logiciel CDS correspond en mode compatibilité au logiciel CDS
version 3.6.6.
Remarques
Pour les appareils plus anciens, il faut systématiquement se référer à la notice d’instructions livrée avec chacun des appareils (voir 1.3 «Disponibilité des fonctions», page 8).
11)
12)
13)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Valable pour les modules E/S avec numéro de série > 11240000.
Le deuxième jeu de champs du S3000 Standard n’est utilisable que comme jeu de champs simultané.
Le nombre maximal possible de jeux de champs – le nombre effectif est le même que pour la variante S3000
à laquelle un S3000 Remote est raccordée.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
35
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
X
X
S3000 Advanced
VB02.41
X
X
X
X
X
S3000 Professional
VB02.41
X
X
X
X
X
S3000 Expert
VB02.41
X
X
X
X
X
S3000 Remote
VB02.41
X
X
X
X
X
jB02.35
jB02.35
jB02.35
Firmware
VB02.41
14)
S3000 Remote
S3000 Remote
X
S3000
X
S3000
Professional
X
Professional
VB02.41
S3000
VB02.41
S3000 Advanced
jB02.35
S3000 Expert
S3000 Advanced
VB02.41
S3000 Standard
Firmware
VB02.41
S3000 Standard
jB02.35
Professional CMS
S3000 Standard
VB02.41
Interopérabilité en liaison EFI en fonction de la version de firmware
X
S3000 Advanced
VB02.41
X
–
X
X
X
S3000 Professional
VB02.41
X
–
X
X
X
S3000 Expert
VB02.41
X
–
X
X
X
S3000 Remote
VB02.41
X
–
X
X
X
14)
<02.10
14)
<02.10
Firmware
S300 Expert CMS
X
S300 Expert
S300 Professional
<02.10
X
<02.10
S300 Professional
V02.10
–
S300 Expert
S300 Advanced
<02.10
X
V02.10
S300 Advanced
V02.10
VB02.41
CMS
S300 Standard
<02.10
S300 Professional
S300 Standard
S3000 Standard
Firmware
V02.10
Tab. 7 : Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de firmware du S3000 est différente de celle des autres
S3000
= mode compatibilité nécessaire
15)
X = mode compatibilité non nécessaire
Tab. 8 : Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de firmware du S3000 est différente de celle des autres
scrutateurs laser de sécurité
= mode compatibilité nécessaire
16)
X = mode compatibilité non nécessaire
– = liaison EFI pas possible
Remarque
Le S300 Mini ne supporte pas le mode compatibilité. Pour les liaisons EFI avec le scrutateur laser de sécurité S300 Mini, il faut que l’un des appareils utilisés ne fonctionne pas
en mode compatibilité.
14)
15)
16)
36
Variantes prises en charge à l’exception du mode compatibilité.
S’assurer que le module E/S du S3000 est actuel (S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S
et numéro de série > 12210000, S3000 Remote avec module E/S et numéro de série > 11240000).
S’assurer que le numéro de série du module de connexion du S300 est > 12210000 et que le module E/S
du S3000 est actuel (S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S et numéro de
série > 12210000, S3000 Remote avec module E/S et numéro de série > 11240000).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.2
Paramètre système
Il est possible de définir un nom pour l’application configurée, et pour le ou les scrutateurs
laser de sécurité qu’elle utilise. Les noms sont enregistrés dans les appareils au moment
de la transmission de la configuration. Le nom peut par exemple comprendre le nom du
chariot, de l’installation ou de la machine.
Donner un nom à l’application ou un nom au scrutateur laser de sécurité utilisé dans le
logiciel CDS.
4.2.1
Nom de l’application
Entrer un nom pour l’application. On peut entrer un nom de 16 caractères maximum.
Si les noms sont suffisamment explicites et spécifiques, il est possible de «dédier» certaines tâches aux appareils. Le personnel de maintenance, lorsqu’il compare avec le CDS
la configuration d’un appareil de remplacement avec celle de son prédécesseur, est
prévenu que les noms des applications ne sont pas identiques. Il peut donc remplacer
l’appareil par un appareil qui contient une configuration de même nom.
4.2.2
Nom du scrutateur
Entrer un nom du dispositif pour chaque scrutateur laser de sécurité du système. On peut
entrer un nom de 8 caractères maximum.
Recommandation
Utiliser de préférence des noms explicites, par ex. «avant» et «arrière» pour la surveillance
d’un chariot. En attribuant des noms expressifs aux appareils, on facilite les étapes de
configuration suivantes (par exemple pour le classement des entrées de commande ou
des sorties OSSD).
Pour un système maître/esclave composé de deux scrutateurs laser de sécurité, il faut
attribuer des noms différents à chacun.
4.2.3
Données utilisateur
L’utilisateur peut saisir son nom dans le champ Nom de l’utilisateur. On peut entrer un
nom de 22 caractères maximum. Ce nom est repris ultérieurement dans le rapport de
configuration ainsi que le rapport de diagnostic.
4.2.4
Sens d’affichage de l’afficheur à 7 segments
Le CDS permet de changer de 180° la représentation des chiffres de l’afficheur à 7 segments. Ceci est utile par exemple si, pour des raisons de montage, le S3000 doit être
tourné de 180°.
Si vous tournez la représentation numérique de l’afficheur à 7 segments, il y a alors
extinction du point dans l’afficheur à 7 segments.
C’est ainsi que vous fixez le sens d’affichage de l’afficheur à 7 segments :
Sous l’onglet Afficheur à 7 segments, cocher l’option Tourné de 180°. Une fois que le
modèle de configuration a été transféré au S3000, la représentation numérique de
l’afficheur à 7 segments se présente tournée de 180°.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
37
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.3
Application
Le CDS permet de configurer le S3000 pour l’application envisagée. Selon qu’il s’agit
d’une application stationnaire ou mobile, les possibilités de configuration mises à
disposition sont différentes :
Tab. 9 : Comparaison entre
les applications mobiles et
stationnaires
Applications mobiles
Applications fixes
Résolution
30 mm (détection de la main avec
champ de protection moins grand)
30 mm (détection de la main avec
champ de protection moins grand)
40 mm (détection de la main avec
champ de protection plus grand)
40 mm (détection de la main avec
champ de protection plus grand)
50 mm (détection des jambes avec
champ de protection moins grand)
50 mm (détection des jambes avec
champ de protection moins grand)
70 mm (détection des jambes avec
17)
champ de protection plus grand)
70 mm (détection des jambes avec
champ de protection plus grand)
150 mm (détection du corps)
Protection contre les manipulations
Le scrutateur laser de sécurité vérifie que sur un segment quelconque de 90° toutes les
valeurs mesurées correspondent à la valeur maximale mesurable pour la distance.
Si c’est le cas, le S3000 s’arrête au bout
de 2 heures et signale
.
17)
38
Si c’est le cas, le S3000 s’arrête au bout
de 5 secondes et signale
.
Pour les applications mobiles, la détection des jambes nécessite une résolution de 70 mm car en raison du
mouvement du chariot, il n’est pas nécessaire d’avoir une résolution aussi fine pour détecter des jambes
humaines.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.3.1
Résolution
18)
La portée maximale du champ de protection dépend de la résolution configurée et la
résolution angulaire. Le tableau suivant indique les valeurs configurables :
Tab. 10 : Portées maximales
du champ de protection
Portée maximale du champ de protection
Tête de mesure à courte portée
(Short Range)
Avec une résolution angulaire de 0,5° (temps de
Avec une résolution angulaire de 0,25° (temps de
réponse de base de 60 ms)
réponse de base de 120 ms)
30 mm (détection de la main)
1,90 m
2,80 m
40 mm (détection de la main)
2,60 m
3,80 m
50 mm (détection des
membres inférieurs)
3,30 m
4,00 m
70 mm (détection des
membres inférieurs)
4,00 m
4,00 m
150 mm (détection du
19)
corps)
4,00 m
4,00 m
Tête de mesure à moyenne portée (Medium Range)
30 mm (détection de la main)
1,90 m
2,80 m
40 mm (détection de la main)
2,60 m
3,80 m
50 mm (détection des
membres inférieurs)
3,30 m
4,80 m
70 mm (détection des
membres inférieurs)
4,70 m
5,50 m
150 mm (détection du
19)
corps)
5,50 m
5,50 m
Tête de mesure à longue portée (Long Range)
Remarque
30 mm (détection de la main)
1,90 m
2,80 m
40 mm (détection de la main)
2,60 m
3,80 m
50 mm (détection des
membres inférieurs)
3,30 m
4,80 m
70 mm (détection des
membres inférieurs)
4,70 m
7,00 m
150 mm (détection du
19)
corps)
7,00 m
7,00 m
Sur toutes les variantes et pour toutes les résolutions, le champ d’alarme peut être
configuré jusqu’à 49 m. La capacité de détection dans le champ d’alarme dépend de la
réémission de l’objet à détecter (voir section 12.1 «Courbes caractéristiques», page 148).
18)
19)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Distance radiale séparant du scrutateur laser de sécurité.
Non configurable pour les applications mobiles.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
39
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.3.2
Temps de réponse de base
Le temps de réponse de base dépend de la résolution angulaire sélectionnée. Il vaut :
60 ms temps de réponse de base avec une résolution angulaire de 0,5°
120 ms temps de réponse de base avec une résolution angulaire de 0,25°
Remarque
Pour le calcul du temps de réponse de base, il faut éventuellement tenir compte du
nombre de balayages et du délai de transmission des données via l’interface EFI (voir la
section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150).
4.3.3
Résolution angulaire et portée maximale du champ de protection
Vous pouvez configurer deux résolutions angulaires :
avec une résolution angulaire de 0,5°, le temps de réponse de base est de 60 ms.
avec une résolution angulaire de 0,25°, le temps de réponse de base est de 120 ms.
La résolution angulaire a une influence sur la portée maximale du champ de protection et
le temps de réponse de base (voir la section 4.3.1 «Résolution», page 39 et section 4.3.2
«Temps de réponse de base», page 40).
Remarques
La portée maximale du champ de protection du S3000 doit être suffisante pour couvrir
l’étendue de champ de protection calculée en incluant les différentes marges de sécurité nécessaires (voir la section 5.1.1 «Étendue du champ de protection», page 71).
Avec les S3000 Expert et S3000 Remote, le nombre de jeux de champs configurables
dépend de la résolution angulaire configurée (voir section 4.9, page 53).
4.3.4
Mode de champ
Double
Si l’option Double est sélectionnée, il est alors possible de configurer des jeux de champs
qui se composent de deux champs, à savoir un champ de protection et un champ
d’alarme.
Si Double est sélectionné, il est alors possible d’utiliser la surveillance simultanée (voir
section 4.10.5 «Zones de surveillance simultanées», page 66). Cela permet d’évaluer deux
champs de protection et deux champs d’alarme.
Champs de protection doubles
Si l’option Champs de protection double est sélectionnée, il est alors possible de configurer des jeux de champs qui se composent de deux champs de protection. Dans ce mode,
les deux champs sont évalués comme champs de sécurité.
Si Champs de protection double est sélectionné, il est alors possible d’utiliser la surveillance simultanée (voir section 4.10.5 «Zones de surveillance simultanées», page 66).
Cela permet d’évaluer quatre champs de protection.
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que dans le cadre d’une commande par contrôleur de
sécurité Flexi Soft connecté via EFI.
Triple
Si l’option Triple est sélectionnée, il est alors possible de configurer des jeux de champs
qui comportent trois champs. Ces jeux de champs sont constituées d’un champ de protection et de deux champs d’alarme.
Remarque
40
Avec les S3000 Expert et S3000 Remote, le nombre de jeux de champs configurables
dépend du mode champ selectionné (voir section 4.9, page 53).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.3.5
Échange des résultats des champs via EFI
Pour la transmission au contrôleur de sécurité Flexi Soft, il faut respecter les valeurs
logiques des informations d’état relatives aux champs de protection !
ATTENTION
Lorsqu’un champ de protection est libre, son état logique après évaluation vaut 1.
Lorsqu’un champ de protection est occulté, son état logique vaut 0 (voir section 12.5
«Informations d’état EFI et instructions de commande», page 162). En usine, l’état d’un
champ de protection sans affectation reçoit en premier lieu une valeur logique de 1.
Si l’état des champs de protection est évalué par un contrôleur Flexi Soft, il faut en outre
activer l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés sous l’onglet
Résolution/Mode de champ.
Si le mode de champ Champs de protection double à été sélectionné, l’option Signaler
les champs sans affectation comme occultés est automatiquement activée.
4.4
Décodeurs incrémentaux
Le S3000 Professional et le S3000 Expert possèdent deux entrées dynamiques bivoies
permettant de commuter les scénarios d’alerte possibles en fonction de la vitesse.
À cet effet, les décodeurs incrémentaux doivent être reliés aux entrées de commande
dynamique. Pour chaque décodeur incrémental il est obligatoire d’avoir une sortie de
0°/90° permettant de déterminer la direction du déplacement.
Dans le cas où les entrées C et D doivent être utilisées comme entrées de commande
dynamiques, il faut sélectionner l’option Annoncer la vitesse.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
41
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.4.1
Nombre d’impulsions par centimètre parcouru, transmis par les décodeurs
incrémentaux
Le résultat dépend du nombre d’impulsions que le décodeur incrémental fournit par tour
et du rapport de démultiplication entre la roue du véhicule et la roue de friction de commande du décodeur incrémental.
Fig. 17 : Calcul des
impulsions par cm parcouru
Roue de friction 3,5 cm
Roue du chariot 35 cm
Distance parcourue d’AGV
Calcul du nombre d’impulsions par centimètre :
Exemple :
La roue du chariot a un diamètre de 35 cm.
La roue de friction qui entraîne le décodeur incrémental a un diamètre de 3,5 cm.
Le décodeur incrémental utilisé délivre 1000 impulsions par tour.
Circonférence de la roue du chariot = d × k = 35 cm × k = 109,96 cm
Un tour de la roue du chariot correspond à 10 tours de la roue de friction et par conséquent 10 000 impulsions du décodeur incrémental.
On en déduit le nombre d’impulsions du décodeur incrémental par centimètre de chemin
parcouru par le chariot :
impulsions/cm = 10.000 : 109,96 = 90,94
Lors de la configuration du décodeur incrémental dans le CDS, il faut par conséquent
saisir le chiffre arrondi à 91 sous le champ Impulsions par centimètre. Le logiciel
utilisateur en déduit alors la vitesse maximale autorisée pour le véhicule.
42
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.4.2
Tolérances permises sur les entrées dynamiques
Quand le chariot roule en ligne droite, les entrées dynamiques reçoivent en général des
impulsions de même fréquence. Quand le chariot roule en courbe ou que les pneus sont
inégalement usés, les deux entrées peuvent recevoir des impulsions de fréquences
différentes.
La différence de vitesse des deux décodeurs incrémentaux ne doit pas dépasser une
certaine tolérance configurable. En fonction de la vitesse, les écarts ne sont admis qu’à
l’intérieur d’une fenêtre de temps déterminée (voir l’illustration suivante.).
Il est possible de configurer un écart maximal en pourcentage de 45 % au plus entre les
deux vitesses transmises par les décodeurs. À cet effet, la valeur la plus élevée des deux
vitesses (qu’elles soient mesurées en positif ou en négatif), est utilisée comme référence
pour ce calcul ainsi que pour évaluer la vitesse du chariot.
Le dépassement de la tolérance est admis pendant un laps de temps déterminé. Le
système passe ensuite en état de sécurité (lock-out). La durée dépend de la vitesse du
chariot. Fig. 18 montre quels sont les écarts admissibles et pendant combien de temps.
Fig. 18 : Tolérances permises
sur les entrées dynamiques
Vitesse sur entrée C
Vitesse sur entrée D
Si la vitesse du chariot est située dans la plage –10 cm/s à +10 cm/s, il n’y a pas de
coupure, quel que soit l’écart entre les valeurs données par les décodeurs incrémentaux.
Si la vitesse du chariot est située entre –30 et –10 cm/s ou entre +10 et +30 cm/s,
ce laps de temps admissible est de 60 s.
Si la vitesse du chariot est j–30 cm/s ou V+30 cm/s, le laps de temps maximal
admissible est de 20 s.
Si la vitesse du chariot a une valeur j–10 cm/s ou V+10 cm/s, une différence du sens
de rotation des décodeurs incrémentaux est tolérée pendant 0,4 s.
Remarque
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Il est possible de désactiver les plages de tolérance. Il suffit pour cela de commuter sur un
scénario d’alerte pour lequel on surveille que la vitesse ne dépasse pas une limite donnée
(voir section 4.10.2 «Commutation de scénarios d’alerte sur informations de vitesse»,
page 62).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
43
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.5
Entrées
Il est possible de commuter les scénarios d’alerte du S3000 en cours de fonctionnement.
À cet égard, les possibilités suivantes sont disponibles :
Fig. 19 : Possibilités de
commutation de scénario
d’alerte
Entrées statiques locales
Entrées statiques externes
via EFI
Entrées dynamiqes locales
Information de vitesse via
EFI
Entrées statiques de commande sur l’S3000 Advanced, Professional, et Expert
– local au S3000
– externe par EFI (par ex. via un contrôleur de sécurité Flexi Soft)
Entrées dynamiques de commande pour le raccordement des décodeurs incrémentaux
sur le S3000 Professional et Expert
– local au S3000
– externe par EFI (par ex. via un autre S3000)
Entrées statiques et dynamiques de commande pour le raccordement des décodeurs
incrémentaux sur le S3000 Expert et Remote
– externe par EFI (par ex. via un autre S3000)
Mode autonome
En mode autonome d’un S3000, ce sont les entrées locales du S3000 qui sont utilisées.
Le S3000 Advanced contient deux entrées statiques de commande à 2 voies.
Le S3000 Professional et le S3000 Expert sont équipés avec quatre entrées de commande à 2 voies. Sur ces quatre entrées, deux sont statiques (A et B) et les deux autres
(C et D) peuvent être utilisées comme entrées statiques ou comme entrées dynamiques
universelles.
Il faut activer les entrées devant être utilisées pour la commutation de scénarios d’alerte.
Lorsque l’option Utiliser la vitesse est activée, il est possible d’utiliser des plages de
vitesse pour commuter les scénarios d’alerte.
44
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
Liaison EFI
Lorsque des appareils sont connectés entre eux via EFI, le S3000 peut recevoir des commandes des autres appareils, par exemple d’un second S3000 ou d’un contrôleur de
sécurité Flexi Soft. Le Tab. 43, page 164 indique les commandes possibles que le S3000
peut recevoir.
Dans une liaison EFI, il faut indiquer dans la configuration lequel des appareils va fournir
les informations d’entrée.
Si le S3000 est raccordé sur un contrôleur de sécurité Flexi Soft, il est possible de configurer jusqu’à cinq entrées de commande bivoies.
4.5.1
Temporisation des entrées
Si le système de commande qui pilote les entrées statiques ne peut pas commuter sur les
conditions d’entrée voulues en 10 ms ou 20 ms au plus (pour des temps de réponse de
base respectivement de 60 ms et 120 ms) en raison par ex. d’un rebond des contacts, il
est nécessaire de prévoir une temporisation des entrées. Pour la temporisation des
entrées, choisir le laps de temps garantissant que la commande machine puisse commuter sur les conditions d’entrée correspondantes.
Selon le temps de réponse de base sélectionné pour le S3000, il est possible d’augmenter
la temporisation d’entrée respectivement par pas de 30 ms (avec un temps de réponse de
base de 60 ms) ou par pas de 60 ms (avec un temps de réponse de base de 120 ms).
Les valeurs suivantes pour le temps de commutation de différentes méthodes ont été
définies par expérience :
Tab. 11 : Valeurs possibles
des temporisations
nécessaires
Remarque
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Méthode de commutation
Commutation électronique via une
commande/sortie électronique opposée
avec un rebond de 0 à 10 ms
Temporisation nécessaire
10 ms
Commande tactile (relais)
30–150 ms
Commande par capteurs indépendants
130–480 ms
Dans ce but, observer aussi les conseils prodigués section 5.6 «Temps de commutation de
scénario d’alerte» page 89.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
45
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.5.2
Acquisition des entrées statiques de commande
Les entrées statiques peuvent être considérées soit comme opposées soit comme une
sélection binaire de 1 parmi n. On peut définir les critères de commutation des scénarios
d’alerte en fonction de ce choix. (voir section 4.10.1 «Commutation de scénarios d’alerte
sur informations statiques d’entrée», page 60).
Décodage opposé
Une entrée de commande est composé de deux connexions. Pour que la commutation se
produise l’une des entrées doit être inversée par rapport à l’autre.
Le tableau suivant montre les niveaux des connexions des entrées de commande permettant de définir les états logiques 1 et 0 correspondant d’une entrée de commande.
Tab. 12 : Niveau des
connexions des entrées de
commande dans le cas d’un
décodage opposé
A1
A2
État logique de l’entrée
1
0
0
0
1
1
1
1
Défaut
0
0
Défaut
Codage 1 parmi n
Dans le codage 1 parmi n, on utilise les entrées individuelles des paires d’entrée de
commande.
Tab. 13 : Table de vérité pour
le codage 1 parmi n avec
deux paires d’entrées
Remarques
A1
A2
B1
B2
Résultat
(par ex. numéro du scénario d’alerte)
1
0
0
0
1
0
1
0
0
2
0
0
1
0
3
0
0
0
1
4
0
0
0
0
Défaut
1
1
0
0
Défaut
Toutes les entrées doivent être connectées.
Seule l’une des entrées peut être à 1.
46
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.6
OSSDs
Dans une liaison EFI, le CDS permet de configurer quelles sont les sorties TOR (OSSD) à
commuter quand un objet vient occulter le champ de protection.
OSSD internes
Détermine que le champ de protection 1 et/ou le champ de protection 1 simultané
agissent sur les sorties OSSD internes du S3000.
ATTENTION
Les signaux de désactivation du champ de protection 2 ou du champ de protection 2
simultané doivent être reliés via l’interface EFI sur les OSSD externes d’un contrôleur
de sécurité Flexi Soft !
Si le mode de champ Champs de protection double à été sélectionné, le champ de
protection 2 et le champ de protection 2 simultané n’agissent pas sur les sorties OSSD
internes.
C’est pourquoi il faut relier leur signaux de désactivation via l’interface EFI sur les OSSD
externes d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft.
OSSD externes
Le S3000 transfère l’état des jeux de champs (champ de protection/champs d’alarme)
sur l’interface EFI. Ce sont les sorties OSSD d’un autre appareil accessible par interface
EFI qui sont commandées.
– Scrutateur laser de sécurité raccordé : Ce sont les sorties OSSD du second scrutateur
laser de sécurité qui sont commandées.
– Contrôleur de sécurité raccordé (par ex. Flexi Soft) : Selon la configuration les sorties
OSSD du contrôleur de sécurité sont commandées.
– Solution réseau raccordée (par ex. E/S de sécurité à distance) : Le réseau transfère
les informations par ex. à un AP de sécurité, qui se charge de faire cesser la situation
dangereuse.
Il est interdit d’utiliser le bit OSSD pour des fonctions relatives à la sécurité !
ATTENTION
Lorsque les sorties OSSD locales du S3000 ne sont pas utilisées, l’état des OSSD envoyé
par EFI a toujours la valeur activé. Dans ce cas, il est interdit d’utiliser le bit OSSD du
contrôleur de sécurité Flexi Soft pour des fonctions relatives à la sécurité.
Il faut utiliser à la place de ces derniers les informations d’état des champs de protection !
L’état des champs de protection est transféré par l’EFI et peut être librement relié au
contrôleur de sécurité Flexi Soft. Le signal des sorties de sécurité du contrôleur de sécurité
Flexi Soft sont par ex. transmises à une machine ou à la commande d’un chariot.
Pour la transmission au contrôleur de sécurité Flexi Soft, il faut respecter les valeurs
logiques des informations d’état relatives aux champs de protection !
ATTENTION
Lorsqu’un champ de protection est libre, son état logique après évaluation vaut 1.
Lorsqu’un champ de protection est occulté, son état logique vaut 0 (voir section 12.5
«Informations d’état EFI et instructions de commande», page 162). En usine, l’état d’un
champ de protection non évalué reçoit en premier lieu une valeur logique de 1.
Si l’état des champs de protection est évalué par un contrôleur Flexi Soft, il faut en outre
activer l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés sous l’onglet
Résolution/Mode de champ.Cela permet de faire passer les champs de protection non
évalués à l’état logique 0.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
47
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.6.1
Contrôle des contacteurs commandés (EDM)
Le contrôle des contacteurs commandés vérifie que les contacteurs de l’équipement de
protection correspondant sont bien retombés. En cas d’activation du contrôle des contacteurs commandés, le S3000 vérifie les contacteurs commandés après chaque occultation
du champ de protection et avant le redémarrage de la machine. De cette manière, le
contrôle des contacteurs commandés peut déterminer si les contacts de l’un des deux
contacteurs sont par ex. restés collés. Dans ce cas, le contrôle des contacteurs commandés met le système en état de sécurité et les OSSD ne repassent pas à l’état ACTIF.
Le tableau montre comment le S3000 réagit lorsque le contrôle des contacteurs commandés rencontre un dysfonctionnement des contacteurs.
Tab. 14 : Comportement du
S3000 lors de dysfonctionnement des contacteurs
Sans verrouillage de
redémarrage interne
ou
Le système se verrouille intégralement (lock-out).
Le message d’erreur
7 segments.
est transmis à l’afficheur à
Avec temporisation de
redémarrage
Avec verrouillage de
redémarrage
Le S3000 désactive ses sorties OSSD.
La LED de visualisation
Le message d’erreur
7 segments.
est allumée.
est transmis à l’afficheur à
Le contrôle des contacteurs commandés est configuré dans le logiciel CDS.
Remarques
La section 7.5 «Exemples de câblage», page 114 donne des exemples de câblage du
contrôle des contacteurs commandés.
Lorsque la fonction de contrôle des contacteurs commandés n’est pas utilisée, laisser
cette entrée non connectée (voir section 6.1.1 «Brochage des modules E/S», page 100).
48
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.7
Redémarrage
On peut configurer le comportement du S3000 au redémarrage comme suit :
sans verrouillage de redémarrage
avec temporisation de redémarrage
avec verrouillage de redémarrage
Le CDS permet de configurer le verrouillage de redémarrage.
ATTENTION
Il est obligatoire de configurer le S3000 avec un verrouillage de redémarrage, lorsqu’il
est possible de sortir du champ de protection en direction du poste de travail
dangereux ou que le S3000 ne peut pas détecter la personne en tout point de la zone
dangereuse !
Lors de l’appréciation du risque, prendre en compte la possibilité de sortir du champ de
protection pour entrer dans le poste de travail dangereux à cause de zones physiquement
non couvertes et de la région non sécurisée très proche du S3000 (voir la section 5.4.4
«Mesures de protection destinées à éliminer les zones non protégées», page 85).
Comportement au redémarrage dans le cas de la connexion du S3000 à un contrôleur
de sécurité Flexi Soft
Le fonctionnement effectif d’un verrouillage de redémarrage ou d’une temporisation configurés dans un S3000 dépend de la prise en charge des informations d’état EFI du S3000
dans la logique du contrôleur de sécurité Flexi Soft :
Le verrouillage de redémarrage interne ou la temporisation agit sur les sorties OSSD du
S3000. Si dans le contrôleur de sécurité Flexi Soft les informations d’état des sorties
OSSD sont utilisées, alors le verrouillage de redémarrage ou la temporisation agissent
aussi sur le contrôleur de sécurité Flexi Soft.
Si dans le contrôleur de sécurité Flexi Soft les informations d’état des champs de protection sont utilisées, alors ni le verrouillage de redémarrage ni la temporisation n’agissent
sur le contrôleur de sécurité Flexi Soft (voir section 12.5 «Informations d’état EFI et
instructions de commande», page 162). Dans ce cas, il faut réaliser le verrouillage de
redémarrage ou la temporisation dans le contrôleur de sécurité Flexi Soft.
Configuration du S3000 sans verrouillage de redémarrage
Après que les sorties OSSD du S3000 ont été désactivées suite à la présence d’un objet
dans le champ de protection, elles sont réactivées dès que le champ de protection n’est
plus occulté.
Cette configuration n’est permise que …
si un verrouillage de redémarrage externe a été réalisé sur la commande de la machine
ou
s’il n’est pas possible de quitter le champ de protection vers le poste de travail dangereux et si des personnes peuvent être détectées en tout point de la zone dangereuse
par le S3000 !
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
49
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
Temporisation de redémarrage pour les applications mobiles
Dans les applications mobiles, on peut configurer sur le S3000 une temporisation au
redémarrage de 2 à 60 secondes. Les sorties OSSD du S3000 sont activées lorsque le
champ de protection n’est pas occulté pendant la durée donnée.
Cette configuration n’est permise que s’il n’est pas possible de quitter le champ de protection vers le poste de travail dangereux et si des personnes peuvent être détectées en
tout point de la zone dangereuse par le S3000 !
Configuration du S3000 avec verrouillage de redémarrage
Fig. 20 : Représentation
schématique du fonctionnement avec verrouillage de
redémarrage
Remarque
Il ne faut pas confondre le verrouillage de redémarrage avec le verrouillage de démarrage
de la machine. Le verrouillage de démarrage prévient le démarrage de la machine après la
mise sous tension. Le verrouillage de redémarrage prévient un redémarrage de la machine
à la suite d’un défaut ou d’une intrusion dans le champ de protection.
Les sorties OSSD du S3000 sont désactivées pour commander l’arrêt d’une machine
ou d’un chariot dès que le champ de protection est occulté . Elles ne sont pas réactivées
, même si le champ de protection n’est plus occulté. Les OSSD sont activées seulement
lorsque l’opérateur donne l’ordre de redémarrage ou de réarmement avec le dispositif de
redémarrage, respectivement réarmement.
L’organe de commande de redémarrage ou de réarmement doit être placé à l’extérieur
de la zone dangereuse en un point d’où on peut la voir en entier !
ATTENTION
Remarques
Le dispositif de commande de redémarrage ou de réarmement doit être placé hors de la
zone dangereuse de sorte qu’il soit hors d’atteinte d’une personne présente dans la zone
dangereuse. S’assurer que l’opérateur actionnant l’organe de redémarrage ou de réarmement, puisse voir la zone dangereuse en entier.
La section 7.5 «Exemples de câblage», page 114 donne des exemples de câblage du
verrouillage de redémarrage interne.
Lorsque la fonction de verrouillage de redémarrage interne n’est pas utilisée, laisser les
entrées «en l’air» (voir section 6.1.1 «Brochage des modules E/S», page 100).
50
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
Réarmement
Remarque
La fonction de réarmement est souvent appelée «préparation du redémarrage». Cette
notice d’instructions exploite la notion de Réarmement.
Dans le cas où l’utilisateur souhaite mettre en œuvre simultanément le verrouillage de
redémarrage du S3000 (interne) ainsi que le verrouillage de redémarrage de la machine
(externe), chaque déverrouillage reçoit son propre organe de commande.
Avec un verrouillage de redémarrage interne, après avoir actionné l’organe réarmement
(lorsque le champ de protection n’est pas occulté) …
le S3000 active ses sorties OSSD ;
la LED de visualisation
du scrutateur laser de sécurité passe au vert.
Seul le verrouillage de redémarrage externe empêche ici la machine de redémarrer. Après
avoir réarmé le S3000 l’opérateur doit aussi actionner le dispositif de redémarrage relié à
la commande de la machine.
S’assurer que ces organes sont nécessairement actionnés dans l’ordre voulu !
ATTENTION
La commande doit être réalisée de sorte que la machine ne puisse redémarrer que
lorsque l’opérateur réarme le S3000 avant d’actionner le dispositif de redémarrage relié à
la commande de la machine.
4.8
Ports E/S universel
Il est interdit d’utiliser les ports E/S universels pour des fonctions ayant une incidence
sur la sécurité !
ATTENTION
Les ports E/S universels doivent être utilisés exclusivement pour la signalisation. Il est
interdit d’utiliser les signaux dans la commande de la machine ou pour agir sur des
fonctions de sécurité.
Le S3000 dispose de trois ports E/S universels. Ces trois ports peuvent être configurés
pour une ou plusieurs des fonctions suivantes (logique OU) :
avertissement d’encrassement
défaut dû à un encrassement
réarmement obligatoire
défaut
champ de protection
champ de protection 2 (si le mode de champ Champs de protection double et la
fonction Évaluation du champ simultanée a été sélectionnée)
champ d’alarme
champ de protection simultané
champ de protection 2 simultané (si le mode de champ Champs de protection double
et la fonction Évaluation du champ simultanée a été sélectionnée)
e
champ d’alarme simultané ou bien 2 champ d’alarme (selon le mode champ configuré)
champ de protection d’un esclave raccordé
champ de protection 2 d’un esclave raccordé (si le mode de champ Champs de
protection double et la fonction Évaluation du champ simultanée a été sélectionnée)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
51
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
champ de protection simultané d’un esclave raccordé
champ d’alarme d’un esclave raccordé
e
champ d’alarme simultané ou bien 2 champ d’alarme d’un esclave connecté (selon le
mode champ configuré)
Dans le CDS, les ports E/S universels sont configurés dans la zone E/S universel. Fig. 21
montre un exemple de configuration.
Fig. 21 : Exemple de
configuration avec les ports
E/S universels du S3000
Remarque
Si le S3000 est exploité en mode compatibilité, les ports E/S universels sont utilisés
comme sortie d’état, sortie de champ d’alarme et sortie d’état pour le Réarmement
obligatoire.
4.8.1
Sortie d’état en mode compatibilité
En mode compatibilité, les variantes du S3000 disposent d’une sortie d’état configurable.
Pour la sortie d’état, il faut configurer dans le CDS …
si elle est désactivée ;
si elle doit délivrer un signal seulement en cas d’encrassement de la vitre frontale ;
si elle doit délivrer un signal seulement en cas de défaut ;
si elle doit délivrer un signal aussi bien en cas d’encrassement de la vitre frontale qu’en
cas de défaut.
52
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.9
Jeux de champs
Le nombre de jeux de champs configurables dépend de la variante du scrutateur laser de
sécurité.
Avec le S3000 Expert et le S3000 Remote, le nombre de jeux de champs configurables
dépend en outre du mode de champ sélectionné (à savoir mode champ double/mode
champ de protection double/mode champ triple) et de la résolution angulaire configurée.
Le tableau suivant indique le nombre de jeux de champs en fonction de la variante et du
domaine d’utilisation :
Tab. 15 : Nombre de jeux de
champs en fonction de la
variante et du domaine
d’utilisation
Standard
Advanced
Professional
Expert
Remote
8
32
32
8
16
16
8
21
21
8
10
10
Mode champ double/mode champ de protection double
Résolution angulaire configurée 0,5°
1
4
Résolution angulaire configurée 0,25°
1
4
Mode champ triple
Résolution angulaire configurée 0,5°
1
4
Résolution angulaire configurée 0,25°
1
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
4
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
53
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.9.1
Configuration des champs de protection et d’alarme
À l’aide du CDS, on configure le jeu de champs qui se compose d’un champ de protection
et, selon le mode de champ sélectionné, d’un ou de deux champs d’alarme (voir
section 4.3.4 «Mode de champ», page 40). Il permet de configurer la forme et la taille des
champs de protection et d’alarme. La forme de ces champs peut être quelconque.
Fig. 22 : Créer un jeu de
champs dans le CDS
Remarque
La zone à surveiller est balayée radialement par le S3000. De ce fait, le S3000 ne peut
pas voir à travers les objets. Les surfaces appartenant normalement à la zone à surveiller
et situées derrière des objets (poteau, barrières de séparation, etc.) ne peuvent donc pas
être contrôlées.
Les champs de protection et d’alarme peuvent couvrir un angle jusqu’à 190°, et ont,
selon la tête de mesure et la résolution configurée, des portées radiales différentes (voir
section 4.3.1 «Résolution», page 39).
Il faut impérativement vérifier les champs de protection configurés !
ATTENTION
54
Avant la mise en service de la machine ou du chariot, il faut vérifier la configuration des
champs de protection. Dans ce but, observer les remarques chapitre 9 «La mise en
service», page 124 et de la liste de vérification, page 175.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
Remarque
Si le champ de protection ou les champs d’alarme s’étendent jusqu’à une cloison ou
un autre objet (pilier, machine voisine, rayonnage), pour réduire la possibilité de déclenchements intempestifs, il faut que le champ d’alarme ou de protection s’arrête à une
distance de 100 mm de cet objet .
Fig. 23 : Configuration du
champ de protection et du
champ d’alarme
Les zones non protégées doivent être sécurisées !
ATTENTION
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
S’il est nécessaire de conserver une bande accessible entre le champ de protection et une
cloison ou un autre objet, ces derniers doivent bénéficier de mesures de sécurité complémentaires (par ex. un clôture ou tapis de détection).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
55
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.9.2
Laisser le scrutateur laser de sécurité proposer un champ de protection ou
d’alarme
Il est également possible de laisser proposer le champ de protection ou d’alarme dans
l’éditeur de jeux de champ du CDS. Le scrutateur laser de sécurité balaye le contour
environnant visible plusieurs fois. Les données ainsi recueillies permettent au CDS de
proposer le contour et la taille du champ de protection. L’illustration suivante montre
l’exemple de la lecture d’un champ de protection :
Fig. 24 : Lecture du champ
de protection
ƒ

„
‚
À tous les endroits où le contour environnant est plus petit que la portée maximale du
champ de protection (par ex. en ), le champ de protection correspond au contour
environnant.
Remarque
La marge d’erreur sur les mesures du S3000 est automatiquement soustraite de l’étendue du champ de protection. Le champ de protection est par conséquent toujours légèrement plus petit que la surface perçue .
Là où le contour environnant dépasse la portée du champ de protection
protection correspond à la portée possible.
, le champ de
Il faut impérativement vérifier le champ de protection proposé !
ATTENTION
La proposition de champ de protection donnée par le CDS ne remplace pas le calcul de la
distance minimale. Il faut calculer la distance minimale et contrôler avant la mise en
service de l’application l’efficacité des champs de protection.
Dans ce but, observer les descriptions chapitre 5 «Montage», page 69, les remarques
chapitre 9 «La mise en service», page 124 et la liste de vérification, page 175.
56
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.9.3
Utiliser le contour comme référence
En plus du champ de protection, le S3000 peut surveiller un contour (par ex. le sol dans
les applications verticales ou les murs dans les applications horizontales).
Fig. 25 : Représentation
schématique du contour
utilisé comme référence
Pour une surveillance de contour, on définit un segment de contour . Cet segment de
contour est constitué d’une bande positive de tolérance et d’une bande négative de
tolérance .
Les sorties OSSD du S3000 passent à l’état désactivé si …
un objet est détecté dans le champ de protection ;
le contour environnant se modifie en sortant de la bande de tolérance du segment de
contour (par ex. en raison de l’ouverture d’une porte ou d’un changement de position du
S3000).
Remarques
Le nombre de segments du contour est quelconque.
Les segments de contour ne doivent pas être plus étroits que la résolution configurée.
Pour tous les segments où le contour a été défini comme référence, il n’est pas possible
de définir des champs d’alarme. Si par exemple dans une application de protection
d’accès on utilise le sol comme référence, il n’est plus possible de configurer un champ
d’alarme à cet endroit. Il est cependant possible de configurer un champ d’alarme par
ex. à gauche et à droite du segment de contour afin de pouvoir déclencher un signal
d’alarme en cas d’approche latérale.
Dans le mode champ de protection double, tenir compte des limites d’évaluation des
champs !
ATTENTION
Si le mode de champ Champs de protection double est activé, il n’y a aucune évaluation
des champs d’alarme et de protection dans les zones dans lesquelles le contour est
configuré comme référence.
La déclaration d’un contour comme référence doit être faite dans l’éditeur de jeux de
champs du CDS.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
57
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
Fonctionnement vertical
En fonctionnement vertical de l’appareil (en protection d’accès et en protection de poste
de travail dangereux) il faut configurer les champs de protection, selon CEI 61 496]3, avec
la fonction contour comme référence. Il est en outre interdit de dépasser 90 ms pour le
temps de réponse total du S3000 90 ms.
Fig. 26 : Contour comme
référence en fonctionnement
vertical
Champ de protection
Le contour de l’ouverture
Segment de contour
Recommandation
58
Se servir des montants verticaux de l’ouverture (par ex. le cadre de la porte) et du sol
comme référence. Dans ce cas, si la position du S3000 est modifiée dans un ou plusieurs
plans, il s’ensuit une modification de la distance à la référence et le S3000 désactive ses
sorties.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
4.10
Scénarios d’alerte
Le S3000 prend en charge les configurations avec plusieurs scénarios d’alerte. Grâce à la
commutation de scénarios d’alerte, il est possible de commuter sur d’autres conditions de
surveillance si des modifications des circonstances de surveillance surviennent.
Pour chaque scénario d’alerte il faut s’assurer que la distance minimale de la zone
dangereuse est bien respectée.
ATTENTION
Voir chapitre 5 «Montage», page 69.
Le nombre des scénarios d’alerte configurables dépend de la variante et de la commande.
Le tableau suivant indique le nombre de scénarios d’alerte :
Tab. 16 : Nombre de scénarios d’alerte en fonction de
la variante et du domaine
d’utilisation
Standard
Advanced
Professional
Expert
Remote
Applications avec entrées de commande statiques locales sur le S3000
1
4
16
16
–
Applications avec entrées de commande statiques via EFI (par ex. avec Flexi Soft)
32
32
32
32
32
Applications avec entrées de commande dynamiques locales sur le S3000
–
–
32
32
–
32
32
Applications avec entrées de commande dynamiques via EFI
32
32
32
Les scénarios d’alerte sont configurés dans le logiciel CDS.
Chaque scénario d’alerte comprend …
les conditions des entrées (appelés signaux de commande), qui déterminent le scénario
d’alerte actif ;
un jeu de champs, composé d’un champ de protection et d’un ou deux champs
d’alarme ;
le cas échéant, un jeu de champs simultané ;
le cas échéant, un champ de suite désigné ou 2 champs de suite de remplacement ;
le nombre de balayages pour le jeu de champs ;
le nombre de balayages pour le jeu de champs simultané.
Avec les informations d’entrée suivantes, il est possible de passer d’un scénario d’alerte à
un autre :
information statique
information de vitesse
une combinaison des deux
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
59
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.10.1
Commutation de scénarios d’alerte sur informations statiques d’entrée
Pour la commutation de scénarios d’alerte via des informations d’entrée statiques, il
faut pour chaque scénario d’alerte configurer les combinaisons d’entrée pour lesquelles
on doit commuter sur ce scénario.
Pour commander la commutation des scénarios d’alerte par les entrées statiques tenir
compte des particularités suivantes :
ATTENTION
S’assurer que la commande de commutation de scénario d’alerte atteint le niveau de
sécurité requis.
S’assurer que le câblage des entrées de commande correspond aux conditions ambiantes afin de se prémunir des interférences existant par principe et par conséquent
exclure les défauts pouvant naître de la commutation des scénarios d’alerte.
S’assurer que la commande – par les entrées statiques (entrées des décodeurs incrémentaux) – garantisse une commutation suffisamment précoce des scénarios d’alerte.
Remarquer qu’au moment de la commutation, une personne peut déjà se trouver dans
le champ de protection. Seule une commutation suffisamment précoce (c.]à]d. avant
qu’une personne ne puisse être mise en danger) est une garantie de protection (voir la
section 5.6 «Temps de commutation de scénario d’alerte», page 89).
Décodage opposé des entrées statiques
2
Les deux entrées de commande du S3000 Advanced permettent de sélectionner 2 = 4
scénarios d’alerte, tandis que les quatre entrées de commande du S3000 Professional et
4
Expert permettent d’en sélectionner 2 = 16 scénarios d’alerte.
À l’aide d’entrées externes (par ex. celles d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft, voir section 4.5 «Entrées», page 44), avec un maximum de cinq paires d’entrées de commande, il
5
est possible de commuter entre 2 = 32 scénarios d’alerte.
Tab. 17 : Table de vérité pour
le décodage opposé
A
B
C
D
E
par ex. scénario
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
2
0
1
0
0
0
3
1
1
0
0
0
4
0
0
1
0
0
5
1
0
1
1
0
6
0
1
1
0
0
7
1
1
1
0
0
8
…
…
0
1
1
1
0
15
1
1
1
1
0
16
0
0
0
0
1
17
…
Remarque
60
…
0
1
1
1
1
31
1
1
1
1
1
32
En cas de détection d’une information d’entrée non définie le S3000 commute les OSSD à
l’état INACTIF ou signale via EFI une intrusion dans le champ de protection.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
Codage 1 parmi n des entrées statiques
Dans le codage 1 parmi n, on utilise les entrées individuelles des paires d’entrée de commande. Cela permet au S3000 Advanced de disposer de quatre ports d’entrée et au
S3000 Professional/Expert d’en disposer de huit.
Remarques
À l’aide d’entrées externes (par ex. celles d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft, voir
section 4.5 «Entrées», page 44), il est possible d’utiliser un maximum de dix ports
d’entrée.
Toutes les entrées doivent être connectées !
L’une des entrées doit être à 1.
Seule l’une des entrées peut être à 1.
Tab. 18 : Table de vérité pour
le codage 1 parmi n
A1
A2
B1
B2
C1
C2
D1
D2
E1
E2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
2
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
3
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
4
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
5
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
6
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
7
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
8
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
9
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
10
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Défaut
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
Défaut
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Défaut
et toutes autres combinaisons
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
par ex.
scénario
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
Défaut
61
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.10.2
Commutation de scénarios d’alerte sur informations de vitesse
Pour commander la commutation des scénarios d’alerte par les entrées dynamiques
tenir compte des particularités suivantes :
ATTENTION
S’assurer que la commande – par les entrées dynamiques (entrées des décodeurs
incrémentaux) – garantisse une commutation suffisamment précoce des scénarios
d’alerte. Remarquer qu’au moment de la commutation, une personne peut déjà se
trouver dans le champ de protection. Seule une commutation suffisamment précoce
(c.-à]d. avant qu’une personne ne puisse être mise en danger) est une garantie de protection (voir la section 5.6 «Temps de commutation de scénario d’alerte», page 89).
S’assurer qu’un seul scrutateur laser de sécurité est connecté sur un décodeur incrémental donné.
Deux décodeurs incrémentaux sont obligatoires pour pallier le défaut éventuel de l’un
d’eux.
Les câbles de raccordement des décodeurs incrémentaux doivent impérativement être
séparés.
Conditions préalables
Pour l’évaluation dynamique avec décodeurs incrémentaux il faut configurer les éléments
ci-dessous …
l’option Utiliser la vitesse (voir section 4.5 «Entrées», page 44) ;
pour chaque scénario d’alerte indiquer la plage de vitesse à l’intérieur de laquelle ledit
scénario doit être sélectionné.
Exemple :
scénario d’alerte 1 (arrêt)
Remarque
62
–10 … +10 cm/s
scénario d’alerte 2 (marche arrière 1)
11 … 50 cm/s
scénario d’alerte 3 (marche arrière 2)
51 … 100 cm/s
scénario d’alerte 4 (marche arrière 3)
101 … 200 cm/s
Pour la configuration des scénarios d’alerte dans le CDS il est obligatoire de représenter
toutes les vitesses possibles ou autorisées pour le chariot. Une vitesse non définie
conduit obligatoirement à la désactivation des sorties OSSD (utilisable par ex. comme
surveillance de sécurité de la vitesse maximale de véhicules).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
Désactivation des plages de tolérance, surveiller vitesse limitée
Les applications modernes de chariots autonomes offre plus de possibilités de configuration pour les courbes serrées. Le S3000 propose les fonctions supplémentaires
suivantes :
Les plages de tolérance de la Fig. 18 peuvent être outrepassées si le chariot doit décrire
des courbes serrées qui déclencheraient des arrêts intempestifs avec les tolérances
standard.
Sous l’onglet CDS des Scénarios, sélectionner la fonction Surveiller vitesse limitée.
En cas de dépassement d’un seuil de vitesse, le scrutateur laser de sécurité est désactivé.
Les écarts de vitesse de plus de 45 % sont tolérés pendant 60 secondes. Seul le dépassement des seuils de vitesse entraîne la désactivation des sorties.
Les données de vitesse minimale et maximale sont spécifiées pour le seuil et ne sont pas
utilisées dans ce cas pour l’activation de scénarios d’alerte en fonction de la vitesse.
Remarques
Attention – La surveillance redondante de vitesse par le scrutateur laser de sécurité a
été désactivé pour 60 secondes max. S’assurer que les exigences techniques de sécurité de l’application sont satisfaites.
Pour des raisons de sécurité, le critère des 60 secondes ne peut jamais être dépassé.
Le scrutateur laser de sécurité désactive les sorties OSSD, ce qui entraîne que le
passage de courbes serrées ne doit jamais durer plus de 60 secondes.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
63
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.10.3
Routage de la vitesse par EFI
Quand plusieurs scrutateurs laser de sécurité sont raccordés à un contrôleur de sécurité
Flexi Soft, il est possible de configurer un routage de vitesse. Cela permet de distribuer les
informations de vitesse élaborées au moyen des décodeurs incrémentaux d’un S3000
Professional ou Expert à tous les scrutateurs laser de sécurité.
Remarque
Le routage de la vitesse n’est pas disponible en mode compatibilité.
Fig. 27 : Exemple de routage
de la vitesse sur un AGV
S3000 Expert sur EFI1.1
Décodeurs incrémentaux
S300 sur EFI2.2
Flexi Soft
S300 sur EFI1.2
S3000 sur EFI2.1
Des décodeurs incrémentaux sont raccordés aux S3000 Expert par les ports EFI1.1 .
Ils élaborent les signaux de vitesse nécessaires. Les signaux sont distribués par le contrôleur de sécurité Flexi Soft aux tous quatre scrutateurs laser de sécurité ( et
ainsi que et ) qui peuvent tous quatre les utiliser pour la commutation de scénarios
d’alerte.
Fig. 28 : Exemple de câblage
routage de la vitesse
S3000 Expert sur EFI1.1
Décodeurs incrémentaux
S300 sur EFI2.2
Flexi Soft
S300 sur EFI1.2
S3000 sur EFI2.1
64
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
Configuration d’une routage de la vitesse avec Flexi Soft Designer :
Dans le logiciel Flexi Soft Designer, configurer le routage des vitesses par exemple
comme indiqué sur la figure suivante.
Fig. 29 : Exemple de
routage de vitesse sous
Flexi Soft Designer
Signaux d’entrée du
S3000 Expert avec
décodeurs
incrémentaux
Modèle 12 + 1 bits
dupliqué et appliqué
aux blocs de fonction
n:n EFI1.1
Signaux de sortie vers
tous les scrutateurs
laser de sécurité
Chaîne EFI1
(scrutateur laser de
sécurité sur EFI1.1
et EFI1.2 )
Chaîne EFI2
(scrutateur laser de
sécurité sur EFI2.1
et EFI2.2 )
Les signaux de vitesse du S3000 Expert sont codés sur le modèle 12 + 1 bits : 12 bits de
vitesse et un bit de contrôle de validité. Ces signaux sont disponibles comme signaux
d’entrée, ils sont dupliqués et appliqués deux fois aux blocs fonction n:n (0 et 1 ainsi que
2 et 3).
Les sorties des blocs fonction sont appliquées respectivement aux branches EFI1 et EFI2.
Ils sont alors disponibles pour les quatre scrutateurs laser de sécurité.
L’information d’état «Vitesse valide» est une information relative à la sécurité !
ATTENTION
Il faut tenir compte du fait que le signal d’entrée Vitesse valide est lié au signal de sortie
Vitesse valide.
Procédure de configuration du scrutateur laser de sécurité dans le logiciel CDS :
Dans le CDS, sous l’onglet Décodeur incrémental du S3000 Expert auquel les décodeurs incrémentaux sont connectés, cocher l’option Annoncer la vitesse.
Tous les scrutateurs laser de sécurité, y compris le scrutateur émetteur, doivent utiliser les
signaux de vitesse transmis par EFI.
Par conséquent, pour tous les scrutateurs laser de sécurité, il faut cocher l’option
Utiliser le CPU1 de Flexi Soft sous l’onglet Entrées.
Ensuite, pour tous les scrutateurs laser de sécurité, activer l’option Utiliser la vitesse
sous l’onglet Entrées.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
65
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
4.10.4
Nombre de balayages
Si le nombre de balayages est supérieur à 1, le S3000 doit détecter un objet le nombre de
fois indiqué avant de désactiver ses sorties OSSD. Cela permet de réduire la probabilité
que des insectes, des étincelles de soudure à l’arc ou d’autres particules puissent déclencher la sécurité.
Pour une configuration du nombre de balayages de 3, par ex., l’objet doit être détecté
3 fois consécutives dans le champ de protection avant que les sorties OSSD du S3000
soient désactivées.
Le nombre de balayages a pour effet d’augmenter le temps de réponse total !
ATTENTION
Le temps de réponse de l’appareil doit être majoré par rapport au temps de réponse de
base dès que le nombre de balayages est supérieur à 2 (voir la section 12.2 «Temps de
réponse des OSSD», page 150) !
Pour le S3000 la valeur minimale du nombre de balayages est fixée à 2. Le CDS permet
de régler le nombre de balayages jusqu’à une valeur de 16. Le CDS affiche le temps de
réponse additionnel résultant des paramètres saisis et qui s’ajoute au temps de base.
Tab. 19 : Nombre de
balayages recommandé
Recommandation
Nombre de balayages recommandé
Application
Temps de réponse de base
Temps de réponse de base
60 ms
120 ms
Scrutateur fixe dans un
environnement propre
2 fois
2 fois
Applications verticales
3 fois
–
Mobile
4 fois
4 fois
Scrutateur fixe dans un
environnement poussiéreux
8 fois
8 fois
Le nombre de balayages permet d’augmenter la disponibilité de l’installation.
Le nombre de balayages est configuré dans le logiciel CDS. Il est possible de définir un
nombre de balayages pour chaque scénario d’alerte, tant pour le jeu de champs définis en
vigueur que pour le jeu de champs simultané.
4.10.5
Remarque
Zones de surveillance simultanées
Avec le S3000, la surveillance simultanée ne peut être configurée qu’avec le mode champ
double ou le mode champ de protection double (cf. Fig. 5 page 21).
Grâce à la surveillance simultanée, le S3000 peut, à l’intérieur d’un scénario d’alerte,
surveiller deux jeux de champs simultanément (par ex. une zone dangereuse gauche et
une zone dangereuse droite).
À cet effet, sélectionner l’onglet Résolution/Mode de champ (cf. paragraphe 4.3.4
«Mode de champ», page 40) soit le mode de champ Double, soit le mode de champ
Champs de protection double.
Sous l’onglet Résolution/Mode de champ, activer finalement l’option Évaluation du
champ simultanée.
Si l’état des champs de protection est évalué par un contrôleur Flexi Soft, il faut en outre
activer l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés sous l’onglet
Résolution/Mode de champ.
Si le mode de champ Champs de protection double à été sélectionné, l’option Signaler
les champs sans affectation comme occultés est automatiquement activée.
66
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Fonctions configurables
Chapitre 4
S3000
Pour chacun des scénarios d’alerte, sélectionner ensuite sous l’onglet Scénarios un jeu
de champs supplémentaire quelconque comme jeu de champs simultanés.
Dans un système comprenant un S3000, c’est toujours le premier champ de protection
des deux jeux de champs qui agit sur les sorties OSSD internes du S3000. Dans un
système comprenant plusieurs appareils reliés par EFI, les deux jeux de champs peuvent
agir sur différentes sorties OSSD (voir section 4.6, page 47).
Configuration dans le CDS d’un scénario d’alerte avec des jeux de champs simultanés.
4.10.6
Contrôle de la commutation de scénario d’alerte
Pour contrôler la commutation des scénarios d’alerte, il faut déterminer un ordre de
succession des scénarios d’alerte. Il est possible de choisir un ordre quelconque, un ordre
naturel ou un ordre alternatif (2 possibilités).
Ordre quelconque : Il est possible de passer d’un scénario d’alerte à un quelconque
autre scénario d’alerte.
Ordre naturel : Il est possible de passer d’un scénario d’alerte à un seul autre scénario
d’alerte.
Ordre alternatif : Il est possible de passer d’un scénario d’alerte à l’un de 2 autres
scénarios d’alerte.
Recommandation
Utiliser la contrôle de la commutation de scénario d’alerte comme contrôle supplémentaire de l’automatisme de commande. Un chariot qui s’écarte de sa route ou une machine
qui ne suit pas le processus de fabrication peuvent par exemple être détectés.
Fig. 30 : Représentation
schématique de la commutation de scénario d’alerte
Ordre indifférent
Ordre naturel
Ordre alternatif
Le logiciel CDS permet à l’utilisateur de configurer l’enchaînement des scénarios d’alerte.
4.10.7
Mode parc/stand-by
Si, dans des applications mobiles, les chariots sont en arrêt par intermittence (par ex. pour
recharger la batterie), les sorties OSSD peuvent être mises à l’état INACTIF et le laser du
S3000 éteint. Un appareil fonctionne alors avec une consommation réduite.
Cela permet d’éviter que les scrutateurs laser de sécurité interfèrent entre eux et ne se
mettent éventuellement en défaut.
La fonction peut être réalisée soit dans le mode parc soit dans le mode stand-by.
Remarque
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Dans une liaison EFI, si seules les sorties OSSDs d’un scrutateur laser de sécurité sont
utilisées (OSSD communes), les OSSDs du scrutateur laser de sécurité concerné sont
désactivées, dès que l’un quelconque des deux scrutateurs laser de sécurité est mis en
mode parc/stand-by. Si les sorties OSSDs des deux scrutateurs laser de sécurité sont
utilisées (OSSD séparées), seules les OSSDs du scrutateur laser de sécurité qui est mis en
mode parc/stand-by sont désactivées.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
67
Fonctions configurables
Chapitre 4
Notice d’instructions
S3000
Mode parc
Pour passer en mode parc, configurer un scénario d’alerte pour lequel le mode parc a été
défini dans le CDS.
Pour commuter du mode parc à un autre scénario d’alerte, le S3000 a besoin du temps
de réponse résultant de la configuration.
Mode stand-by via EFI
Le S3000 peuve passer en mode stand-by par EFI (voir section 12.5 «Informations d’état
EFI et instructions de commande», page 162). À cet effet, il est nécessaire de disposer
d’un contrôleur de sécurité externe (par ex. Flexi Soft).
Remarques
Le mode stand-by n’est pas disponible dans le mode compatibilité.
Le mode stand-by ne mobilise pas de scénario d’alerte.
4.11
Sortie de données de mesures
Pour la sortie des données, il faut configurer la Vitesse de transmission de l’interface.
On configure si le temps de silence (silent) est réglé automatiquement sur 5000 ms ou si
on adopte un temps de silence (silent) individuel plus court entre 60 et 4980 ms. Le
temps de silence (silent) détermine le laps de temps pendant lequel après avoir envoyé
l’octet de silence, la sortie continue des données peut être interrompue afin de permettre
d’accéder à l’interface. En configuration usine, le temps de silence (silent) est réglé sur
5000 ms.
À l’aide de l’option Mode émission, on configure si la sortie des données doit s’effectuer
sous la forme Sortie continue des données ou Sortie uniquement sur demande.
La documentation «Telegram Listing Standard» donne de plus amples détails (réf.
9090807).
Fonctionnalité CMS avec le S3000 Expert
Avec le S3000 Expert, outre les paramètres décrits ci-dessus, il est possible de configurer
des paramètres complémentaires pour la fonctionnalité CMS.
À l’aide de l’option Mode émission, on configure si la sortie des données doit s’effectuer
sous la forme Sortie continue des données, Sortie uniquement sur demande ou sur un
Événement interne.
Si Événement interne est sélectionné, il faut définir l’événement en question.
Avec Sortie continue des données, il faut indiquer quelles données doivent être sorties.
Si la Sortie des mesures est en outre activée, on peut choisir si les mesures peuvent être
sorties avec les données E/S en une seule trame ou en deux trames distinctes.
Pour la sortie des mesures on définit de un à quatre segments (qui sont délimités par des
crochets ouvrant et fermant).
La documentation «Telegram Listing CMS» donne de plus amples détails (réf. 9090806).
68
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
5
Montage
Ce chapitre décrit la préparation et l’exécution du montage du scrutateur laser de sécurité
S3000.
Le montage se déroule en quatre temps :
spécification de l’application et du lieu d’implantation nécessaire du scrutateur laser de
sécurité
calcul de l’étendue des champs de protection et des distances minimales (voir
EN ISO 13 855)
Il est possible d’entrer les dimensions calculées des champs de protection au moyen du
CDS. Le S3000 peut également calculer une proposition de champ de protection. Dans
le second cas il faut vérifier si les dimensions proposées correspondent aux dimensions
calculées. Il faut donc, en tout cas, calculer les dimensions des champs de protection.
spécification du point de commutation entre les scénarios d’alerte
montage du scrutateur laser de sécurité avec ou sans système de fixation
Il n’y a pas de fonction de protection si la distance minimale n’est pas respectée !
ATTENTION
Remarques
La garantie d’une protection efficace du S3000 n’est acquise que si le champ de protection est configuré de sorte qu’il existe une distance minimale suffisante à la zone
dangereuse.
Implanter le S3000 dans un endroit sec et protégez-le de la poussière, des projections
et autres agressions extérieures.
Eviter l’apparition de forts champs électriques. Ceux-ci peuvent par exemple être engendrés à proximité de câbles d’installations de soudure à l’arc, d’électroaimants ou de
téléphones mobiles placés à faible distance.
S’assurer que rien dans la zone de surveillance n’altère le champ de vision du S3000
par occultation ou éblouissement. Les zones occultées par des obstacles (zones d’ombre) ne peuvent pas être surveillées par le S3000. Si des zones d’ombre ne peuvent être
éliminées, essayer de vérifier si elles entraînent un risque pour la sécurité. Prendre alors
le cas échéant des mesures de protection complémentaires.
Préserver la zone de surveillance des poussières, de la fumée, du brouillard, des vapeurs et des autres impuretés atmosphériques. Sans ces précautions, le fonctionnement du système S3000 peut être perturbé, et cela peut conduire à des déclenchements intempestifs.
Eviter de disposer dans la zone balayée par le S3000 des objets à fort pouvoir de réflexion. Exemples : Les réflecteurs peuvent influencer la mesure du S3000. Les miroirs
peuvent empêcher toute mesure sur une partie de la zone surveillée.
Implanter le S3000 de manière que le soleil ne l’éclaire pas directement ni par réflexion
car cela peut saturer la diode de réception. Éviter de diriger des lampes stroboscopiques
ou fluorescentes directement sur la zone surveillée par le S3000 car dans certaines
conditions elles pourraient fausser les mesures.
Tracer le champ de protection sur le sol dans le cas où cela semblerait intéressant pour
l’application (voir CEI 61 496, part 1, chapitre 7).
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
69
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Après le montage, procédez selon les étapes suivantes :
terminer les connexions électriques (chapitre 6 «Installation électrique»)
configuration du champ de protection (chapitre 8 «Configuration»)
mise en service et test de l’installation (chapitre 9 «La mise en service»)
test de fonctionnalité et de la sécurité de la coupure de la machine (section 9.2
«Consignes de test»)
5.1
Application fixe en fonctionnement horizontal
Ce type de protection convient par ex. pour les machines et installations pour lesquelles la
zone dangereuse n’est pas complètement entourée d’un protecteur séparable.
Fig. 31 : Application fixe à
montage horizontal
Pour une application fixe à montage horizontal, il faut spécifier …
l’étendue de champ de protection permettant d’obtenir la distance minimale
nécessaire ;
la hauteur du plan de scrutation ;
le comportement au redémarrage ;
les mesures de protection pour les zones non protégées par le S3000.
Remarque
70
Une fois que l’étendue du champ de protection est déterminée, tracer au sol les contours
extérieurs du champ de protection. Grâce à cela les contours extérieurs du champ de
protection seront rendues visibles pour l’opérateur de l’installation et un contrôle ultérieur
de la fonction de protection sera grandement simplifié.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
5.1.1
Étendue du champ de protection
Le champ de protection doit être configuré de sorte que la distance minimale (S) isolant la
zone dangereuse soit respectée. Cette distance permet de garantir que le poste de travail
dangereux ne pourra être atteint que lorsqu’un temps suffisant aura permis la cessation
complète de la situation dangereuse.
Remarque
Si plusieurs scénarios d’alerte sont définis avec des champs de protection différents, il
faut calculer la taille des champs de protection pour tous ceux qui sont utilisés.
Dans les applications stationnaires et horizontales, le S3000 peut fonctionner avec une
résolution de 50 mm ou de 70 mm. Pour chacune de ces résolutions on peut choisir un
temps de réponse de 60 ms ou 120 ms. La résolution et le temps de réponse permettent
20)
de calculer la portée maximale du champ de protection du S3000.
Si une résolution de 50 mm est utilisée, non seulement la portée maximale du champ
de protection est plus petite qu’avec la résolution de 70 mm, mais il est également
possible de monter le S3000 plus près du sol.
Si une résolution de 70 mm est utilisée, il est possible de travailler avec une plus grande
portée de champ de protection, il est cependant nécessaire de placer le plan de scrutation du S3000 à 300 mm du sol.
Dans les applications stationnaires horizontales avec une résolution de 70 mm, il faut
s’assurer qu’une jambe humaine est effectivement détectée !
ATTENTION
Recommandation
Dans le cas d’une application fixe horizontale avec une résolution de 70 mm, le plan de
scrutation doit être placé à au moins 300 mm de haut (voir «Hauteur du plan de scrutation
à une résolution de 70 mm», page 75).
Étant donné la possibilité de choisir entre deux résolutions et deux temps de réponse, il
pourrait éventuellement être nécessaire de calculer plusieurs fois l’étendue du champ de
protection (procédure itérative).
Effectuer ensuite le calcul de la taille du champ de protection sur la base d’une résolution de 50 mm et d’un temps de réponse de base de 60 ms.
Si le champ de protection calculé est plus grand que la portée maximale du champ de
protection avec une résolution de 50 mm, recommencer le calcul avec la même résolution mais un temps de réponse plus élevé.
Si le champ de protection calculé est plus grand que la portée maximale absolue du
champ de protection, recommencer le calcul avec la résolution la moins bonne.
La distance minimale S dépend :
de la vitesse d’approche du corps ou d’une partie du corps
du temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation (Le temps d’arrêt complet
doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit être établi au moyen
d’une mesure.)
du temps de réponse du S3000
de marges complémentaires pour la marge d’erreur générale et éventuellement la
marge d’erreur due aux réflexions
de la marge complémentaire pour la prévention du passage par dessus le champ
de la hauteur du plan de scrutation
le cas échéant, du temps de basculement entre les scénarios d’alerte
20)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Distance radiale séparant du scrutateur laser de sécurité.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
71
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Calcul de la distance minimale S (voir EN ISO 13 855) :
Calculer ensuite S à l’aide de la formule suivante :
S = (K × (TM + TS)) + ZG + ZR + C
Avec …
K =
TM =
TS =
ZG =
ZR =
C =
Vitesse d’approche (1600 mm/s, défini dans EN ISO 13 855)
Temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation
Temps de réponse du S3000 et des contacteurs commandés
Marge de sécurité dans le cas général = 100 mm
Marge d’erreur due aux réflexions parasites
Marge complémentaire pour la prévention du passage par dessus le champ
Temps de réponse TS du S3000
Le temps de réponse TS du S3000 dépend des facteurs suivants …
de la résolution utilisée ;
du nombre de balayages choisi ;
de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI.
Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150.
Marge d’erreur ZR due aux réflexions parasites
Il faut éviter de monter des réflecteurs à une distance inférieure à un mètre des
contours extérieurs du champ de protection !
ATTENTION
72
Si des réflecteurs sont placés en arrière-plan à une distance inférieure à 1 m des contours
extérieurs du champ de protection, il faut augmenter le champ de protection d’une marge
complémentaire ZR de 200 mm.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
Marge complémentaire C pour la prévention du passage par dessus le champ
Pour un champ de protection horizontal, il existe un risque que des personnes passent
par-dessus le champ de protection et atteignent ainsi la zone dangereuse avant que le
S3000 n’ait pu faire cesser la situation dangereuse. C’est pourquoi, lors du calcul de la
distance minimale, il est nécessaire de prévoir une marge complémentaire qui évitera que
des personnes atteignent la zone dangereuse (voir EN ISO 13 857, tableau 1), avant que
le S3000 ne réponde.
Fig. 32 : Risque de passage
par le dessus du champ
(mm)
HD = 875
HD = 0
C = 1200
C = 850
La marge complémentaire de distance minimale dépend de la hauteur du plan de scrutation du champ de protection. Plus le plan de montage est bas , plus la marge
supplémentaire est grande .
Il faut empêcher le passage par le dessous de l’équipement de protection lorsque le
plan de scrutation est à plus de 300 mm du sol !
ATTENTION
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Utiliser un montage approprié du S3000 pour que les personnes ne puissent pas passer
au-dessous du champ de protection. Il faut utiliser des protecteurs adéquats pour empêcher le passage par le dessous du champ de protection lorsque le plan de scrutation est à
plus de 300 mm du sol. Pour les applications en environnement ouvert, il faut éventuellement réduire la hauteur de montage jusqu’à 200 mm (consulter pour cela la réglementation en vigueur).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
73
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Calcul de la marge de sécurité C :
Lorsqu’une surface libre suffisante existe devant la machine ou l’installation, utiliser
1200 mm comme marge complémentaire C.
Lorsque la distance minimale doit être aussi petite que possible, il faut calculer C selon
la formule suivante :
C = 1200 mm – (0,4 × HD)
HD est la hauteur du plan de scrutation.
Remarque
La marge minimale pour éviter le passage par-dessus le champ est de 850 mm (longueur
d’un bras).
En résumé, il existe trois variantes de montage du plan de scrutation du S3000. La variante de montage qui convient le mieux dépend de l’application mise en œuvre.
Fig. 33 : Variantes de
montage du plan de
scrutation
HD
HS
HS
C
C
HD
HD
HS
C
Tab. 20 aide à déterminer le meilleur choix.
Tab. 20 : Avantages et
inconvénients des différentes
variantes de montage
HD = Hauteur de détection
HS = Hauteur de montage du
scrutateur
74
Disposition
Avantage
Scrutateur près du sol
(HS < 300 mm)
Faible inclinaison du plan
de scrutation (HD HS)
Peu d’influence externe
Marge de sécurité C plus
(aveuglement), impossibilité importante
de passer au-dessous
Scrutateur en hauteur
(HS > 300 mm)
Faible inclinaison du plan
de scrutation (HD HS)
Marge de sécurité de
champ de protection C plus
faible
Risque de passage par
dessous (devant et sur les
côtés)
Scrutateur près du sol
(HS < 300 mm)
Forte inclinaison du plan de
scrutation (HD > HS)
Marge de sécurité de
champ de protection C plus
faible
Risque de passage par
dessous (devant), risque
d’influence externe
(aveuglement)
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
Inconvénient
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
Hauteur du plan de scrutation à une résolution de 70 mm
Le fonctionnement radial de la détection du champ de protection implique que la résolution optique se dégrade au fur et à mesure que l’on s’éloigne du scrutateur laser de
sécurité.
Fig. 34 : Résolution
nécessaire et disposition
du champ de protection
Une jambe humaine peut ne pas être détectée dans certaines circonstances si une résolution de 70 mm est choisie avec le CDS pour protéger une zone dangereuse. Dans ce cas,
les faisceaux de mesure peuvent tomber de part et d’autre de la cheville .
Si le S3000 est placé plus haut, le plan de scrutation pourra être à hauteur du mollet et la
jambe sera détectée même avec une résolution d’objet de 70 mm .
Il faut empêcher le passage par le dessous de l’équipement de protection lorsque le
plan de scrutation est à plus de 300 mm du sol !
ATTENTION
Utiliser un montage approprié du S3000 pour que les personnes ne puissent pas passer
au-dessous du champ de protection. Il faut utiliser des protecteurs adéquats pour empêcher le passage par le dessous du champ de protection lorsque le plan de scrutation est à
plus de 300 mm du sol. Pour les applications en environnement ouvert, il faut éventuellement réduire la hauteur de montage jusqu’à 200 mm (consulter pour cela la réglementation en vigueur).
5.2
Fonctionnement vertical fixe en protection d’accès
La protection d’accès peut être utilisée, lorsque l’accès à la machine est délimité par
construction. Pour la protection d’accès le S3000 détecte le corps entier.
Remarques
Pour garantir la protection dans ce cas, il est nécessaire de prévoir un temps de réponse
90 ms ainsi qu’une résolution de 150 mm ou meilleure.
Avec le S3000, afin de protéger l’équipement de protection contre un déréglage intentionnel ou une manipulation, il est nécessaire d’utiliser le contour de l’ouverture comme
référence (voir section 4.9.3 «Utiliser le contour comme référence», page 57).
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
75
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
5.2.1
Distance minimale
Dans le mode protection d’accès, il faut respecter une distance minimale (S) entre le
champ de protection et la zone dangereuse. Cette distance permet de garantir que le
poste de travail dangereux ne pourra être atteint que lorsqu’un temps suffisant aura
permis la cessation complète de la situation dangereuse.
Fig. 35 : Protection d’accès
Le sol et les parois latérales
servent de référence
S
La distance minimale selon EN ISO 13 855 et EN ISO 13 857 dépend :
de la vitesse d’approche ou de pénétration
du temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation
(Le temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit
être établi au moyen d’une mesure. – Le Service SICK peut effectuer sur demande la
mesure du temps d’arrêt complet d’une machine ou installation.)
du temps de réponse du S3000
de la marge de sécurité C contre la pénétration
Calcul de la distance minimale S (voir EN ISO 13 855) :
Calculer ensuite S à l’aide de la formule suivante :
S = (K × (TM + TS)) + C
Avec …
K =
TM =
TS =
C =
76
Vitesse d’approche (1600 mm/s, défini dans EN ISO 13 855)
Temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation
Temps de réponse du S3000
Marge de sécurité contre la pénétration (850 mm)
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
Temps de réponse TS du S3000
Le temps de réponse total du S3000 ne doit pas dépasser 90 ms dans une application
de protection d’accès !
ATTENTION
En cas de dépassement d’un temps de réponse critique (avec un objet de diamètre de
150 mm et une vitesse de 1,6 m/s cela correspond à 90 ms) une personne pourrait ne
pas être reconnue dans certaines circonstances. Le temps de réponse critique est
dépassé si le temps de réponse de base est trop élevé, le cas échéant à cause d’une
valeur du nombre de balayages trop élevé ou à cause de l’utilisation de sortie OSSD
externes.
Dans certains cas particuliers et en accord avec les autorités compétentes, le temps de
réponse critique peut être augmenté (par exemple si le temps de détection augmente en
raison de l’inclinaison du scrutateur). Dans ce cas, il faut tenir compte des zones que le
scrutateur laser de sécurité pourrait ne pas couvrir en les protégeant par des mesures
spécifiques.
Le temps de réponse TS du S3000 dépend des facteurs suivants …
de la résolution utilisée ;
du nombre de balayages choisi ;
de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI.
Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150.
5.3
Fonctionnement vertical fixe en protection de poste de
travail dangereux
La protection d’un poste de travail dangereux s’avère nécessaire si l’opérateur de la
machine travaille à proximité de la situation dangereuse. Pour un tel poste de travail
dangereux il est nécessaire de protéger les mains de l’opérateur.
Remarques
Pour garantir la protection des mains en mode protection d’un poste de travail dangereux, la résolution doit être inférieure ou égale à 40 mm. Le S3000 permet d’obtenir une
résolution de 30 mm.
Ne jamais utiliser le S3000 dans les applications nécessitant la protection des doigts !
ATTENTION
En raison de sa résolution maximale de 30 mm le S3000 ne convient pas pour la protection des doigts.
Avec le S3000, afin de protéger l’équipement de protection contre un déréglage intentionnel ou une manipulation, il est nécessaire d’utiliser le contour de l’ouverture comme
référence (voir section 4.9.3 «Utiliser le contour comme référence», page 57).
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
77
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
5.3.1
Distance minimale
Dans le mode protection d’un poste de travail dangereux, il faut respecter une distance
minimale entre le champ de protection et le poste de travail dangereux. Cette distance
permet de garantir que le poste de travail dangereux ne pourra être atteint que lorsqu’un
temps suffisant aura permis la cessation complète de la situation dangereuse.
Pour la protection des postes de travail dangereux, le S3000 peut fonctionner avec une
résolution de 30 mm ou de 40 mm. Avec chaque résolution, il est possible d’utiliser un
temps de réponse de 60 ms et 120 ms (en raison de la proximité du poste de travail
dangereux, on ne peut généralement exploiter que le temps de réponse le plus court). La
résolution et le temps de réponse déterminent la portée maximale du champ de protection
et la distance minimale du poste de travail dangereux.
Avec une résolution de 30 mm, un champ de protection plus petit peut être configuré
(pour des postes de travail dangereux petites), en contrepartie le S3000 peut être
monté plus près du poste de travail dangereux.
Avec une résolution de 40 mm, un champ de protection plus grand peut être configuré
(pour des postes de travail dangereux plus grandes), en contrepartie le S3000 doit être
monté plus loin du poste de travail dangereux.
Risque de contournement par les côtés et par l’arrière !
ATTENTION
Monter le scrutateur laser de sécurité toujours de sorte que le contournement par les
côtés et par l’arrière soit impossible. Le cas échéant, prévoir des mesures de protection
complémentaires.
Fig. 36 : Distance minimale
vers la zone dangereuse
Le sol et les parois
latérales servent de
référence
78
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
La distance minimale selon EN ISO 13 855 et EN ISO 13 857 dépend :
du temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation
(Le temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit
être établi au moyen d’une mesure.)
du temps de réponse du S3000
de la vitesse d’approche ou de pénétration
de la résolution du S3000
Calcul de la distance minimale S (voir EN ISO 13 855) :
Calculer ensuite S à l’aide de la formule suivante :
S = 2000 × (TM + TS) + 8 × (d – 14) [mm]
Avec …
Remarque
S = Distance minimale [mm]
TM = Temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation
TS = Temps de réponse du S3000
d = Résolution du S3000 [mm]
La vitesse d’approche/de pénétration est déjà intégrée dans la formule.
Lorsque S
500 mm, il faut utiliser la valeur calculée comme distance minimale.
Lorsque S > 500 mm, la formule ci-dessous permet le cas échéant de réduire la
distance minimale :
S = 1600 × (TM + TS) + 8 × (d – 14) [mm]
Si la nouvelle valeur est telle que S > 500 mm, il faut utiliser pour S cette nouvelle
valeur comme distance minimale.
Si la nouvelle valeur S
minimale.
500 mm, il faut alors prendre 500 mm comme distance
Temps de réponse du S3000
Le temps de réponse TS du S3000 dépend des facteurs suivants …
de la résolution utilisée ;
du nombre de balayages choisi ;
de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI.
Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
79
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
5.4
Applications mobiles
Une situation dangereuse naît du mouvement d’un véhicule (par ex. AGV ou chariot à
fourche) ; la zone dangereuse associée au déplacement d’un véhicule peut être protégée
par un S3000.
Remarques
Remarquer que le S3000 ne peut être utilisé qu’avec des véhicules à propulsion
électrique.
Grâce au mouvement propre du S3000 une résolution de 70 mm est suffisante pour
détecter les personnes dans les applications mobiles.
Dans les calculs suivants, on ne tient compte que de la vitesse du chariot, la vitesse
éventuelle de la personne n’est pas prise en compte. On admet en effet qu’en principe
une personne reconnaît le danger et reste immobile.
S’il s’agit d’une application anti-collision entre véhicules, il peut, le cas échéant, être
nécessaire de formuler d’autres hypothèses. Il s’agit de cas particuliers qui ne peuvent
pas être étudiés dans ce cadre. Il faut se mettre en rapport avec les autorités compétentes et convenir des hypothèses de base de l’application envisagée.
Pour une application mobile à montage horizontal, il faut spécifier :
profondeur de champ de protection
largeur du champ de protection
hauteur du plan de scrutation
comportement au redémarrage
mesures de protection destinées à éliminer les zones non protégées
5.4.1
Profondeur de champ de protection
Le champ de protection doit être configuré de sorte que la distance minimale isolant le
chariot soit respectée. Cette distance garantit qu’un chariot protégé par un S3000 s’arrête
avant qu’il ne touche une personne ou un objet.
Remarque
Si plusieurs scénarios d’alerte sont définis avec des champs de protection différents, il
faut calculer la profondeur des champs de protection pour tous ceux qui sont utilisés, en
particulier si la commutation des scénarios d’alerte dépend de la vitesse.
Calcul de la profondeur du champ de protection SL (voir EN ISO 13 855) :
La formule ci-dessous permet de calculer la profondeur du champ de protection
nécessaire :
SL = SA + ZG + ZR + ZF + ZB
Avec …
SA = Distance d’arrêt
ZG = Marge de sécurité dans le cas général = 100 mm
ZR = Marge supplémentaire dans l’éventualité de réflexions entraînant ce type d’erreur
de mesure du S3000
ZF = Marge supplémentaire tenant compte d’une garde au sol trop faible du chariot
ZB = Marge supplémentaire pour tenir compte de l’usure des freins (spécifiée dans la
documentation du chariot)
80
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
Distance d’arrêt
La distance d’arrêt représente la somme de la distance de freinage du chariot, de la
distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de sécurité et du
temps de réponse de la commande du chariot.
Fig. 37 : Distance d’arrêt
S3000
SAnF
SAnS
SBr
SA
Remarque
Ne pas oublier que la distance de freinage croît comme le carré de la vitesse et non pas
linéairement. Cela s’avère particulièrement important lors de la commutation de la profondeur du champ de protection déclenchée par les décodeurs incrémentaux.
Fig. 38 : Distance de freinage
en fonction de la vitesse du
chariot
Distance d’arrêt
Marge de sécurité
Distance de freinage de l’AGV
Profondeur
nécessaire
du champ de
protection
Vitesse
Calcul de la distance d’arrêt :
La formule ci-dessous permet de calculer la distance d’arrêt :
SA = SBr + SAnF + SAnS
Avec …
SBr = Distance de freinage spécifiée dans la documentation du chariot
SAnF = Distance parcourue pendant le temps de réponse de la commande du chariot
(spécifié dans la documentation)
SAnS = Distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de sécurité
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
81
Chapitre 5
Montage
Notice d’instructions
S3000
Distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de sécurité
La distance parcourue pendant le temps de réponse des scrutateur laser de sécurité
dépend …
du temps de réponse du scrutateur laser de sécurité ;
de la vitesse maximale du chariot exploitée par l’application mobile.
Le temps de réponse TS du S3000 dépend …
du nombre de balayages choisi ;
de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI.
Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150.
Calcul de la distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de
sécurité :
La formule ci-dessous permet de calculer la distance parcourue :
SAnS = TS × Vmax
Avec …
TS = Temps de réponse du scrutateur laser de sécurité
Vmax = Vitesse maximale du chariot spécifiée dans sa documentation
Marge d’erreur ZR due aux réflexions parasites
Si des réflecteurs sont placés en arrière-plan à une distance inférieure à 1 m des contours
extérieurs du champ de protection, il faut une marge complémentaire ZR de 200 mm.
82
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
Marge complémentaire ZF pour faible garde au sol
Cette marge complémentaire est obligatoire car une personne est en général détectée audessus des pieds, leur longueur n’est donc pas prise en compte dans la procédure de freinage. Une personne pourrait être blessée aux pieds par un véhicule ayant une garde au
sol trop faible.
Fig. 39 : Marge complémentaire pour faible garde au sol
S3000
Profondeur de champ de
protection
ZF
Garde au sol
La marge complémentaire fixe pour une garde au sol inférieure à 120 mm est de
150 mm. Cette marge peut être réduite dans certains cas. Voir à ce propos dans le
diagramme cidessous la marge réellement obligatoire en fonction de la garde au sol du
chariot :
Fig. 40 : Courbe garde au
sol/marge complémentaire
Garde au sol du chariot
120
60
50
0
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
50
100
150
Marge ZF en mm
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
83
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
5.4.2
Largeur du champ de protection
La largeur du champ de protection doit couvrir la largeur du véhicule et tenir compte des
marges de sécurité d’erreur de mesures et de garde au sol réduite.
Calcul de la largeur du champ de protection SB (voir EN ISO 13 855) :
La formule ci-dessous permet de calculer la largeur du champ de protection SB :
SB = FB + 2 × (ZG + ZR + ZF)
Avec …
FB = Largeur de véhicule
ZG = Marge de sécurité dans le cas général = 100 mm
ZR = Marge supplémentaire dans l’éventualité de réflexions entraînant ce type d’erreur
de mesure du S3000
ZF = Marge de sécurité pour la faiblesse éventuelle de la garde au sol
Fig. 41 : Largeur du champ
de protection
Remarque
En règle générale, le S3000 est monté au milieu du chariot . Si ce n’est pas le cas, il
faut définir un champ de protection asymétrique . (Le CDS représente les champs
comme ils apparaissent au niveau du scrutateur laser de sécurité en vue de dessus.) Tenir
compte des marges de sécurité à gauche et à droite du chariot .
5.4.3
Hauteur du plan de scrutation
Monter le S3000 pour que le plan de scrutation soit situé à 200 mm du sol au plus !
ATTENTION
Cela permet de détecter toute personne allongée. Toute inclinaison du champ de protection entraînant la non-détection d’objets de 200 mm de diamètre est interdite. Nous
recommandons de placer le plan de scrutation à 150 mm du sol.
Fig. 42 : Hauteur de montage
Profondeur du
champ de
protection choisi
Max. 272 mm
150 mm
84
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
5.4.4
Mesures de protection destinées à éliminer les zones non protégées
En montant le S3000 sur une surface plane, il existe des zones en avant de la surface de
montage qui ne peuvent pas être balayées par le scrutateur laser de sécurité .
Fig. 43 : Zones non
protégées dans les
applications mobiles
Ces zones non protégées
systèmes de fixation.
Tab. 21 : Zones non
protégées
sont plus grandes lorsque le S3000 est fixé au moyen des
Variante de montage
Taille des zones non protégées
Montage direct
109 mm
Avec système de fixation 1
112 mm
Avec système de fixation 1 et 2
127 mm
Avec système de fixation 1, 2 et 3
142 mm
Protégez les zones non protégées !
ATTENTION
Les zones inaccessibles au scrutateur laser de sécurité doivent être protégées par des
moyens adaptés, p. ex. revêtements mécaniques, barres de commutation ou pare-chocs.
Les pare-chocs doivent être conçus de manière à se déclencher encore suffisamment vite
à accélération maximale.
Choisissez un champ de protection suffisamment grand !
Si le démarrage est très rapide, le champ de protection doit être choisi assez grand pour
que la taille du champ de protection suffise lorsque l’accélération est maximale.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
85
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Implantation dans la carrosserie du chariot :
Encastrer le S3000 à l’intérieur de la carrosserie du chariot pour que l’épaisseur de la
zone non protégée soit de 70 mm et que le porte-à-faux du S3000 soit de 109 mm au
maximum. Dans ces conditions, le chariot peut accélérer jusqu’à une vitesse de 0,3 m/s
en 1 seconde seulement.
Fig. 44 : Implantation du
S3000 dans la carrosserie
du chariot
Il faut également protéger le voisinage immédiat (distance de 5 cm en avant de la vitre
frontale) avec un capteur de proximité d’une portée de 5 cm. Cette zone doit être rendue
inaccessible par des protecteurs mécaniques (arceau ou découpe inférieure). Le chariot
peut alors accélérer sans aucune contrainte.
86
Remarque
Remarquer que l’implantation du système par ex. dans la carrosserie ne doit pas entraver
l’émission du faisceau infrarouge. L’ajout d’une vitre frontale complémentaire est interdit.
Le cas échéant, si une fenêtre de scrutation s’avère nécessaire, elle doit être largement
dimensionnée (voir Fig. 101, section 12.6 «Schémas cotés», page 165).
Recommandation
Dans le cas où le respect de toutes les mesures de sécurité obligatoires conduirait à éliminer le verrouillage de redémarrage, la disponibilité de l’installation pourrait s’améliorer.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
5.5
Mesures de protection pour les zones non protégées
par le S3000
Le montage du S3000 peut laisser apparaître des zones que le scrutateur laser de sécurité ne peut pas atteindre.
Fig. 45 : Zones non
protégées dans les
applications stationnaires
X
X
Y
Ces zones
fixation.
Tab. 22 : Taille des zones
non protégées
Y
sont plus importantes, lorsque le S3000 est fixé au moyen des systèmes de
Taille des zones non protégées
Variante de montage
X
Y
Montage direct
109 mm
1245 mm
Avec système de fixation 1
112 mm
1280 mm
Avec système de fixation 1 et 2
127 mm
1452 mm
Avec système de fixation 1, 2 et 3
142 mm
1623 mm
Éviter autant que possible les zones non protégées !
ATTENTION
Monter le S3000 de façon à éliminer les zones non protégées. Utiliser une des mesures
de prévention suivantes :
Mettre en place des tôles interdisant l’accès par derrière.
Monter le S3000 en retrait (découpe).
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
87
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Montage avec tôles de protection
Fig. 46 : Exemple de
montage de tôles de
protection
Disposez les tôles de protection de façon à interdire totalement la possibilité
d’accé-der par l’arrière du scrutateur laser de sécurité.
Montage en retrait
Fig. 47 : Réalisation d’une
découpe
Réaliser la découpe avec une profondeur suffisante pour couvrir complètement la
zone non protégée à l’arrière du scrutateur laser de sécurité (Fig. 46) et de sorte que le
champ de protection ne soit pas accessible par l’arrière.
Important
88
Il ne doit pas être possible de pénétrer dans la découpe par le dessous en limitant la
hauteur de cette découpe de sorte qu’elle ne soit pas accessible en rampant.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
5.6
Temps de commutation de scénario d’alerte
Lorsque plusieurs scénarios d’alertes sont commutés, en complément de la distance minimale isolant la situation dangereuse, il existe une observation complémentaire importante
pour la sécurité qu’il faut impérativement consigner.
ATTENTION
Définir le temps de commutation de sorte que le S3000 ait le temps de détecter une
personne présente dans le champ de protection avant qu’elle ne soit mise en situation
dangereuse !
Remarquer qu’au moment de la commutation, une personne peut déjà se trouver dans le
champ de protection. Seule une commutation suffisamment précoce (c.]à]d. avant qu’une
personne ne puisse être mise en danger) est une garantie de protection.
Si la commande est commutée en 10 ou 20 ms, le champ de protection correspondant est
sélectionné dans le temps de réponse de base du S3000. C’est pourquoi l’ordre de commuter doit être lancé au moment précis où il est souhaitable de changer effectivement de
scénario d’alerte.
Toutefois, le moment de la commutation doit être avancé lorsque …
une temporisation sur les entrées a été programmée dans l’automatisme (voir section
«Temporisation des entrées», page 45) ;
des entrées externes sont utilisées (par ex. les entrées d’un autre S3000) ;
des sorties OSSD externes accessibles par une interface EFI (par ex. les sorties OSSD
d’un second S3000) sont utilisées à la place des sorties OSSD internes.
La courbe ci-dessous indique la relation entre :
Fig. 48 : Avance du point de
commutation
t
tUFVz4
tUFVz3
tUFVz2
tUF
Si les conditions des entrées de commande sont disponibles en moins de 10 ou 20 ms
(cf. ), il n’est pas nécessaire d’avancer le temps de commutation (tUF).
S’il faut tenir compte d’une temporisation au niveau des entrées de commande (cf. ),
le temps de commutation (tUFVz2) doit être avancé d’une valeur égale à la temporisation
des entrées.
Si les entrées d’un autre appareil sont utilisées via EFI, le moment de la commutation
(tUFVz3) doit être avancé de 0,5 fois le temps de réponse de base du système le plus lent
de la liaison EFI (cf. ).
Si des sorties OSSD externes sont utilisées, le temps de commutation (tUFVz4) doit en
outre être avancé d’une durée supplémentaire de 20 ms (cf. ).
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
89
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Remarques
Pendant les périodes précédant et suivant la commutation, seules les distances minimales propres à chaque scénario d’alerte sont valables.
L’observation ci-dessus doit servir exclusivement à choisir le temps de commutation
optimal.
Dans le cas où le temps de commutation ne peut pas être déterminé précisément (en
raison par exemple d’une vitesse variable du chariot) ou bien s’il conduit à mettre fin
prématurément à la surveillance de la zone de sortie, il faut …
– recourir à un recouvrement partiel des champs de protection ;
– continuer à surveiller les deux zones dangereuses au moyen de la surveillance
simultanée.
L’illustration suivante montre l’exemple d’un robot assurant une protection au moyen de
deux scénarios d’alerte.
Fig. 49 : Exemple d’avance
du temps de commutation
tUv
t tU
Le robot se déplace vers la droite . Du côté gauche, la surveillance du mouvement
dangereux est confiée à un scénario d’alerte . Au moment où le robot parvient au point
tUv, en raison de la nécessaire avance, il faut commuter sur le scénario d’alerte de droite
, afin qu’il soit effectif au point tU.
Remarques
La même observation est valable pour le déplacement du robot à gauche, c’est à dire
pour commuter sur le scénario d’alerte .
Les champs de protection du scénario d’alerte doivent en même temps se recouvrir
afin qu’à tout instant la fonction de sécurité soit assurée.
,
L’avance du temps de commutation à utiliser dépend …
de quelle temporisation sur les entrées a besoin l’automatisme utilisé pour garantir les
conditions de commutation des scénarios (voir section «Temporisation des entrées»,
page 45) ;
cas d’OSSD externes utilisées via une interface EFI ;
si des entrées de commande externes sont utilisées (par ex. celles d’un autre S3000).
90
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
Calcul du moment de la commutation :
La formule ci-dessous permet de calculer le temps de commutation :
tUFVz = tEVz + texOVz + tStVz
Avec …
tUFVz = Avance du temps de commutation
tEVz = Temporisation pour les entrées de commande
texOVz = Temporisation par des OSSD externes via EFI = 20 ms
tStVz = Temporisation par des entrées de commande externes via EFI (0,5 × temps de
réponse de base du système le plus lent dans la liaison EFI)
5.7
Étapes de montage
Au cours du montage il faut faire particulièrement attention aux points suivants :
ATTENTION
Monter le S3000 de façon à le protéger de l’humidité, de la poussière et des agressions
extérieures.
Faire attention à ce que le champ total de vision du S3000 ne soit pas restreint.
Monter le scrutateur laser de sécurité de sorte que les indicateurs soient bien visibles.
Monter le S3000 de façon à pouvoir toujours brancher et débrancher le module de
connexion.
Éviter de soumettre le scrutateur laser de sécurité à des vibrations et des chocs
dépassant les valeurs spécifiées.
Dans les installations soumises à de fortes vibrations, il faut se prémunir contre le
desserrage intempestif des vis de montage et de fixation au moyen des dispositifs de
blocage adéquats.
Il faut contrôler régulièrement le bon serrage des vis de fixation.
Le montage du S3000 doit garantir que des personnes ne puissent pas passer par
dessous, par derrière ni par dessus le champ de protection.
Fig. 50 : Empêcher de passer
par dessous, par derrière et
par dessus
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
91
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Le point de sortie du plan de scrutation se trouve à 63 mm au-dessus de la face inférieure
du S3000. Lorsque le S3000 est monté avec le système de fixation 3, le point de sortie du
plan de scrutation se trouve à 102 mm au-dessus de la face inférieure du système de fixation 3 (voir section 12.6.3 «Point de sortie du plan de scrutation», page 167).
Il y a quatre possibilités de fixation du S3000 :
montage direct sans système de fixation
montage avec système de fixation 1
montage avec système de fixation 1 et 2
montage avec système de fixation 1, 2 et 3
Les systèmes de fixation s’encastrent les uns dans les autres. Pour le montage avec le
système de fixation 2, il est donc nécessaire d’avoir le système de fixation 1. Pour le
montage avec le système de fixation 3, il est donc nécessaire d’avoir les systèmes de
fixation 1 et 2. La section 13.3.3 «Systèmes de fixation», page 169 donne les références
des systèmes de fixation.
Remarque
Respecter le couple de serrage maximal des vis de fixation du S3000 :
M6 arrière = 12 Nm max.
M8 latéral = 16 Nm max.
La position de montage du scrutateur laser de sécurité n’est pas discriminante, c.]à]d. que
le S3000 peut aussi bien être monté en biais que la tête en bas.
5.7.1
Montage direct
Le S3000 dispose sur sa partie arrière de quatre trous filetés M6 × 8. Ils peuvent servir à
monter directement le S3000, à condition de pouvoir percer la paroi d’accueil par l’arrière.
Remarque
Le couple de serrage maximal des orifices filetés est de 12 Nm.
Fig. 51 : Trous filetés pour
fixation directe
M6 × 8
Recommandation
92
Utiliser au moins le système de fixation 1. Il permet un démontage facile de l’appareil.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
5.7.2
Montage avec système de fixation 1
Grâce au système de fixation 1, il est possible de monter le S3000 de façon indirecte sur
la paroi d’accueil. C’est toujours nécessaire lorsque la paroi de montage ne peut pas être
percée par l’arrière.
Fig. 52 : Montage avec
système de fixation 1
Système de fixation 1
Vis de fixation du
S3000
Trous filetés de fixation
M8 × 9
Monter le système de fixation 1 sur la surface de montage.
Monter ensuite le S3000 sur le système de fixation 1.
Respecter le couple de serrage maximal de 16 Nm des trous filetés de fixation M8 × 9.
5.7.3
Montage avec système de fixation 2
À l’aide du système de fixation 2 (seulement en association avec le système de fixation 1)
il est possible de positionner le S3000 dans deux plans. Pour chacun des plans, le réglage
est de ±11°.
Fig. 53 : Montage avec
système de fixation 2
Système de fixation 2
Système de
fixation 1
Vis de fixation du
S3000
Trous filetés de fixation
M8 × 9
Monter le système de fixation 2 sur la surface de montage.
Monter ensuite le système de fixation 1 sur le système de fixation 2.
Monter finalement le S3000 sur le système de fixation 1.
Respecter le couple de serrage maximal de 16 Nm des trous filetés de fixation M8 × 9.
Ajuster la position du S3000 selon les 2 directions latérale et longitudinale.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
93
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
5.7.4
Montage avec système de fixation 3
À l’aide du système de fixation 3 (seulement en association avec les systèmes de fixation
1 et 2), il est possible de monter le S3000 pour que le plan de scrutation soit parallèle au
plan de montage. Cela permet par ex. d’obtenir un montage solide au sol ou de s’accommoder de parois grossièrement planes car l’axe perpendiculaire du système de fixation 2
est réglable très précisément.
Fig. 54 : Montage avec
système de fixation 3
Système de fixation 3
Système de fixation 2
Système de fixation 1
Vis de fixation du
S3000
Trous filetés de fixation
M8 × 9
Monter le système de fixation 3 sur la surface de montage.
Monter ensuite le système de fixation 2 sur le système de fixation 3.
Poser le système de fixation 1 sur le système de fixation 2.
Monter finalement le S3000 sur le système de fixation 1.
Respecter le couple de serrage maximal de 16 Nm des trous filetés de fixation M8 × 9.
Ajuster la position du S3000 selon les 2 directions latérale et longitudinale.
Remarque
94
Pour le montage, respecter les schémas cotés (voir section 12.6 «Schémas cotés»,
page 165).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Montage
Chapitre 5
S3000
5.7.5
Montage avec support pour usage intensif (Heavy Duty)
Le support pour usage intensif permet le montage du S3000 de façon que le plan de
scrutation soit situé à une hauteur de 100 mm à 350 mm par rapport au sol. Le support
de montage permet d’orienter le S3000 selon trois plans. L’angle maximal de réglage est
de ±5° ou ±9°.
9°
9°
5°
5°
5°
Min. 100
5°
Max. 350
Fig. 55 : Montage avec le
support pour usage intensif
5.7.6
Autocollant de recommandations sur le contrôle quotidien
Pour terminer le montage, il est obligatoire de poser l’étiquette de recommandations
autocollante livrée avec l’appareil et intitulé Consignes de contrôle quotidien :
– N’utiliser que l’autocollant rédigé dans la langue des opérateurs de la machine.
– Placer l’autocollant de sorte que pendant le fonctionnement normal de l’installation il
soit visible par chacun des opérateurs. Ce panneau ne doit jamais être masqué par
des objets ajoutés après le montage.
5.7.7
Utilisation de plusieurs scrutateurs laser de sécurité S3000
Le S3000 est construit de sorte que la probabilité d’interférence avec d’autres scrutateurs laser
de sécurité soit très faible. Cependant, pour se prémunir complètement contre des détections
intempestives, il faut monter les scrutateurs laser de sécurité comme indiqué ci-après.
Remarque
Respecter dans tous les cas la norme EN ISO 13 855.
Utiliser les systèmes de fixation 1 à 3, pour ajuster les scrutateurs laser de sécurité selon
des angles différents (voir section 13.3.3 «Systèmes de fixation», page 169). Le chercheur
de faisceau Scanfinder LS70b (réf. 6020756) permet de contrôler l’assiette du faisceau
du scrutateur laser de sécurité.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
95
Montage
Chapitre 5
Notice d’instructions
S3000
Fig. 56 : Montage face à face
100 mm
Fig. 57 : Montage en biais,
parallèle
200 mm
Fig. 58 : Montage décalé
parallèle
200 mm
Fig. 59 : Montage en croix
100 mm
Fig. 60 : Montage tête-bêche,
parallèle
200 mm
96
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Installation électrique
Chapitre 6
S3000
6
Installation électrique
Mettre l’installation hors tension !
ATTENTION
Pendant le raccordement électrique des appareils, l’installation pourrait se mettre inopinément en fonctionnement.
S’assurer que pendant toute la durée du raccordement électrique, l’installation reste
hors tension.
Brancher les sorties OSSD1 et OSSD2 séparément !
Il est interdit de relier les sorties OSSD1 et OSSD2 ensemble car cela compromettrait la
sécurité de la transmission.
S’assurer que la machine traite indépendamment ces deux signaux.
Les contacteurs commandés en aval doivent être à contacts guidés et surveillés.
Ne raccorder qu’un seul élément de commutation sur une sortie OSSD !
Chaque sortie TOR de sécurité (OSSD) ne peut commander qu’un seul élément de commutation (par ex. un relais ou un contacteur). Si plusieurs éléments sont nécessaires, il faut
interposer un élément multiplicateur approprié.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
97
Installation électrique
Chapitre 6
Notice d’instructions
S3000
Il faut empêcher toute différence de potentiel d’apparaître entre la charge et
l’équipement de protection !
Remarques
OSSD1
Sortie de sécurité 1
OSSD2
Sortie de sécurité 2
OSSD1
Sortie de sécurité 1
OSSD2
Sortie de sécurité 2
Lorsque des charges non protégées contre les inversions de polarité sont connectées
sur les sorties OSSD ou les sorties de sécurité, il faut raccorder les points 0 V de ces
charges et les points 0 V de l’équipement de protection correspondant individuellement
et directement sur le même bornier 0 V. En cas de défaillance, c’est la seule façon de
garantir qu’aucune différence de potentiel ne puisse apparaître entre les points 0 V des
charges et ceux de l’équipement de protection correspondant.
Disposer tous les câbles de liaison et de raccordement de manière à les protéger
d’éventuels dommages.
Si le S3000 est utilisé pour protéger des zones dangereuses : s’assurer que le contrôleur raccordé ainsi que tous les appareils intervenant dans la chaîne de sécurité
correspondent à la catégorie exigée selon EN ISO 13 849]1 ou selon le Performance
Level (niveau de performance) exigé selon EN ISO 13 849 !
Lorsque des câbles blindés sont utilisés, il faut enserrer les blindages ensemble au
niveau du presse-étoupe à vis.
L’utilisateur doit fournir une protection électrique appropriée au S3000. Les données
nécessaires pour le dimensionnement d’un fusible se trouvent section 12.4 «Fiche de
spécifications», page 153.
98
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Installation électrique
Chapitre 6
S3000
6.1
Raccordement système
Toutes les entrées et sorties du S3000 se trouvent sur un bornier à vis 30 pôles placé
dans le module de connexion. Les connexions peuvent être effectuées directement sur le
bornier du module de connexion mais il existe également un module de connexion précâblé disponible auprès de SICK (voir section 6.3, page 104).
Fig. 61 : Bornier à vis du
module de connexion
Le brochage du module de connexion varie selon les variantes de S3000.
Remarques
L’indice de protection IP 65 ne peut pas être garanti si des presse-étoupes/fiches
borgne ou des vis de fixation des modules de connexion sont absents ou desserrés.
Toutes les entrées et sorties du S3000 sont utilisées selon des consignes spécifiques.
Câblage conforme CEM
La qualité d’un blindage dépend en grande partie de la qualité de la connexion du blindage. En règle générale, on obtient la meilleure efficacité en enserrant le blindage à plat
des deux côtés.
Pour le raccordement des blindages du S3000, utiliser les presse-étoupes à vis M12
compatibles CEM (voir Tab. 50, page 171).
Utiliser des presse-étoupes à vis analogues pour raccorder les décodeurs incrémentaux.
Si la connexion ne peut pas s’effectuer à travers les presse-étoupes à visser (par ex. à
un nœud de bus), raccorder aussi près que possible le blindage au moyen d’un collier
métallique par ex. sur le châssis d’une armoire électrique.
Remarques
Lorsque deux scrutateurs laser de sécurité doivent travailler en formant un seul système
(communication via EFI), ils doivent obligatoirement utiliser le même système de mise à
la terre.
Dans une installation, la terre de protection (TP) est présente, on peut l’utiliser pour y
raccorder la terre fonctionnelle (TF). Une terre fonctionnelle (TF) ne doit en aucun cas
être utilisée comme terre de protection.
Terre fonctionnelle
Afin de pouvoir atteindre les spécifications CEM, le fil de terre fonctionnelle TF doit être
effectivement branché (par ex. sur un point de masse central du véhicule ou de l’installation).
Remarque
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Au contraire des S300 et S300 Mini, le S3000 ne possède pas de terre fonctionnelle
séparée (TF). Si l’application l’exige, le raccordement de la terre fonctionnelle peut
s’effectuer sur le boîtier (le S3000 est conforme à la classe de protection II et son boîtier
peut par conséquent être utilisé pour raccorder la terre fonctionnelle).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
99
Installation électrique
Chapitre 6
Notice d’instructions
S3000
1
+24 V CC
Tension d’alimentation S3000
2
0 V CC
Tension d’alimentation S3000
3
OSSD1
Sortie TOR
4
OSSD2
Sortie TOR
5
RESET
Entrée, réarmement
6
EDM
Entrée, contrôle des contacteurs
commandés
7
UNI]I/O1/
ERR
Port E/S universel ou sortie d’état ou
bornes de connexion pour un cavalier
d’adressage d’un esclave21)
8
UNI]I/O2/
RES_REQ
Port E/S universel ou Sortie,
Réarmement obligatoire
9
UNI]I/O3/
CA
Port E/S universel ou Sortie, Objet
présent dans le champ d’alarme
10
A1
Entrée statique de commande A ou
bornes de connexion pour un cavalier
21)
d’adressage d’un esclave
11
A2
Entrée statique de commande A
12
B1
Entrée statique de commande B
13
B2
Entrée statique de commande B
14
EFIA
15
EFIB
Enhanced function interface =
communication de sécurité SICK
16
+24 V CC
17
GND
18
C1 ou
INC1_0
Entrée statique C ou entrée
dynamique de commande (entrée de
décodeur incrémental) 1
19
D1 ou
INC1_90
Entrée statique D ou entrée
dynamique de commande (entrée de
décodeur incrémental) 1
20
+24 V CC
21
GND
Tension d’alimentation décodeur
incrémental 2
21)
22)
100
22)
Remote
Fonction
Expert
Signal
Standard
Pin
Professional
Tab. 23 : Brochage des
modules E/S
Brochage des modules E/S
Advanced
6.1.1
22)
Tension d’alimentation décodeur
incrémental 1
En liaison EFI, placer un cavalier entre les bornes 7 et 10 de celui que l’on veut définir comme esclave. C’est
également nécessaire lorsque plusieurs scrutateurs laser de sécurité sont raccordés sur une chaîne EFI d’un
contrôleur de sécurité Flexi Soft.
Il n’y a pas d’entrée de commande A sur les S3000 Standard et Remote.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Installation électrique
Chapitre 6
C2 ou
INC2_0
Entrée statique C ou entrée
dynamique de commande (entrée de
décodeur incrémental) 2
23
D2 ou
INC2_90
Entrée statique D ou entrée
dynamique de commande (entrée de
décodeur incrémental) 2
24
Remote
22
Expert
Fonction
Professional
Signal
Standard
Pin
Advanced
S3000
Réservé, ne pas câbler !
25
RxD–
26
RxD+
27
TxD+
28
TxD–
Interface RS]422 vers sortie de
données de mesures
29
Réservé, ne pas câbler !
30
Réservé, ne pas câbler !
Caractéristiques des décodeurs incrémentaux
Ne jamais alimenter les deux décodeurs incrémentaux sur la même ligne
d’alimentation !
ATTENTION
Les câbles de raccordement des décodeurs incrémentaux doivent passer dans des
gaines différentes afin de protéger le système contre la rupture d’une ligne qui pourrait
passer autrement inaperçue.
Les connexions d’alimentation des deux codeurs incrémentaux doivent être séparées.
Utiliser dans ce but les bornes de raccordement 16 et 17 ainsi que 20 et 21 respectivement prévues à cet effet.
Chaque sortie de codeur incrémental (pour 0° ou 90°) doit systématiquement être
reliée à une seule entrée de sécurité, par ex. C1/D1 ou C2/D2.
Tous les deux codeurs incrémentaux doivent se conformer aux exigences suivantes :
décodeurs bivoies avec décalage de phase de 90°
tension d’alimentation : 24 V CC
sorties : sorties complémentaires ou push/pull
indice de protection IP 54 ou mieux
câblage blindé
fréquence maximale des impulsions : 100 kHz
nombre min. d’impulsions : 50 impulsions/cm
Recommandation
On peut acquérir des codeurs incrémentaux appropriés auprès de SICK AG,
Tel.: +49 211 5301-250 ou sur le site www.sick.com.
Ou bien prendre contact avec une agence SICK.
Entrées de commande
On ne peut raccorder les signaux d’entrée qu’à un seul scrutateur laser de sécurité. Une
répartition des signaux d’entrée sur les deux scrutateurs laser de sécurité n’est pas
possible.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
101
Installation électrique
Chapitre 6
Notice d’instructions
S3000
Liaisons EFI
Raccorder EFIA du premier appareil avec EFIA du second appareil et EFIB du premier
appareil avec EFIB du second.
Remarques
Toujours utiliser des liaisons par paires torsadées blindées !
Si la longueur du câble de liaison au scrutateur laser de sécurité dépasse 30 m, il faut
raccorder le blindage aussi près que possible d’appareil.
Dans une liaison EFI équipée de deux scrutateurs laser de sécurité, l’un doit être
configuré comme esclave !
ATTENTION
Pour pouvoir distinguer sans ambiguïté le maître de l’esclave dans une liaison EFI, un
S3000 doit être configuré comme esclave (guest). Dans ce but, il suffit de placer un
cavalier entre les bornes 7 (ERR) et 10 (A1).
Le cavalier définit toujours l’appareil esclave (guest). Pour l’appareil maître (host), il ne
faut pas mettre ce cavalier en place.
Interface RSX422
Fig. 62 : Câblage de
l’interface RS-422
6.2
Module de connexion à câbler
Le module de connexion possède des orifices sur la partie supérieure et sur l’arrière. Ces
orifices sont équipés des traversées correspondantes. Le nombre de traversées varie (voir
aussi la section 13.3.4 «Module de connexion», page 170) :
module de connexion SX0A-A0000B :
– 1 traversée sans presse-étoupe à vis M12 (fiche borgne)
– 1 traversée avec presse-étoupe à vis M20
– 2 fiches borgnes pour partie arrière
Fig. 63 : Module de
connexion SX0A-A0000B
Traversées du dessus
Traversées de l’arrière
102
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Installation électrique
Chapitre 6
S3000
module de connexion SX0A-A0000D :
– 3 traversées sans presse-étoupe à vis M12 (fiche borgne)
– 1 traversée avec presse-étoupe à vis M20
– 4 fiches borgnes pour partie arrière
Fig. 64 : Module de
connexion SX0A-A0000D
Traversées du dessus
Traversées de l’arrière
Choisir en fonction de l’application les traversées les plus pratiques (celles de l’arrière ou
celles du dessus). Pour les liaisons EFI il faut utiliser des presse-étoupes CEM (voir 13.3.6
«Câbles de raccordement pour confectionner soi-même», page 171).
Tab. 24 : Utilisation des
traversées livrées
Traversée
Diamètre de câble
Utilisation
M20
6–12 mm
Câbles système (tension d’alimentation, sorties, entrées statiques)
M12 (seulement, si livré
avec)
3–6,5 mm
Ports E/S universels
Décodeurs incrémentaux
Câbles de données RS]422
EFI
Utiliser les sections de conducteur suivantes pour chacune des connexions :
Tab. 25 : Sections de
conducteur recommandées
Câble
Sections de conducteur recommandées
Blindé
Câbles système (tension
d’alimentation, sorties,
entrées statiques)
9–17 fils
0,5–1 mm²
Non
Décodeurs incrémentaux
4 × 0,25 mm²
Oui
EFI
1 × 2 × 0,22 mm²
Oui
Ports E/S universels
2 × 0,25 mm²
Non
Câbles de données RS]422
4 × 0,25 mm²
Oui
Prévoir une réserve de câble juste suffisante pour que le module de connexion ne
puisse pas par inadvertance être branché sur un S3000 voisin !
ATTENTION
Recommandation
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Par expérience nous conseillons de prévoir une réserve de câble de 20 à 30 cm au scrutateur laser de sécurité. Cela permet d’éviter de brancher par inadvertance le module de
connexion sur un S3000 voisin et de mettre en service un S3000 avec une configuration
erronée. Cette longueur de câble permet également, en cas de besoin, d’échanger facilement le S3000.
Dans le cas où le module de connexion est confectionné par l’utilisateur, les caractéristiques des câbles sont données aux caractéristiques techniques (voir section 13.3.6
«Câbles de raccordement pour confectionner soi-même», page 171).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
103
Chapitre 6
Installation électrique
Notice d’instructions
S3000
6.3
Modules de connexion précâblés
6.3.1
Modules de connexion précâblés avec extrémités libres
Pour raccorder les variantes du S3000, les modules de connexion précâblés suivants sont
disponibles (voir aussi la section 13.3.4 «Module de connexion», page 170) :
SX0A-B0905G
– pour S3000 Standard et S3000 Remote
– avec 9 fils non blindés
– 5 m de long
– sortie des câbles vers l’arrière
SX0A-B0905B, SX0A-B0910B et SX0A-B0920B
– pour S3000 Standard et S3000 Remote
– avec 9 fils non blindés
– 5, 10 ou 20 m de long
– sortie des câbles vers le haut
SX0A-B1305B, SX0A-B1310B et SX0A-B1320B
– pour S3000 Advanced
– avec 13 fils non blindés
– 5, 10 ou 20 m de long
– sortie des câbles vers le haut
SX0A-B1305D et SX0A-B1310D
– pour S3000 Professional et S3000 Expert avec entrées statiques et dynamiques
– avec 13 fils non blindés
– 5 ou 10 m de long
– avec 3 presse-étoupes M12 pour décodeurs incrémentaux
– sortie des câbles vers le haut
SX0A-B1705B, SX0A-B1710B et SX0A-B1720B
– pour S3000 Professional et S3000 Expert avec entrées statiques
– avec 17 fils non blindés
– 5, 10 ou 20 m de long
– sortie des câbles vers le haut
104
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Installation électrique
Chapitre 6
Marron
2
0 V CC
Bleu
3
OSSD1
Gris
4
OSSD2
Rose
5
RESET
Rouge
6
EDM
Jaune
7
UNI]I/O1/ERR
Blanc/noir
8
UNI]I/O2/
RES_REQ
Rouge/bleu
9
UNI]I/O3/CA
Blanc/marron
10
A1
Blanc/rouge
11
A2
Blanc/orange
12
B1
Blanc/jaune
13
B2
Blanc/vert
18
C1 ou INC1_0
Blanc/bleu
19
D1 ou INC1_90
Blanc/gris
22
C2 ou INC2_0
Blanc/violet
23
D2 ou INC2_90
Blanc
Nombre de presse-étoupes à vis vers le haut
(traversées fermées par l’arrière par fiches
borgnes)
Remarque
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
2
2
2
4
SX0A-B1720B
+24 V CC
SX0A-B1705B
SX0A-B1710B
1
SX0A-B1305D
SX0A-B1310D
Couleur du fil
SX0A-B1320B
Signal
SX0A-B0920B
SX0A-B1305B
SX0A-B1310B
Pin
SX0A-B0905B
SX0A-B0910B
Tab. 26 : Brochage module
de connexion précâblé
SX0A-B0905G
S3000
2
Éloigner les conducteurs inutilisés dans l’application des bornes du module de
connexion ! (C’est une bonne précaution pour éviter certains problèmes difficiles.)
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
105
Installation électrique
Chapitre 6
Notice d’instructions
S3000
6.4
Connecteur de configuration M8 × 4 (interface série)
Fig. 65 : Brochage connecteur de configuration M8 × 4
Tab. 27 : Brochage connecteur de configuration M8 × 4
Remarques
Pin
3
4
1
2
S3000
Prise RSX232-DXSub côté PC
1
Réservé
Non assigné
2
RxD
Pin 3
3
0 V CC (alimentation)
Pin 5
4
TxD
Pin 2
Une fois la configuration terminée il faut toujours retirer le câble de liaison du bornier de
configuration !
Après l’avoir configuré, prendre soin de bien remonter les capots de protection fixés à
l’appareil.
106
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
7
Exemples d’application et de câblage
Ces exemples sont conçus dans le seul but d’aider à la conception de projets. Il faut le cas
échéant, prendre en compte des mesures de sécurité complémentaires dans les applications réelles.
Remarquer que dans les exemples avec commutation de champs de protection, au moment de la commutation, une personne peut déjà se trouver dans le champ de protection.
Seule une commutation suffisamment précoce (c.]à]d. avant qu’une personne ne puisse
être mise en danger) est une garantie de protection (voir section 5.6 «Temps de commutation de scénario d’alerte», page 89).
7.1
Applications fixes
7.1.1
Applications avec une zone de surveillance (S3000 Standard)
Fig. 66 : Protection de zones
dangereuses avec S3000
Standard
S3000 Standard avec un champ
de protection et d’alarme –
montage horizontal
La zone dangereuse est scrutée en permanence par le S3000.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
107
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
Notice d’instructions
S3000
Fig. 67 : Protection d’accès
avec S3000 Standard
S3000 Standard avec un champ
de protection – montage vertical
Le sol et les montants
latéraux comme référence
L’accès est surveillé en permanence. Pour garantir la sécurité contre les manipulations du
S3000 le sol peut par exemple être utilisé comme référence. Si l’orientation du S3000 est
modifiée (par ex. en agissant sur le support), le S3000 désactive les sorties.
7.1.2
Application avec plusieurs zones de surveillance (S3000 Advanced)
Fig. 68 : Protection d’une
zone dangereuse avec
S3000 Advanced
S3000 Advanced avec deux
champs de protection et
d’alarme – montage horizontal
La commutation des deux zones de surveillance est pilotée par les entrées statiques en
fonction de la phase du processus en cours sur la machine. Il est possible par exemple
d’utiliser la zone ou la zone , les deux zones peuvent être utilisées ou bien aucune.
108
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
Fig. 69 : Protection d’accès
avec S3000 Advanced
S3000 Advanced avec deux
champs de protection –
montage vertical
Le sol sert de référence
La commutation des deux zones de surveillance est pilotée par les entrées statiques en
fonction de la phase du processus en cours. Il est possible par exemple d’utiliser la zone
ou la zone , les deux zones peuvent être utilisées ou bien aucune. Pour garantir la
sécurité contre les manipulations du S3000 le sol peut par exemple être utilisé comme
référence. Si l’orientation du S3000 est modifiée (par ex. en agissant sur le support), le
S3000 désactive les sorties.
Fig. 70 : Surveillance de
chariot avec S3000 Standard
7.2
Applications mobiles
7.2.1
Protection d’un chariot dans une direction (S3000 Standard)
S3000 Standard avec un
champ de protection et
d’alarme
Le S3000 surveille la zone dans une direction de déplacement et arrête le chariot dès qu’il
détecte un objet dans le champ de protection.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
109
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
Notice d’instructions
S3000
7.2.2
Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour une direction de
déplacement (S3000 Professional)
Fig. 71 : Surveillance de
chariot dépendant de la
vitesse avec
S3000 Professional
S3000 Professional
Décodeurs
incrémentaux
Le S3000 Professional évalue la vitesse du chariot par les entrées de commande dynamiques reliées aux décodeurs incrémentaux. Dans le S3000 on a configuré différents jeux
de champs de protection et d’alarme de différentes tailles adaptés à chacune des vitesses. Les jeux de champs sont commutés dynamiquement en fonction de la vitesse du
chariot.
7.2.3
Surveillance de véhicules avec détermination du contour environnant et
détection de réflecteurs (S3000 Expert)
Fig. 72 : Application mobile
avec un S3000 Expert
S3000 Expert
Champ de protection
Réflecteurs
Champ d’alarme
Contour environnant
Le S3000 surveille la zone dans une direction de déplacement et arrête le chariot dès qu’il
détecte un objet dans le champ de protection. En outre, le contour environnant est mémorisé et les réflecteurs apposés sur les parois sont détectés. La détection du contour
environnants et des réflecteurs est retransmise sur la sortie RS-422 dans des trames de
données configurables.
110
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
7.2.4
Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour deux directions de
déplacement (S3000 Professional avec S3000 Remote)
Fig. 73 : Application mobile
avec un S3000 Professional
S3000 Remote
Liaison EFI
S3000 Professional
Décodeurs incrémentaux
Le S3000 Professional évalue la vitesse du chariot par les entrées de commande dynamiques reliées aux décodeurs incrémentaux. Dans le S3000 on a configuré des jeux de
champs de différentes tailles en fonction des différentes vitesses. Les jeux de champs
sont commutés dynamiquement en fonction de la vitesse du chariot.
Le S3000 Remote reçoit via l’interface EFI les signaux des codeurs incrémentaux du
S3000 Professional. Il surveille en fonction de la vitesse la zone du second sens de
marche. Dès qu’un objet se trouve dans le champ de protection, le S3000 Remote
désactive les sorties OSSD du S3000 Professional via l’interface EFI.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
111
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
Notice d’instructions
S3000
7.3
Applications avec le contrôleur de sécurité Flexi Soft
7.3.1
Surveillance de chariots avec quatre scrutateurs laser de sécurité et
commutation dynamique des champs de protection via le contrôleur de
sécurité Flexi Soft
Fig. 74 : Application mobile
avec S3000 Expert et S300
Professional
S3000 Expert
S300 Professional
S3000 Expert
Flexi Soft
S300 Professional
Décodeurs incrémentaux
En mode champ triple, il est possible de configurer les S3000 Expert latéraux avant et
arrière avec deux champs d’alarme. Les décodeurs incrémentaux sont connectés sur les
S3000 Expert latéraux avant. Ils délivrent les signaux d’entrée liés à la vitesse.
Les informations de vitesse sont transmises aux scrutateurs laser de sécurité arrière via le
contrôleur de sécurité Flexi Soft avec l’information d’état EFI et utilisées pour la commutation de scénario d’alerte.
112
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
7.4
Applications avec sens:Control
Avec sens:Control, les solutions de contrôle de sécurité, SICK propose une gamme complète de produits spécifiquement développés pour le raccordement de produits de sécurité
et de machines.
Pour les applications complexes, il est possible de relier un S3000 à un système de sécurité de la famille sens:Control. Ce système permet d’élargir les fonctions du scrutateur
laser de sécurité et de réaliser les applications correspondantes.
Remarque
Observer les notices d’instructions correspondantes des produits sens:Control.
7.4.1
Extensions plus complexes du système
Protection de deux zones de travail séparées avec un S3000 Standard et un contrôleur de
sécurité.
Fig. 75 : S3000 avec
contrôleur de sécurité
7.4.2
Raccordements sur bus
Toutes les variantes de S3000 sont équipées d’une interface EFI (communication de sécurité entre appareils SICK). Cette interface permet de transférer simultanément divers
signaux de sécurité. Le raccordement à un bus de terrain de sécurité est possible par
l’intermédiaire de la famille d’appareils sens:Control.
Fig. 76 : S3000 connexion
au bus
L’appareil sens:Control transmet
deux OSSD indépendantes pour
les deux champs de protection
et
EFI
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
113
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
Notice d’instructions
S3000
7.5
Remarque
Exemples de câblage
Utiliser exclusivement des relais de sécurité à contacts guidés. Antiparasiter les charges
commutées de façon à éviter les étincelles aux bornes des contacts.
S’assurer que l’amortissement des contacs de relais est suffisant pour atténuer les étincelles. Tenir compte que les antiparasites peuvent augmenter le temps de réponse.
Lorsque deux scrutateurs laser de sécurité doivent travailler en formant un seul système
(communication via EFI), ils doivent obligatoirement utiliser le même système de mise à la
terre.
Les éléments ci-dessous du contrôleur de sécurité relatifs à la sécurité qui agissent sur la
commutation des champs de protection actifs doivent répondre aux exigences PL d selon
EN ISO 13 849]1 ou SIL2 selon EN 62 061 :
pour une commutation dépendant de la position par deux sources de signaux câblées
indépendamment, par ex. deux capteurs de position indépendants
pour une commutation dépendant de la vitesse par deux sources de signaux câblées
indépendamment, par ex. deux codeurs impulsionnels indépendants
pour une commutation manuelle dépendant du mode de fonctionnement par un dispositif de validation manuel approprié
Légende des schémas
k1 et k2 ou k3 et k4 = Circuit de sortie
Les contacts commandés doivent être contrôlés afin qu’en cas d’ouverture de la boucle
ainsi formée, l’arrêt de la situation dangereuse soit activé. La conformité aux catégories
3 et 4 selon EN ISO 13 849]1 exige que la commande se fasse sur 2 voies (circuits x, y).
S’assurer que les valeurs limites de charge des sorties ne sont pas dépassées (voir
section 12.4 «Fiche de spécifications», page 153).
FE = Functional earth (TF = Terre fonctionnelle)
Afin de pouvoir atteindre les spécifications CEM, le fil de terre fonctionnelle (TF) doit être
effectivement branché (par ex. sur un point de masse central du véhicule ou de
l’installation).
H2 = Transmetteur des signaux défaut/encrassement
H3 = Transmetteur du signal attente de redémarrage
H8 = Transmetteur du signal d’occultation du champ d’alarme
Remarque
114
Avec les exemples du S3000 Expert ou Flexi Soft, les ports E/S universels doivent être
configurés de sorte qu’ils affichent les états correspondants.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
7.5.1
Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés
Fig. 77 : Exemple de câblage
avec verrouillage de redémarrage et contrôle des
contacteurs commandés
S3000
Standard
S3000 Standard relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : avec
verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés.
7.5.2
Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés avec
série UE10
Fig. 78 : Exemple de câblage
verrouillage de redémarrage
et contrôle des contacteurs
commandés avec série UE10
S3000
Standard
UE10-3OS
S3000 Standard relié à un UE10-3OS ; mode de fonctionnement : avec verrouillage de
redémarrage et contrôle des contacteurs commandés.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
115
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
Notice d’instructions
S3000
7.5.3
Commutation des champs de protection avec deux entrées statiques
Fig. 79 : Exemple de
câblage : commutation des
champs de protection avec
deux entrées statiques
S3000
Advanced
S3000 Advanced relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : avec
verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés ; commutation des
champs de protection par les entrées de commande A et B.
7.5.4
Commutation des champs de protection avec 4 entrées statiques
Fig. 80 : Exemple de câblage
commutation des champs de
protection avec 4 entrées
statiques
S3000
Professional
S3000 Professional relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : avec
verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés ; commutation
statique des champs de protection par les entrées de commande A à D.
116
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
7.5.5
Commutation des champs de protection avec entrées statiques et
dynamiques
Fig. 81 : Exemple de câblage
commutation des champs de
protection avec entrées
statiques et dynamiques
S3000
Professional
S3000 Professional relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : sans
verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation
statique des champs de protection par les entrées de commande A et B ainsi que commutation dynamique des champs de protection par décodeurs incrémentaux C et D.
7.5.6
Commutation des champs de protection entre deux scrutateurs laser de
sécurité avec entrées statiques
Fig. 82 : Exemple de câblage
commutation des champs de
protection entre deux S3000
avec entrées statiques
S3000
Advanced
S3000
Advanced
Deux S3000 Advanced en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de fonctionnement :
sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation des champs de protection via entrées de commande A et B sur paires de sorties OSSD
séparées (surveillance simultanée).
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
117
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
Notice d’instructions
S3000
Fig. 83 : Exemple de câblage
pour la commutation des
champs de protection entre
S3000 et S300 Mini avec
entrées statiques
S3000
Expert
S300 Mini Remote
S3000 Expert avec S300 Mini Remote en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de
fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation des champs de protection par les entrées de commande A à D.
Remarque
Lorsqu’une application utilise deux scrutateurs laser de sécurité, il est possible de relier
les signaux d’entrée à un seul des deux scrutateurs laser de sécurité. Une répartition des
signaux d’entrée sur les deux scrutateurs laser de sécurité n’est pas possible.
7.5.7
Commutation des champs de protection entre deux S3000 avec entrées
statiques et dynamiques
Fig. 84 : Exemple de câblage
commutation des champs de
protection entre deux S3000
avec entrées statiques et
dynamiques
S3000
Professional
S3000
Remote
118
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
S3000 Professional et S3000 Remote en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de
fonctionnement : avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés ; commutation dynamique des champs de protection dépendant de la direction de
déplacement via les décodeurs incrémentaux C et D ainsi que commutation statique des
champs de protection via les entrées de commande A et B avec communication intercapteurs via EFI.
7.5.8
Commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 avec
entrées statiques et dynamiques
Fig. 85 : Exemple de câblage
pour commutation des
champs de protection entre
un S3000 et un S300 avec
entrées statiques et
dynamiques
S3000
Professional
S300
Professional
S3000 Professional avec S300 Professional en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode
de fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs
commandés ; commutation dynamique des champs de protection dépendant de la direction de déplacement via les décodeurs incrémentaux C et D ainsi que commutation
statique des champs de protection via les entrées de commande A et B du S3000. Les
champs de protection agissent sur les sorties OSSD du maître.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
119
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
Notice d’instructions
S3000
Fig. 86 : Exemple de câblage
pour commutation des
champs de protection entre
un S3000 et un S300 Mini
avec entrées statiques et
dynamiques
S3000
Expert
S300 Mini Remote
S3000 Expert avec S300 Mini Remote en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de
fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs
commandés ; commutation dynamique des champs de protection dépendant de la
direction de déplacement via les décodeurs incrémentaux C et D ainsi que commutation
statique des champs de protection via les entrées de commande A et B du S3000. Les
champs de protection agissent sur les sorties OSSD du maître.
120
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Exemples d’application et de
câblage
Chapitre 7
S3000
7.5.9
Fig. 87 : Exemple de câblage
pour la commutation des
champs de protection entre
deux S3000 à l’aide d’un
contrôleur de sécurité
Flexi Soft
Commutation des champs de protection à l’aide d’un contrôleur de sécurité
Flexi Soft
S3000
Remote
FX3QCPU1
FX3QXTIO
S3000
Expert
UE102FG
Un S3000 Expert avec un S3000 Remote en liaison EFI ; evaluation du champ de protection, verrouillage de redémarrage et EDM via EFI à l’aide d’un contrôleur de sécurité
Flexi Soft. Commutation statique des champs de protection par les entrées de commande
S1 à S4 du contrôleur de sécurité Flexi Soft.
Fig. 88 : Exemple de câblage
pour la commutation des
champs de protection entre
un S3000 et un S300 à l’aide
d’un contrôleur de sécurité
Flexi Soft
S300
Professional
FX3QCPU1
FX3QXTIO
S3000
Professional
UE102FG
Un S3000 Professional avec un S300 Professional en liaison EFI ; evaluation du champ de
protection, verrouillage de redémarrage et EDM via EFI à l’aide d’un contrôleur de sécurité
Flexi Soft. Commutation statique des champs de protection via EFI par les entrées de
commande S1 à S4 du contrôleur de sécurité Flexi Soft.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
121
Chapitre 8
Configuration
Notice d’instructions
S3000
8
Configuration
8.1
Configuration usine
En configuration usine, le S3000 est dans un état de sécurité.
Il se trouve dans l’état d’appareil Attente de configuration.
Les OSSD sont désactivées.
(La LED de visualisation rouge est allumé :
L’afficheur à 7 segments indique
122
.)
.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Configuration
Chapitre 8
S3000
8.2
Préparation de la configuration
Pour préparer la configuration, procéder de la manière suivante :
S’assurer que le montage et le raccordement électrique du scrutateur laser de sécurité
sont conformes aux prescriptions.
Préparer l’outillage nécessaire.
Pour configurer le scrutateur laser de sécurité, il faut avoir à disposition :
CDS (Configuration & Diagnostic Software) sur CD]ROM, version V 3.6.7
le manuel d’utilisation du CDS sur CD]ROM
PC/portable sous Windows NT 4/2000 Professional/XP/Vista/7 (32 Bit) équipé d’une
interface série RS-232 (PC/portable non compris dans la livraison)
le câble de liaison entre le PC et le S3000 (non inclus sur la liste de colisage)
Configuration du S3000 avec le CDS :
Pour la configuration et le diagnostic avec le CDS, il faut raccorder un PC sur le connecteur
de configuration.
Fig. 89 : Connecteur de
configuration
Connecteur de
configuration
Pour le raccordement d’un PC/portable au S3000, il existe 2 câbles de raccordement de
différentes longueurs (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169).
Remarques
Prendre garde que la liaison de service ne se trouve pas câblée au voisinage immédiat
d’une ligne d’alimentation d’un puissant moteur électrique ou à courant fort. Cela
permet d’éviter des interférences électromagnétiques avec le câble de service.
Le câble de service ne peut être branché que pour configurer ou diagnostiquer l’appareil. En exploitation, le câble de service doit être débranché et le capuchon de protection
du connecteur en place.
Pour la configuration, lire le manuel d’utilisation du CDS (Configuration & Diagnostic Software) et utiliser l’aide en ligne du programme.
Remarque
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Utiliser la protection par mot de passe du CDS afin de protéger les paramètres de configuration contre les accès non autorisés. S’assurer que les mots de passe sont conservés de
telle manière qu’ils soient protégés contre les accès non autorisés.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
123
La mise en service
Chapitre 9
Notice d’instructions
S3000
9
La mise en service
9.1
Première mise en service
Un personnel qualifié doit effectuer des tests de validation pour que la mise en service
soit effective !
ATTENTION
Un personnel qualifié doit tester et valider l’installation protégée par le scrutateur laser de
sécurité S3000, avant son première mise en service. Dans ce but, observer les conseils
prodigués chapitre 2 «La sécurité», page 11.
Avant de mettre la machine en service, vérifier si l’accès à la zone dangereuse est
entièrement sous le contrôle de l’équipement de protection. Une fois la mise en service
effectuée, il faut vérifier à intervalles réguliers (par ex. le matin avant de commencer à
travailler), si le S3000 désactive ses sorties dès que le champ est occulté par un objet.
Ce test devrait être conduit sur l’ensemble du contour extérieur du champ de protection
et selon tout autre instruction spécifique de l’application (voir la section 9.2 «Consignes
de test», page 125).
124
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
La mise en service
Chapitre 9
S3000
9.1.1
Séquence de mise sous tension
Après la mise sous tension, le S3000 effectue un cycle d’initialisation. L’afficheur à
7 segments répercute l’état de l’appareil tout au long de ce cycle.
Lors de la première mise en service d’un S3000, les valeurs suivantes peuvent être
indiquées :
Tab. 28 : Afficheur à
7 segments pendant et après
la séquence de mise sous
tension de la première mise
en service
Étape
1
Indication
, , , ,
, , ,
2
Interprétation
Cycle d’initialisation, test de l’afficheur à 7 segments. Tous les segments sont activés à tour de
rôle.
Adressage de l’appareil comme maître ou esclave
ou
3
Cycle de mise sous tension, à la première mise en
service : appareil en mode configuration
Autres
affichages
Tab. 29 : Affichage des LED
de visualisation après la
séquence de mise sous
tension
Indication
Verrouillage de sécurité activé. Défaut au niveau
des conditions externes ou de l’appareil lui-même.
Voir section 11.4 «Signalisations des défauts et
états avec l’afficheur 7 segments», page 141.
Interprétation
Cycle de mise sous tension, étape 1
Cycle de mise sous tension, étape 2
Cycle de mise sous tension, étape 3
L’appareil est dans l’état «Attente de
configuration» ou «Champ de protection occulté», les sorties OSSD sont
désactivées
Autres affichages
Remarque
Verrouillage de sécurité activé. Défaut
au niveau des conditions externes ou
de l’appareil lui-même (voir la section
11.3 «Signalisations de défauts et
états des LED de visualisation.»,
page 138)
La durée de la mise sous tension dépend de la quantité de données de configuration et
peut durer jusqu’à 20 secondes.
9.2
Consignes de test
Contrôlez le dispositif de protection selon les descriptions suivantes et conformément aux
normes et prescriptions en vigueur.
Ces tests servent également à écarter les risques que les interférences telles que les
sources de lumière parasite et d’autres interférences dues à l’environnement pourraient
faire naître.
Les tests doivent par conséquent être effectués dans tous les cas.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
125
La mise en service
Chapitre 9
Notice d’instructions
S3000
9.2.1
Tests préalables à la première mise en service
Contrôlez le dispositif de protection selon les descriptions suivantes et conformément aux
normes et prescriptions en vigueur.
S’assurer que lors de la première mise en service de la machine, aucune personne
n’est exposée à un risque quelconque !
ATTENTION
Toujours rester critique et penser que la machine ou l’installation ou encore les équipements de protection n’auront pas nécessairement le comportement attendu.
S’assurer lors de la première mise en service qu’aucune personne ne se trouve dans la
zone dangereuse.
Il faut vérifier le fonctionnement de l’équipement de protection de la machine dans tous
les modes de fonctionnement configurables sur la machine selon la liste de vérifications
figurant en annexe (voir section 14.2 «Liste de vérifications à l’attention du fabricant»,
page 175).
Il est nécessaire de former les opérateurs par le personnel qualifié de l’exploitant et
avant qu’ils ne prennent leur service sur la machine mise en sécurité au moyen du
scrutateur laser de sécurité. La responsabilité de la formation échoit à l’exploitant de la
machine.
S’assurer également que l’étiquette autocollante Consignes de test quotidien, fourni
avec le scrutateur laser de sécurité, est apposé sur la machine et bien visible pour les
opérateurs. Ne pas oublier que l’opérateur doit avoir la possibilité d’effectuer le test
quotidiennement.
Dans l’annexe de ce document, se trouve une liste de vérifications à effectuer à
l’adresse du fabricant et de l’intégrateur. Cette liste doit servir de référence pour les
tests préalables à la première mise en service (voir section 14.2 «Liste de vérifications à
l’attention du fabricant», page 175).
Documenter les réglages du scrutateur et les résultats des essais de première mise en
service de manière à pouvoir en disposer à tout moment. Dans ce but, imprimer la configuration complète du scrutateur (y compris les formes des champs de protection) et
joindre ces imprimés à la documentation.
Recommandation
Remarque
Utiliser la fonction Réaliser un Development-Dump... dans le CDS (clic droit sur l’interface COM à laquelle le scrutateur laser de sécurité est raccordé). Ces données peuvent
être conservées comme copie de sécurité et ainsi servir à documenter à tout moment
l’état de la première mise en service.
SICK AG peut effectuer les tests de première mise en service pour le client.
9.2.2
Un personnel qualifié doit effectuer un test régulier de l’équipement de
protection
Il faut effectuer des tests en temps voulu en conformité avec les prescriptions nationales en vigueur. Ces tests servent à détecter des modifications ou des manipulations
de l’équipement de protection intervenues postérieurement à la mise en service.
Les tests, selon la liste de vérifications annexée, doivent aussi être effectués à chaque
modification importante de la machine ou du scrutateur laser de sécurité ainsi qu’après
un échange ou une remise en état (voir section 14.2 «Liste de vérifications à l’attention
du fabricant», page 175).
126
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
La mise en service
Chapitre 9
S3000
9.2.3
Test quotidien de l’équipement de protection par des personnes autorisées
ou mandatées
L’efficacité de l’équipement de protection doit être vérifiée chaque jour par un personnel
autorisé et dont c’est la mission. Le contrôle doit être effectué à chaque changement du
mode de fonctionnement.
L’exploitation de la machine est interdite si un défaut apparaît pendant le contrôle !
ATTENTION
Si l’un des points suivants n’est plus conforme, il est interdit de continuer à travailler sur la
machine ou d’exploiter le chariot. Dans ce cas, l’installation du S3000 doit impérativement être vérifiée par un personnel qualifié (voir section 9.2.2 «Un personnel qualifié doit
effectuer un test régulier de l’équipement de protection», page 126).
Il faut effectuer les tests pour chacun des scénarios d’alerte configurés.
Vérifier l’installation mécanique, en particulier le serrage des vis de fixation et la conformité réglementaire du réglage du S3000.
Contrôler l’absence de modification, détérioration, manipulation etc. de chacun des
S3000 raccordés.
Mettre la machine ou l’installation en marche.
Observer tour à tour le comportement des LED de visualisation de chacun des S3000
raccordés.
Si la mise en route de la machine ou l’installation ne provoque pas l’allumage permanent d’au moins une LED de visualisation de chacun des S3000, il y a un défaut dans la
machine ou l’installation. Dans ce cas, la machine doit être arrêtée immédiatement et
vérifiée par un personnel qualifié.
Occulter volontairement le champ de protection, avec la machine en fonctionnement,
afin de vérifier le fonctionnement de la chaîne de sécurité.
Les LED de visualisation du S3000 doivent passer du vert au rouge et la situation
dangereuse doit cesser immédiatement. Si le S3000 dont le champ de protection est
occulté, retransmet les sorties OSSD d’un autre S3000 par une interface EFI ou
sens:Control, les LED de visualisation de cet appareil doivent passer du vert ou rouge et
la situation dangereuse de la machine raccordée doit cesser immédiatement.
Répéter ce test en différents endroits de la zone dangereuse et pour chaque S3000. Si
le test révèle le moindre défaut, la machine ou l’installation doit être arrêtée immédiatement et vérifiée par un personnel qualifié.
Pour une installation fixe, il est nécessaire de contrôler si les zones dangereuses matérialisées au sol correspondent à celles en mémoire dans le S3000 et si les trous
éventuels sont protégés par des équipements de protection additionnels. Pour une
installation de S3000 mobile, il est nécessaire de contrôler si les véhicules équipés et
en mouvement s’arrêtent effectivement lors du contour extérieur du champ de protection en mémoire dans le S3000 et représenté sur la plaque signalétique du véhicule. Si
le test révèle le moindre défaut, la machine ou l’installation et/ou le véhicule doivent
être arrêtés immédiatement et vérifiés par un personnel qualifié.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
127
La mise en service
Chapitre 9
Notice d’instructions
S3000
9.3
Remise en service
Si le S3000 a déjà été mis en service une fois, mais que l’appareil a été échangé, le
S3000 lit automatiquement la configuration enregistrée dans le module de connexion.
Observer aussi les conseils prodigués section 10.3 «Échange d’un module E/S», page 133.
Après la lecture de la configuration contenue dans le module de connexion, il n’est pas
obligatoire qu’un personnel qualifié effectue la réception de l’installation. Il faut cependant
exécuter les tests selon les prescriptions du contrôle quotidien (voir section 9.2.3,
page 127).
Dans le cas d’une remise en service d’un S3000 (déjà configuré, par ex. après avoir
échangé la tête de mesure), les valeurs affichées peuvent être les suivantes :
Tab. 30 : Afficheur à
7 segments pendant et après
la séquence de mise sous
tension pour la remise en
service
Étape
1
Indication
, , , ,
, , ,
Interprétation
Cycle d’initialisation, test de l’afficheur à 7 segments
Tous les segments sont activés à tour de rôle.
Attente d’un autre appareil sur la liaison EFI
2
ou
Configuration enregistrée non valable :
Les appareils sont en mode configuration, aucune
exécution n’est possible.
ou
Adressage de l’appareil comme maître ou esclave
(seulement en liaison EFI)
ou
Appareil en mode champ double ou en mode
champ de protection double
3
4
Appareil en mode champ triple
Attendre la validation des entrées
5
ou
Un appareil connecté via l’interface EFI signale un
défaut.
Attente du EDM
6
ou
Attente du réarmement
7
Aucun affichage Appareil prêt à fonctionner
,
ou
L’appareil est prêt à fonctionner, mais un objet
occulte le 1er ou le second champ de protection du
jeu de champs (en mode champ de protection
double)
,
ou
L’appareil est prêt à fonctionner, mais un objet
occulte le 1er ou le second des champs de protection simultanés (en mode champ de protection
double)
ou
,
ou
128
Appareil prêt à fonctionner, mais présence d’un
objet dans le champ de protection
(en mode champ triple)
L’appareil est prêt à fonctionner, mais un objet
occulte le 1er ou le second des champs d’alarme
(en mode champ triple)
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
La mise en service
Chapitre 9
S3000
Étape
Indication
,
Autres
affichages
Remarque
Interprétation
Appareil prêt à fonctionner, mais présence d’un
objet dans le champ de protection ou dans le
champ de protection simultané (en mode champ
double)
Verrouillage de sécurité activé. Défaut au niveau
des conditions externes ou de l’appareil lui-même
(voir la section 11.4 «Signalisations des défauts et
états avec l’afficheur 7 segments», page 141)
Si le module de connexion a également été échangé, il est nécessaire d’effectuer la configuration au moyen du CDS pour la transférer dans le S3000. Dans ce cas, la réception de
l’appareil par un personnel qualifié est obligatoire (voir section 9.1, page 124).
Dans une liaison EFI équipée de deux scrutateurs laser de sécurité, l’un doit être
configuré comme esclave !
ATTENTION
Sur un appareil esclave, si le module de connexion a aussi été échangé, il faut remettre en
place le cavalier entre les bornes 7 (ERR) et 10 (A1) (voir section 6.1 «Raccordement
système», page 99).
Le cavalier définit toujours l’appareil esclave (guest). Pour l’appareil maître (host), il ne
faut pas mettre ce cavalier en place.
Tab. 31 : Affichage des LED
de visualisation après la
séquence de mise sous
tension
Indication
Interprétation
L’appareil est prêt pour le service,
objet dans les champs de protection
et d’alarme.
L’appareil est prêt pour le service,
objet dans le champ d’alarme.
L’appareil est prêt pour le service,
aucun objet dans les champs de
protection et d’alarme.
L’appareil est prêt pour le service,
aucun objet dans les champs de
protection et d’alarme.
L’organe de commande de redémarrage ou de réarmement doit être
actionné.
Autres affichages
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Verrouillage de sécurité activé. Défaut
au niveau des conditions externes ou
de l’appareil lui-même (voir la section
11.3 «Signalisations de défauts et
états des LED de visualisation.»,
page 138)
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
129
Maintenance et entretien
Chapitre 10
Notice d’instructions
S3000
10
Maintenance et entretien
Ne pas tenter d’effectuer une réparation à l’intérieur de l’appareil !
ATTENTION
Les composants du S3000 ne contiennent pas de pièces susceptibles d’être réparées.
C’est pourquoi il ne faut pas ouvrir les différents composants du S3000, et échanger
exclusivement les parties qui dans la suite sont décrites comme pouvant être remplacées.
Mettre l’installation hors tension !
Pendant l’échange de la vitre frontale, l’installation pourrait se mettre inopinément en
fonctionnement. Pour tous les travaux à réaliser sur la machine ou le scrutateur laser de
sécurité, il faut mettre la machine hors tension.
10.1
Nettoyage de la vitre frontale
Le scrutateur laser de sécurité S3000 fonctionne en grande partie sans maintenance. La
vitre frontale du scrutateur laser de sécurité devrait cependant être nettoyée régulièrement et en cas d’encrassement.
Ne pas utiliser de nettoyants agressifs.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Remarque
Par suite de phénomènes électrostatiques, la poussière a tendance à coller sur les vitres
frontales. Cet effet peut être réduit par l’utilisation d’un nettoyant antistatique (réf. SICK
5600006) et de chiffons optiques SICK (réf. SICK 4003353) (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169).
Procédure de nettoyage de la vitre frontale :
Éliminer la poussière de la vitre frontale avec un pinceau propre et doux.
Humidifier le chiffon optique SICK d’un peu de nettoyant antistatique pour plastique et
le passer sur la vitre frontale.
10.2
Remplacement de la vitre frontale
Après chaque remplacement de la vitre frontale, il faut effectuer un réglage de
compensation de la vitre frontale !
ATTENTION
Après l’échange de l’ancienne vitre frontale par une nouvelle il est nécessaire d’effectuer
le réglage de compensation de la vitre frontale à l’aide du logiciel CDS. Les caractéristiques de la nouvelle vitre frontale sont mesurées directement sur le S3000 et l’appareil est
à nouveau opérationnel. Procédure de compensation de la vitre frontale avant (à effectuer
à température ambiante).
Lorsque la vitre frontale est rayée ou endommagée, elle doit être changée. Commander
une vitre frontale de rechange auprès de SICK (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de
rechange», page 169).
Remarques
La vitre frontale du S3000 est une partie optique qui ne doit pas être nettoyée ni rayée
pendant l’échange.
La vitre frontale ne peut être changée que par un personnel qualifié et dans un environnement propre et hors poussières.
130
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Maintenance et entretien
Chapitre 10
S3000
Ne jamais tenter d’échanger la vitre frontale pendant le fonctionnement de l’installation,
car des particules ou de la poussière pourraient pénétrer dans l’appareil.
Éviter impérativement de contaminer la vitre frontale, par ex. avec des empreintes
digitales.
Lors de la fermeture de la vitre frontale, ne pas tenter d’utiliser un système d’étanchéité
complémentaire comme par ex. une pâte silicone, car le dégagement de vapeur pourrait
endommager l’optique.
Monter la vitre frontale conformément aux consignes suivantes afin de préserver l’étanchéité IP 65 du boîtier.
Échange de la vitre frontale :
Retirer le module de connexion et déposer le S3000.
Placer le S3000 dans un endroit propre (bureau, salle de maintenance ou équivalent).
Nettoyer ensuite l’extérieur du S3000. Cela permet d’éviter de faire pénétrer des corps
étrangers une fois l’appareil ouvert.
Desserrer les vis de fixation
à
de la vitre frontale.
Fig. 90 : Desserrage des vis
de fixation de la vitre frontale
Déposer alors la vitre frontale avec son ancien joint de caoutchouc.
Éliminer les éventuelles contaminations dans la rainure et de la surface d’appui sur la
vitre de la tête de mesure. Utiliser pour cela un produit de nettoyage ne contenant
aucune particule (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169).
Recommandation
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
En cas de nécessité déposer un peu de vaseline dans la rainure du capot. Cela facilite le
remontage.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
131
Maintenance et entretien
Chapitre 10
Notice d’instructions
S3000
Mettre en place un joint neuf – en commençant par le milieu. Pour cela, faire coïncider les marques centrales de la tête de mesure ( et ) et du joint ( et ).
Fig. 91 : Mise en place du
joint caoutchouc
Remarque
Une mise en place incorrecte du joint peut endommager la vitre frontale. Ne pas utiliser
d’outil pointu ni coupant.
Enfoncer ensuite légèrement le joint dans les parties arrondies de la rainure du joint.
Cela permet de ne pas trop étirer le joint.
Appuyer ensuite fermement sur le joint. Lors de sa mise en place, le joint ne doit pas
être distendu.
Fig. 92 : Profondeur
d’enfoncement du joint
Boîtier
Mettre les bords du
joint en regard des
bords du boîtier
Joint
La pression nécessaire pour enfoncer le joint est obtenue lorsque les côtés du joint et de
la tête de mesure sont de niveau.
Vérifier impérativement si le joint est bien dans la rainure sur tout son pourtour.
Vérifier que le miroir tournant n’est pas maculé et éliminer les poussières éventuelles à
l’aide d’un pinceau pour optique.
Régler une clé dynamométrique sur 0,7 Nm (force d’un serrage manuel) et la conserver
à portée de main.
Dégager la nouvelle vitre frontale de son emballage.
Éliminer le cas échéant toute particule d’emballage.
Déposer la vitre frontale sur le joint de caoutchouc et remettre les vis de fixation neuves
à en place avec les entretoises (voir Fig. 91).
Presser sur la vitre frontale de l’avant contre le capot. Visser les vis de devant
les serrant au couple de serrage nominal.
Mettre ensuite en place les vis restantes
serrer au même couple dynamométrique.
132
à
à
en
avec les entretoises (voir Fig. 91), et les
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Maintenance et entretien
Chapitre 10
S3000
Remise en service du S3000 :
Remonter le S3000 correctement (voir chapitre 5 «Montage», page 69).
Rebrancher le module de connexion du S3000.
Après la mise sous tension, le S3000 lit les données de configuration mémorisées
automatiquement dans la mémoire du module de connexion (voir section 9.3 «Remise
en service», page 128).
Effectuer sous CDS, le réglage de la vitre frontale à chaque fois que cette dernière est
changée !
ATTENTION
Pendant le fonctionnement du S3000 le degré d’encrassement est mesuré en permanence. Il faut ensuite effectuer le réglage de compensation de la vitre frontale qui servira
de référence pour la mesure d’encrassement ultérieur (état = non encrassée).
Il faut effectuer le réglage de compensation de la vitre frontale exclusivement après un
changement de cette dernière !
La nouvelle vitre frontale doit être exempte de toute contamination au moment du
réglage de compensation. Le réglage de compensation de la vitre frontale doit être
effectuée avec une température de 10 à 30 °C !
10.3
Échange d’un module E/S
Mettre l’installation hors tension !
ATTENTION
Pendant l’échange d’un module E/S l’installation pourrait se mettre inopinément en
marche.
Pour tous les travaux à réaliser sur la machine ou le scrutateur laser de sécurité, il faut
mettre la machine hors tension.
En cas de défaut ou pour pouvoir modifier la fonctionnalité du S3000, il est possible
d’échanger le module E/S. Après une remise en service, la configuration enregistrée est
lue à partir du module de connexion (voir aussi la section 9.3, page 128).
Remarques
Tenir compte de ce que la configuration enregistrée doit correspondre aux caractéristiques de l’appareil utilisé.
On peut par exemple remplacer un S3000 Professional par un S3000 Expert, car le
nouvel appareil est rétrocompatible. Cependant on ne peut pas remplacer un S3000
Expert par un S3000 Professional car la compatibilité ascendante n’est pas garantie.
Si la compatibilité n’est pas garantie, l’afficheur à 7 segments indique
met en état de sécurité.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
. L’appareil se
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
133
Maintenance et entretien
Chapitre 10
Notice d’instructions
S3000
Compatibilité des modules E/S avec configurations en mode compatibilité
En raison du mode compatibilité, des particularités de la configuration avec compatibilité
enregistrée dans le module de connexion apparaissent. Tab. 32 à Tab. 36 indiquent les
correspondances possible entre têtes de mesures, modules E/S et configurations.
Tab. 32 : Compatibilité du
module E/S Standard
Mode compatibilité (configuration
Modules E/S
dans le module de connexion)
Compatible
Indication
Numéro de série
< 12210000
Activé
Numéro de série
< 12210000
Non activé
Numéro de série
> 12210000
Activé
Aucune
Numéro de série
> 12210000
Non activé
Aucune
Aucune
X
= Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion.
X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion.
Tab. 33 : Compatibilité du
module E/S Advanced
Modules E/S
Mode compatibilité (configuration
dans le module de connexion)
Compatible
Indication
Numéro de série
< 12210000
Activé
Numéro de série
< 12210000
Non activé
Numéro de série
> 12210000
Activé
Aucune
Numéro de série
> 12210000
Non activé
Aucune
Aucune
X
= Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion.
X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion.
Tab. 34 : Compatibilité du
module E/S Professional
Modules E/S
Mode compatibilité (configuration
dans le module de connexion)
Compatible
Indication
Numéro de série
< 12210000
Activé
Numéro de série
< 12210000
Non activé
Numéro de série
> 12210000
Activé
Aucune
Numéro de série
> 12210000
Non activé
Aucune
Aucune
X
= Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion.
X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion.
134
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Maintenance et entretien
Chapitre 10
S3000
Tab. 35 : Compatibilité du
module E/S Remote
Modules E/S
Mode compatibilité (configuration
dans le module de connexion)
Compatible
Indication
Numéro de série
< 11240000
Activé
Numéro de série
< 11240000
Non activé
Numéro de série
> 11240000
Activé
Aucune
Numéro de série
> 11240000
Non activé
Aucune
Aucune
X
= Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion.
X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion.
Tab. 36 : Compatibilité du
module E/S Expert
Mode compatibilité (configuration
Modules E/S
dans le module de connexion)
Compatible
Indication
Toutes les modules
Activé
Aucune
Toutes les modules
Non activé
Aucune
= Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion.
10.3.1
Remarque
Étapes d’échange du module E/S
Lorsqu’il est démonté, le module E/S ainsi que tous les composants électroniques sont
accessibles. Il faut protéger ces pièces des décharges électrostatiques, de la poussière et
de l’humidité.
Essayer autant que possible d’utiliser un tapis et un dessus de bureau antistatiques.
Au cours du travail sur le S3000 toucher de temps à autre à un endroit où il manque de
la peinture afin d’éviter l’accumulation de charges dans le corps.
Sortir les composants du S3000 de leur emballage antistatique au dernier moment,
juste avant le montage.
Observer que les dommages résultant de décharges électrostatiques ne sont pas
couverts par la garantie.
Remarques
Le module E/S ne peut être échangé que par un personnel qualifié et dans un environnement propre.
Monter le module d’E/S selon les instructions suivantes afin d’obtenir une protection
IP 65 de l’ensemble.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
135
Chapitre 10
Maintenance et entretien
Notice d’instructions
S3000
Échange du module d’E/S :
Retirer le module de connexion et déposer le S3000.
Placer le S3000 dans un endroit propre (bureau, salle de maintenance ou équivalent).
Nettoyer ensuite l’extérieur du S3000.
Cela permet d’éviter de faire pénétrer des corps étrangers une fois l’appareil ouvert.
Desserrer les vis de fixation du module E/S.
Tenir le module d’E/S dans une main par le renfoncement du connecteur de liaison au
module de connexion.
Tenir avec l’autre main le module d’E/S au niveau du relief d’aide au démontage sur la
partie inférieure de l’appareil.
Tirer sur le module d’E/S parallèlement au berceau de montage.
Éliminer les éventuelles particules ou poussières du plan de joint et de la surface
d’appui sur la vitre de la tête de mesure. Utiliser pour cela un produit de nettoyage ne
contenant aucune particule (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange»,
page 169).
Sortir le module d’E/S de son emballage, en évitant toute décharge électrostatique.
Vérifier une dernière fois la propreté des surfaces de contacts et le positionnement du
joint.
Mettre le module d’E/S en place dans le berceau parallèlement à la face arrière de la
tête de mesure. S’orienter en se basant sur les côtés environnants du berceau.
Faire glisser le module d’E/S le long de cette surface jusqu’à parvenir au connecteur de
liaison. Pousser le module E/S parallèlement à la face arrière de la tête de mesure en
évitant au maximum de le mettre en oblique. Le branchement du module d’E/S ne
requiert pas beaucoup de force.
Lorsque la face du module d’E/S est tout près de la face arrière de la tête de mesure
(distance env. 1 mm), serrer les vis en croix petite à petit jusqu’à un couple de
10 à 12 Nm.
Remise en service du S3000 :
Remonter le S3000 correctement (voir chapitre 5 «Montage», page 69).
Rebrancher le module de connexion du S3000.
– Si le module E/S a été échangé par un module identique, après la mise sous tension,
le S3000 lit la configuration enregistrée automatiquement dans le module de connexion (voir section 9.3 «Remise en service», page 128).
– Si le module E/S a été échangé avec un module E/S différent (par ex. Standard contre
Advanced), il est nécessaire de procéder à une première mise en service (voir section 9.1 «Première mise en service», page 124).
136
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Diagnostic
Chapitre 11
S3000
11
Diagnostic
Ce chapitre décrit le diagnostic et l’élimination des défauts du scrutateur laser de sécurité.
11.1
Comportement en cas de défaillance
Ne jamais travailler avec un système dont la sécurité pourrait être mise en doute !
ATTENTION
Mettre la machine, l’installation ou le chariot hors service si une défaillance ne peut pas
être identifiée ni éliminée avec certitude.
Réparation exclusivement par le personnel dûment autorisé !
Une réparation non-conforme de l’équipement de protection peut entraîner la perte de la
fonction de sécurité. Seul le fabricant ou le personnel qu’il aura dûment autorisé sont en
mesure d’effectuer des réparations.
11.2
Support de SICK
Si une défaillance survient et que les informations contenues dans ce chapitre ne permettent pas de l’éliminer, prendre contact avec l’agence la plus proche de SICK.
Noter ci-dessous le numéro de téléphone de l’agence SICK la plus proche afin de l’avoir
toujours à portée de main. Les numéros de téléphone sont indiqués au dos de cette notice
d’instructions.
Numéro de téléphone de l’agence SICK la plus proche
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
137
Diagnostic
Chapitre 11
Notice d’instructions
S3000
11.3
Signalisations de défauts et états des LED de
visualisation.
Cette section explique l’interprétation des défauts et des états signalées par les LED de
visualisation et la manière d’y remédier. Une description des indicateurs se trouve section 3.4 «Indicateurs», page 28, les connexions des sorties se trouvent section 6.1
«Raccordement système», page 99.
Tab. 37 : Signalisations de
défauts et états des LED de
visualisation
Indication
Niveau de sortie
Cause possible
Pour les OSSD
Objet dans le champ
de protection, sorties
OSSD désactivées.
Aucun défaut.
Pour les OSSD
Champ de protection
libre, sorties OSSD
activées
Aucun défaut.
Sur le port
23)
E/S universel
Objet dans le champ
24)
d’alarme
Aucun défaut.
OSSDs
Tension d’alimentation
faible ou absente
Sur le port
25)
E/S universel
24)
25)
138
Contrôler l’alimentation, la rétablir le
cas échéant.
Aucun défaut.
Sur le port
25)
E/S universel
23)
Action corrective
Pas de tension
d’alimentation
Contrôler l’alimentation, la rétablir le
cas échéant.
Si ce dernier est configuré comme sortie de champ d’alarme.
Avec le S3000 en mode champ triple, l’afficheur à 7 segments indique dans quel champ d’alarme se trouve
un objet.
Si ce dernier est configuré comme sortie pour le signal «Défaut/Alarme encrassement».
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Diagnostic
Chapitre 11
S3000
Indication
Niveau de sortie
Sur le port
25)
E/S universel
Sur le port
25)
E/S universel
Sur le port
25)
E/S universel
Cause possible
Action corrective
Vitre frontale encrassée, fonctionnement
non garanti
Nettoyer la vitre
frontale.
Vitre frontale encrassée, fonctionnement
encore garanti
Nettoyer la vitre
frontale.
Défaut système
Observer les signalisations des défauts
sur l’afficheur à
7 segments ou
effectuer un diagnostic au moyen du
logiciel CDS.
Couper l’alimentation du S3000
pendant au moins
2 Secondes puis la
remettre en service.
Sur le port
26)
E/S universel
Aucun changement
de niveau
26)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Réarmement
obligatoire
Actionner l’organe
de commande de
redémarrage ou de
réarmement.
La temporisation de
redémarrage est en
cours.
Aucune manipulation nécessaire
Si ce dernier est configuré comme sortie pour le signal «Réarmement obligatoire».
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
139
Diagnostic
Chapitre 11
Notice d’instructions
S3000
Tab. 38 : Signalisations de
défauts et états des LED de
visualisation en mode
compatibilité
Indication
Niveau de sortie
Cause possible
Action corrective
Pour les OSSD
Objet dans le champ
de protection, sorties
OSSD désactivées.
Aucun défaut.
Pour les OSSD
Champ de protection libre, sorties
OSSD activées
Aucun défaut.
Objet dans le champ
d’alarme
Aucun défaut.
Sur la sortie de champ
d’alarme
Pour les OSSD
Tension d’alimentation
faible ou absente
Contrôler l’alimentation, la rétablir le
cas échéant.
Aucun défaut.
Sur la sortie d’état
Sur la sortie d’état
Pas de tension
d’alimentation
Contrôler l’alimentation, la rétablir le
cas échéant.
Sur la sortie d’état
Vitre frontale encrassée, fonctionnement
non garanti
Nettoyer la vitre
frontale.
Sur la sortie d’état
Vitre frontale encrassée, fonctionnement
encore garanti
Nettoyer la vitre
frontale.
Défaut système
Observer les signalisations des défauts
sur l’afficheur à
7 segments ou
effectuer un diagnostic au moyen du
logiciel CDS.
1 Hz
Sur la sortie d’état
4 Hz
Couper l’alimentation du S3000
pendant au moins
2 secondes puis la
remettre en service.
Sur la sortie Res_Req
1 Hz
Aucun changement de
niveau
140
Réarmement
obligatoire
Actionner l’organe
de commande de
redémarrage ou de
réarmement.
La temporisation de
redémarrage est en
cours.
Aucune manipulation nécessaire
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Diagnostic
Chapitre 11
S3000
11.4
Signalisations des défauts et états avec l’afficheur
7 segments
Cette section explique l’interprétation des défauts et des états signalées par l’afficheur à
7 segments et la manière d’y remédier. Une description des positions et des icônes du
S3000 se trouve section 3.4 «Indicateurs», page 28.
État de fonctionnement lock-out
Avec certaines défaillances ou avec certaines configurations erronées, l’appareil peut se
verrouiller totalement ; c’est l’état de fonctionnement lock-out. Pour remettre l’appareil en
service, procéder comme suit :
Éliminer la cause du défaut selon Tab. 39.
Couper l’alimentation du S3000, attendre au minimum trois secondes et la remettre en
marche.
Ou :
Redémarrer le scrutateur laser de sécurité à l’aide du logiciel CDS.
Tab. 39 : Signalisations des
défauts et états avec
l’afficheur 7 segments
Indication
, , , ,
, , ,
Cause possible
Action corrective
Cycle d’initialisation – Aucun défaut
tous les segments sont
activés à tour de rôle.
Affichage des occultations du champ de protection et du contour en mode champ
double
Objet dans le champ
de protection
ou
Contour environnant
27)
modifié
Objet dans le champ
de protection
simultané
Aucun défaut. L’affichage de l’état facilite le
contrôle du système dans l’utilisation de
champs de protection simultanés ou dans une
liaison EFI (comme la norme l’exige, si les
OSSD de l’esclave ne sont pas utilisées, une
intrusion dans le champ de protection n’est
pas signalée par la LED de visualisation rouge
au niveau de l’esclave).
ou
Contour environnant
modifié
27)
Affichage des occultations du champ de protection et du contour en mode champ de
protection double
Objet dans le premier
champ de protection
du jeu de champs
Aucun défaut
ou
Contour environnant
modifié
27)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
27)
Si la fonction contour comme référence est configurée.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
141
Chapitre 11
Diagnostic
Notice d’instructions
S3000
Indication
Cause possible
Action corrective
Objet dans le second
champ de protection
du jeu de champs
Aucun défaut
ou
Contour environnant
modifié
27)
Objet dans le premier
champ de protection
du jeu de champs
simultanés
Aucun défaut
ou
Contour environnant
modifié
27)
Objet dans le second
champ de protection
du jeu de champs
simultanés
Aucun défaut
ou
Contour environnant
modifié
27)
Affichage des occultations du champ de protection et d’alarme en mode champ triple
Objet dans le champ
de protection
Aucun défaut
Objet dans le champ
d’alarme 1
Aucun défaut
Objet dans le champ
d’alarme 2
Aucun défaut
Affichages communs à tous les modes de champ
Initialisation de
l’appareil
ou
Attente d’initialisation
d’un second appareil
raccordé par
l’interface EFI
L’affichage s’efface automatiquement
lorsque le S3000 est initialisé ou que la
liaison au second appareil est établie.
Si l’affichage
ne s’efface pas :
Vérifiez si l’appareil associé est en état de
fonctionner.
Vérifiez le câblage.
S’il n’y a pas d’appareil associé :
Vérifiez la configuration du système à l’aide
du CDS. Transférer la configuration corrigée
à nouveau dans le S3000.
142
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Diagnostic
Chapitre 11
S3000
Indication
Cause possible
Attente de signaux
d’entrée adéquats
Action corrective
L’affichage s’efface automatiquement
quand se présente un signal d’entrée
correspondant à l’évaluation (1 parmi n ou
opposé) configurée.
Si l’affichage
ne s’efface pas :
Vérifiez le câblage.
Contrôler la validité de la séquence des
signaux de commande.
Si les plages de vitesse sont utilisées pour la
commutation de scénarios d’alerte, contrôler si l’information d’état EFI Vitesse valable
est bien retransféré (voir Tab. 43 page 164).
Vérifiez la configuration du système à l’aide
du CDS. Transférer la configuration corrigée
à nouveau dans le S3000.
En attente de
configuration ou
configuration non
terminée
L’affichage s’efface automatiquement lorsque le transfert de la configuration a réussi.
Si l’affichage
ne s’efface pas :
Vérifiez la configuration du système à l’aide
du CDS. Transférer la configuration corrigée
à nouveau dans le S3000.
Contrôler si la configuration enregistrée
dans le module de connexion est compatible
avec le S3000 (voir 10.3 page 133).
ou
Attente du
redémarrage de
l’appareil
Couper l’alimentation du S3000 pendant au
moins 2 Secondes puis la remettre en
service.
Défaut du contrôle des
contacteurs commandés (EDM)
Contrôler si les contacteurs fonctionnent
correctement ou s’il n’y a pas une erreur de
câblage et, le cas échéant, éliminer le
défaut.
En outre avec l’affichage
: couper
l’alimentation de l’appareil, attendre au
minimum trois secondes et la remettre en
marche.
Défaut du réarmement
manuel pour
redémarrage ou
réarmement
Contrôler le fonctionnement du dispositif de
réarmement manuel. Le poussoir est probablement défectueux ou actionné continuellement.
Contrôler le câblage du réarmement manuel
(court-circuit au 24 V).
Dépassement de la
tolérance de vitesse :
la différence des
vitesses mesurées par
les codeurs incrémentaux est trop élevée.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Vérifiez les décodeurs incrémentaux.
Vérifiez la configuration des décodeurs
increméntaux à l’aide du CDS.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
143
Chapitre 11
Diagnostic
Notice d’instructions
S3000
Indication
Cause possible
Action corrective
Les décodeurs incrémentaux envoient des
signaux indiquant des
directions différentes.
Contrôler de câblage des entrées des
codeurs incrémentaux, par ex. erreur de
brochage.
Dépassement de la
fréquence maximale
sur l’entrée INC1
Vérifiez les décodeurs incrémentaux.
Vérifiez la configuration des décodeurs
increméntaux à l’aide du CDS.
Vérifier si la vitesse maximale permise du
chariot n’a pas été dépassée !
Dépassement de la
fréquence maximale
sur l’entrée INC2
Vérifiez les décodeurs incrémentaux.
ou
Vérifier si la vitesse maximale permise du
chariot n’a pas été dépassée !
La surveillance des
limites de vitesse a
signalé un
dépassement.
Tête de mesure
défectueuse
Défaut module E/S
Défaut mémoire de
configuration dans le
module de connexion
Vérifiez la configuration des décodeurs
increméntaux à l’aide du CDS.
Contrôler la vitesse limite configurée pour
chacun des scénarios d’alerte.
Couper l’alimentation du S3000 pendant au
moins 2 secondes puis la remettre en
service.
Si l’affichage ne s’efface pas :
Envoyer la tête de mesure, le module E/S ou
le module de connexion en réparation chez
le fabricant.
Un second appareil
connecté via l’interface EFI est perturbé.
Contrôler l’appareil raccordé ainsi que la
liaison à cet appareil.
Courant excessif sur la
sortie OSSD1
Contrôler l’élément de commutation
raccordé (contacteur, relais). La remplacer
le cas échéant.
Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V
dans le câblage.
Court-circuit au 24 V
de la sortie OSSD1
Rechercher un éventuel court-circuit au 24 V
dans le câblage.
Court-circuit au 0 V de
la sortie OSSD1
Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V
dans le câblage.
Courant excessif sur la
sortie OSSD2
Contrôler l’élément de commutation
raccordé (contacteur, relais). La remplacer
le cas échéant.
Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V
dans le câblage.
!
144
Court-circuit au 24 V
de la sortie OSSD2
Rechercher un éventuel court-circuit au 24 V
dans le câblage.
Court-circuit au 0 V de
la sortie OSSD2
Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V
dans le câblage.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Diagnostic
Chapitre 11
S3000
Indication
"
Cause possible
Action corrective
Court-circuit entre les
raccordements OSSD1
et OSSD2
Vérifier le câblage et éliminer l’erreur.
Erreur générale de
câblage OSSD
Contrôler le câblage complet des sorties
OSSD.
Adressage de l’appareil comme esclave
Aucun défaut. Ce caractère s’affiche pendant
env. 2 sec à l’allumage d’un appareil esclave.
Adressage de l’appareil comme maître
Aucun défaut. Ce caractère s’affiche pendant
env. 2 sec à l’allumage d’un appareil maître.
Le S3000 ne reçoit
aucune mesure
pendant une plage
correspondant au
minimum à 90° (plage
de mesure 49 m
max.), il ne détecte par
conséquent aucun
obstacle comme les
murs de la pièce.
En ce qui concerne le fonctionnement du
scrutateur laser de sécurité, s’assurer que
ce dernier reçoit toujours des mesures à
l’intérieur d’une plage de 90° pouvant être
décalée librement dans la plage de
balayage.
Appareil aveuglé
Vérifier si le S3000 n’est pas aveuglé par
une source externe de lumière, par ex. par
un projecteur, une source infrarouge, lampe
stroboscopique, le soleil etc.
Le cas échéant monter de nouveau
l’appareil.
Défaut de température. En fonctionnement, la température
du S3000 a dépassé
la plage autorisée.
Vérifier les conditions ambiantes de
fonctionnement du S3000.
Configuration illicite du
contrôle des contacteurs commandés
Vérifier si le contrôle des contacteurs
commandés est raccordé du côté de la
machine.
Il est possible que
l’appareil maître soit
configuré comme
esclave à l’instar de
l’appareil esclave.
Débrancher le cavalier de l’appareil maître
(voir section 6.1.1, page 100).
Contrôler l’appareil raccordé ainsi que la
liaison à cet appareil.
Un appareil connecté
par interface EFI est
défectueux ou la
liaison à cet appareil
est défectueuse ou
perturbée.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
145
Chapitre 11
Diagnostic
Notice d’instructions
S3000
Indication
Cause possible
Court-circuit détecté
entre l’entrée de
réarmement et une
entrée ou une sortie
ou l’impulsion de
réarmement n’est pas
conforme aux
caractéristiques
exigées.
Signal d’entrée pour
un scénario d’alerte
non défini
#
Commutation des
scénarios d’alerte
dans un ordre erroné
#
#
Défaut de pilotage des
entrées
#
Court-circuit sur
entrées de commande
A1/2 ou défaut de
pilotage de A1/2 via
EFI
#
!
Court-circuit sur
entrées de commande
C1/2 ou défaut de
pilotage de C1/2 via
EFI
#
#
"
Vérifier l’absence de court-circuit interne
dans le câblage.
Ou :
Contrôler la conformité aux exigences de
l’impulsion de réarmement (voir Fig. 96
page 149).
Contrôler le parcours du chariot.
Ou :
Contrôler le déroulement du fonctionnement
de la machine ou de l’installation protégée.
Vérifier le cas échéant la configuration des
scénarios d’alerte à l’aide du CDS.
Contrôler les circuits de commande des
entrées TOR.
Contrôler le câblage des entrées de
commande tout ou rien et/ou le câblage des
appareils connectés via EFI.
Court-circuit sur
entrées de commande
D1/2 ou défaut de
pilotage de D1/2 via
EFI
Défaut de pilotage de
E1/2 via EFI
#
$
146
Court-circuit sur
entrées de commande
B1/2 ou défaut de
pilotage de B1/2 via
EFI
Action corrective
Mode parc/stand-by
(voir section 4.10.7,
page 67) ; les OSSD
sont désactivées ; le
laser est déclenché.
Aucun défaut. En basculant sur un autre
scénario d’alerte ou en réinitialisant le bit de
stand-by, le système est de nouveau prêt à
fonctionner.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Diagnostic
Chapitre 11
S3000
Indication
Cause possible
Un appareil connecté
via l’interface EFI
signale un défaut.
Compensation de la
vitre frontale avant
activée
%
&
&
Action corrective
Effectuer le diagnostic des défauts de
l’appareil connecté avec le S3000.
Aucun défaut
…
Encrassement sur les
voies 1 à 6 de mesure
de l’encrassement
Nettoyer la vitre frontale.
"
La vitre frontale n’est
pas montée, ou
aveuglement de la
mesure
d’encrassement
Mettre la nouvelle vitre frontale en place
(terminer en effectuant un réglage de
compensation).
Au moment de l’apparition du défaut, la vitre
frontale était bien présente :
Vérifier si le S3000 n’est pas aveuglé par
une source externe de lumière, par ex. par
un projecteur, une source infrarouge, lampe
stroboscopique, le soleil etc.
Données de traçabilité
incorrectes ou échec
de la compensation de
la vitre frontale avant
Effectuer le réglage de compensation de
vitre frontale ou le cas échéant, échanger le
S3000.
'
Défaut interne du
S3000
Échanger le S3000.
'
Défaut interne dans le
module E/S
Remplacer le module E/S.
'
Combinaison
module E/S/tête de
mesure incompatibles
Contrôler si le bon module E/S est utilisé, en
changer le cas échéant.
&
et
&
Remarque
En cas de difficultés à faire disparaître ce défaut, contacter le service d’assistance de
SICK. Dans cette perspective, conserver à portée de main une impression des résultats du
diagnostic.
11.5
Diagnostic étendu
Le logiciel CDS (Configuration & Diagnostic Software) livré avec l’appareil permet des
diagnostics étendus. Ils permettent de mieux cerner l’origine d’un problème impliquant
des défauts peu clairs ou intermittents et/ou une perte de disponibilité. Des informations
détaillées se trouvent …
dans l’aide en ligne du CDS (Configuration & Diagnostic Software) ;
dans le manuel d’utilisation du CDS.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
147
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
Notice d’instructions
S3000
Caractéristiques techniques
Fig. 93 : Courbe de la portée
avec tête de mesure
Short Range
12.1
Courbes caractéristiques
12.1.1
Portée
Réémission [%]
12
Réflecteurs >2000%
Films réfléchissants
>300 %
500
200
Plâtre blanc
Papier machine
100
50
Carton gris
20
10
5
Peinture noir mat
2
Chaussures de
cuir noir
1
0,1
0,2
0,5
1
2
5
10
20
Fig. 94 : Courbe de la portée
avec tête de mesure
Medium Range
Réémission [%]
Champ de protection
Champ d’alarme
50
Portée [m]
Réflecteurs >2000%
Films réfléchissants
>300 %
500
200
Plâtre blanc
Papier machine
100
50
Carton gris
20
10
5
Peinture noir mat
2
Chaussures de
cuir noir
1
0,1
0,2
0,5
1
2
5
10
20
Champ de protection
Champ d’alarme
148
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
50
Portée [m]
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
Fig. 95 : Courbe de la portée
avec tête de mesure
Long Range
Réémission [%]
S3000
Réflecteurs >2000%
Films réfléchissants
>300 %
500
200
Plâtre blanc
Papier machine
100
50
20
Carton gris
10
5
Peinture noir mat
2
Chaussures de
cuir noir
1
0,1 0,2
0,5
1
2
5
10
Champ de protection
Champ d’alarme
12.1.2
20
50
Portée [m]
Impulsion de réarmement
Si l’impulsion de réarmement est envoyée sur l’entrée «Réarmement» par ex. d’un API
(APS), elle doit avoir une largeur bien indéterminée.
Fig. 96 : Caractéristiques
exigées pour les impulsions
de réarmement
U [V]
24
20
V 500 ms
10
0
t [ms]
On se souviendra qu’il ne s’agit pas d’impulsions à une fréquence de 1 Hz ou 4 Hz, car on
pourrait les confondre avec les signaux des sorties d’état «Vitre frontale encrassée» ou
«Défaut système». Une telle interférence conduit à un défaut du scrutateur laser de sécurité.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
149
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
Notice d’instructions
S3000
12.2
Temps de réponse des OSSD
Le temps de réponse total de l’application dépend des éléments suivants …
du temps de réponse de base pour chaque résolution et la portée maximale du champ
de protection ;
du nombre de balayages choisi ;
des OSSD utilisées.
Calcul du temps de réponse total TS :
TS
= tB + TMFA + TEFI
Avec …
tB
= Temps de réponse de base (60 ms ou 120 ms)
TMFA = Marge complémentaire en raison du nombre de balayages > 2
TEFI = Marge complémentaire pour l’utilisation d’OSSD externes via EFI
Nombre de balayages
Avec le S3000 le nombre de balayages est toujours au moins égal à 2. Si le nombre de
balayages est supérieur ou égal à 3 il faut ajouter une marge supplémentaire au temps de
réponse de base. Chaque marge supplémentaire dépend du temps de réponse de base et
du nombre de balayages.
Tab. 40 : Marges
complémentaires pour le
nombre de balayages
Marge complémentaire avec
Marge complémentaire avec
Nombre de balayages
un temps de réponse de base
de 60 ms
un temps de réponse de base
de 120 ms
3 fois
30 ms
60 ms
4 fois
60 ms
120 ms
5 fois
90 ms
180 ms
6 fois
120 ms
240 ms
7 fois
150 ms
300 ms
8 fois
180 ms
360 ms
9 fois
210 ms
420 ms
10 fois
240 ms
480 ms
11 fois
270 ms
540 ms
12 fois
300 ms
600 ms
13 fois
330 ms
660 ms
14 fois
360 ms
720 ms
15 fois
390 ms
780 ms
16 fois
420 ms
840 ms
OSSD externes
Remarque
150
Lors de l’utilisation des OSSD d’un autre appareil comme sorties de sécurité TOR externes
via l’interface EFI (par exemple avec 2 S3000 reliés entre eux), le temps de réponse augmente à chaque fois d’environ 20 ms.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
12.3
Chronogramme des sorties OSSD
Le S3000 teste les sorties OSSD immédiatement après leur mise en marche puis à intervalles réguliers. Pour ce faire, le S3000 désactive les deux OSSD brièvement (pendant
300 µs) et vérifie que les deux voies ne présentent pas de potentiel pendant ce laps de
temps.
Remarque
Il faut s’assurer que l’électronique d’entrée de la machine ou de l’installation ne réagit pas
à ces impulsions de test et par conséquent ne s’arrête pas.
Fig. 97 : Chronogramme des
impulsions de test des OSSD
0,5 × temps de réponse
de base
120 ms/
240 ms
120 ms/
240 ms
120 ms/
240ms
OSSD1
t
OSSD2
t
Env.
5 ms/
15 ms
28)
Env. 5 ou 15 ms après la mise en marche des sorties OSSD, le S3000 effectue le premier test de tension et puis un second test de tension après un délai égal à la moitié du
temps de réponse de base.
Ensuite, après un nouveau délai de la moitié du temps de réponse de base du S3000, un
28)
test de coupure est effectué , suivi 120 ou 240 ms plus tard par un nouveau test de
28)
tension . Ensuite, à intervalles réguliers de 120 ms ou 240 ms , le S3000 exécute
alternativement un test de coupure et un test de tension. Fig. 98, Fig. 99 et Fig. 100
montrent la durée d’impulsion de chacun des tests.
28)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Avec une résolution angulaire de 0,5° ou 0,25°.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
151
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
Notice d’instructions
S3000
Fig. 98 : Test de tension
consécutif à la mise en
marche des sorties OSSD
Env. 650 µs
OSSD1
<300 µs
<300 µs
OSSD2
Fig. 99 : Test de coupure
Env. 650 µs
OSSD1
<300 µs
<300 µs
OSSD2
Fig. 100 : Test de tension
OSSD1
<300 µs
OSSD2
152
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
12.4
Fiche de spécifications
Tab. 41 : Fiche de
spécifications S3000
Minimum
Typique
Maximum
Caractéristiques générales
Type 3 (CEI 61 496]1)
Type
Niveau d’intégrité de la sécurité
Limite d’exigence SIL
29)
29)
Catégorie 3 (EN ISO 13 849]1)
Performance Level
PL d (EN ISO 13 849]1)
8 × 10
–8
20 ans (EN ISO 13 849)
Classe du laser
Laser de classe 1
(selon CEI 60 825]1 ainsi que CDRH 21
CFR 1040.10 et 1040.11 ; à l’exception de différences selon Laser Notice
No. 50, 24.06.2007)
Indice de protection
IP 65 (EN 60 529)
Classe de protection
II (EN 50 178)
Gamme de température de service
–10 °C
+50 °C
Gamme de température de stockage
–25 °C
–25 °C
+50 °C
+70 °C
(j24 h)
Humidité (compte tenu de la gamme de
température de service)
CEI 61 496]1, section 5.1.2 et 5.4.2,
ainsi que
CEI 61 496]3, section 5.4.2
Vibrations
CEI 61 496]1, section 5.1.2 et 5.4.4.1,
ainsi que
CEI 61 496]3, section 5.4.4.2
29)
30)
30)
Plage de fréquence
10 Hz
Amplitude
0,35 mm ou 5 g
Immunité aux chocs
Sujet à modification sans préavis
SILCL2 (EN 62 061)
Catégorie
PFHd (Tamb = 25 °C)
(probabilité de défaillance dangereuse par
heure)
TM (durée d’utilisation)
8009940/YY95/2016-02-10
SIL2 (CEI 61 508)
150 Hz
CEI 61 496]1 ainsi que CEI 61 496]3
Choc isolé
15 g, 11 ms (EN 60 068]2]27)
Chocs répétitifs
10 g, 16 ms
Pour obtenir des informations détaillées sur la conception de sécurité de la machine/installation, prendre
contact avec l’agence SICK la plus proche.
Très basse tension de sécurité TBTS/TBTP.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
153
Chapitre 12
Caractéristiques techniques
Notice d’instructions
S3000
Minimum
Émetteur
Typique
Maximum
Diode laser à impulsions
Longueur d’onde
880 nm
Divergence du faisceau collimaté
905 nm
935 nm
2,5 mrad
Durée d’impulsion
3,1 ns
Puissance de sortie moyenne
562 µW
Diamètre du spot au niveau de la vitre
frontale
12 mm
Diamètre du spot à 4,0 m de portée
23 mm
Diamètre du spot à 5,5 m de portée
27 mm
Diamètre du spot à 7,0 m de portée
32 mm
Boîtier
Material
Aluminium injecté
Couleur
RAL 1021 (jaune)
Vitre frontale
Material
Polycarbonate
Surface
Revêtement anti-rayures côté extérieur
Module de connexion
Dimensions S3000
Protégé contre les décharges
électrostatiques
31)
Hauteur
185 mm
Largeur
155 mm
Profondeur
160 mm
Poids total
3,3 kg
Caractéristiques de fonctionnement
Résolution
30, 40, 50, 70, 150 mm
Champ de protection de la tête de mesure
32)
avec 4,0 m de portée avec un temps de
réponse de 120 ms
31)
32)
154
Avec une résolution de 30 mm
2,80 m
Avec une résolution de 40 mm
3,80 m
Avec une résolution de 50 mm
4,00 m
Avec une résolution de 70 mm
4,00 m
Avec une résolution de 150 mm
4,00 m
Sans le dégagement nécessaire pour le branchement du module de connexion.
Distance radiale séparant du scrutateur laser de sécurité.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
Minimum
Typique
Maximum
Champ de protection de la tête de mesure
avec 4,0 m de portée et 60 ms de temps de
réponse
Avec une résolution de 30 mm
1,90 m
Avec une résolution de 40 mm
2,60 m
Avec une résolution de 50 mm
3,30 m
Avec une résolution de 70 mm
4,00 m
Avec une résolution de 150 mm
4,00 m
Champ de protection de la tête de mesure
avec 5,5 m de portée et 120 ms de temps de
réponse
Avec une résolution de 30 mm
2,80 m
Avec une résolution de 40 mm
3,80 m
Avec une résolution de 50 mm
4,80 m
Avec une résolution de 70 mm
5,50 m
Avec une résolution de 150 mm
5,50 m
Champ de protection de la tête de mesure
avec 5,5 m de portée et 60 ms de temps de
réponse
Avec une résolution de 30 mm
1,90 m
Avec une résolution de 40 mm
2,60 m
Avec une résolution de 50 mm
3,30 m
Avec une résolution de 70 mm
4,70 m
Avec une résolution de 150 mm
5,50 m
Champ de protection de la tête de mesure
avec 7 m de portée et 120 ms de temps de
réponse
Avec une résolution de 30 mm
2,80 m
Avec une résolution de 40 mm
3,80 m
Avec une résolution de 50 mm
4,80 m
Avec une résolution de 70 mm
7,00 m
Avec une résolution de 150 mm
7,00 m
Champ de protection de la tête de mesure
avec 7 m de portée et 60 ms de temps de
réponse
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Avec une résolution de 30 mm
1,90 m
Avec une résolution de 40 mm
2,60 m
Avec une résolution de 50 mm
3,30 m
Avec une résolution de 70 mm
4,70 m
Avec une résolution de 150 mm
7,00 m
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
155
Chapitre 12
Caractéristiques techniques
Notice d’instructions
S3000
Minimum
Typique
Maximum
Angle de balayage
190°
(de –5° à
+185°)
Réémission
1,8 %
Plusieurs
1000 % (réflecteurs)
Résolution angulaire
0,5°
0,25°
Marge de sécurité de champ de protection
dans le cas général
100 mm
Marge complémentaire avec réflecteurs sur
plan de scrutation à une distance < 1 m des
contours extérieurs du champ de protection
200 mm
Erreur de mesure avec mesures jusqu’à 5,5 m
et 1,8 % réémission
Erreur systématique
±5 mm
Erreur statistique, erreur systématique
incluse
Pour 1
±24 mm
Pour 2
±43 mm
Pour 3
±62 mm
Pour 4
±80 mm
Pour 5
±99 mm
Planéité du plan de scrutation à 5,5 m
±70 mm
Planéité du plan de scrutation à 7 m
±88 mm
Distance de l’axe du miroir tournant (origine
des axes X et Y) à l’arrière de l’appareil
93 mm
Distance entre le point milieu du plan de
scrutation et la face inférieure du boîtier
63 mm
Portée du champ d’alarme (radiale)
Env. 20 m
Portée de mesure
33)
49 m
49 m
Nombre de balayages (configurable par
le CDS)
2
Retard à la mise sous tension
16
9s
Redémarrage après (configurable)
2s
20 s
60 s
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation (TBTS)
Ondulation résiduelle tolérée
33)
34)
35)
36)
156
34)35)
16,8 V
36)
24 V
28,8 V
±5 %
Avec objets à 20 % de réémission.
Utilisation seulement dans un réseau protégé contre les courts-circuits avec 8 A max.
Pour être conforme aux exigences des normes produit applicables (par ex. CEI 61 496-1), l’alimentation en
tension externe des appareils doit pouvoir supporter entre autres une coupure du secteur de 20 ms. Les
alimentations conformes à la norme EN 60 204]1 répondent à ces exigences. Des alimentations conformes
sont disponibles chez SICK en tant qu’accessoires.
Le niveau absolu de la tension d’alimentation ne peut descendre au-dessous de la tension minimale
spécifiée.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
Minimum
Courant de démarrage
Typique
37)
Maximum
2A
Courant de service sans charge de sortie
38)
0,6 A
0,8 A
Courant de service sous charge max. sans la
charge occasionnée par les décodeurs
38)
incrémentaux
2,2 A
2,3 A
Courant de service sous charge max., avec
charge max. autorisée occasionnée par les
38)
décodeurs incrémentaux
2,4 A
2,6 A
Consommation sans puissance de sortie
38)
14 W
19 W
Consommation sous charge maximale de
sortie, sans la charge occasionnée par les
38)
décodeurs incrémentaux
53 W
55 W
Consommation sous charge maximale de
sortie, avec charge max. autorisée
occasionnée par les décodeurs
38)
incrémentaux
58 W
62 W
Consommation en mode stand-by ou parc
sans charge de sortie
14 W
19 W
Raccordement électrique
Boîtier enfichable avec bornier à vis
Caractéristiques techniques bornier à vis
Section, fil rigide
Section, fil souple multibrins
39)
American Wire Gauge (AWG)
0,14 mm²
1,5 mm²
0,14 mm²
1,0 mm²
26
16
Longueur de dénudage des fils
Couple de serrage des vis
5 mm
0,22 Nm
0,25 Nm
Longueur de câble avec une alimentation
secteur à ±10 %
Section des conducteurs 1 mm²
50 m
Section des conducteurs 0,5 mm²
25 m
Section des conducteurs 0,25 mm²
12 m
Longueur de câble avec une alimentation
secteur à ±5 %
Section des conducteurs 1 mm²
60 m
Section des conducteurs 0,5 mm²
30 m
Section des conducteurs 0,25 mm²
15 m
Longueur de câble avec une alimentation
secteur à ±1 %
37)
38)
39)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Section des conducteurs 1 mm²
70 m
Section des conducteurs 0,5 mm²
35 m
Section des conducteurs 0,25 mm²
17 m
Il n’est pas tenu compte du courant de charge des condensateurs des entrées.
Pour une tension d’alimentation type de 24 V.
Cosses non obligatoires.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
157
Chapitre 12
Caractéristiques techniques
Notice d’instructions
S3000
Minimum
Typique
Maximum
Entrée de commande de redémarrage ou de
réarmement
Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH)
2 kq
Tension à l’état haut (HIGH)
11 V
24 V
28,8 V
Tension à l’état bas (LOW)
–3 V
0V
5V
Capacité d’entrée
15 nF
Courant statique d’entrée
6 mA
Durée d’actionnement du réarmement
manuel
120 ms
15 mA
Entrée EDM
Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH)
2 kq
Tension à l’état haut (HIGH)
11 V
24 V
28,8 V
Tension à l’état bas (LOW)
–3 V
0V
5V
Capacité d’entrée
Courant statique d’entrée
15 nF
6 mA
15 mA
300 ms
Temps de réponse EDM après l’activation
des OSSD
Entrées statiques de commande
Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH)
2 kq
Tension à l’état haut (HIGH)
11 V
24 V
28,8 V
Tension à l’état bas (LOW)
–3 V
0V
5V
Capacité d’entrée
15 nF
Courant statique d’entrée
6 mA
15 mA
Fréquence d’entrée (fréquence de
répétition, max. ou fréquence)
1/tUFVz + demi temps de réponse de
base
(tUFVz = Réglage de l’avance du point de
commutation)
Entrées dynamiques de commande
Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH)
2 kq
Tension à l’état haut (HIGH)
11 V
24 V
28,8 V
Tension à l’état bas (LOW)
–3 V
0V
5V
Capacité d’entrée
Courant statique d’entrée
1 nF
6 mA
Rapport cyclique (Ti/T)
15 mA
0,5
Fréquence d’entrée
100 kHz
Alimentation des décodeurs incrémentaux
24 V Sortie d’alimentation HIGH
UV – 3 V
Charge admissible (courant)
158
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
UV
50 mA
100 mA
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
Minimum
Typique
Maximum
OSSDs
Paire de sorties TOR
2 PNP à semi-conducteurs, protégées
40)
contre les courts-circuits , avec
surveillance des courts-circuits internes
État de sécurité en cas de défaillance
L’une au moins des OSSD est
désactivée.
Tension de commutation à l’état haut (HIGH) UV – 2,7 V
sous 500 mA
UV
Tension de commutation à l’état bas (LOW)
0V
0V
3,5 V
Pouvoir de commutation, source
6 mA
0,2 A
0,5 A
Courant de fuite
41)
Inductance de charge
250 µA
42)
2,2 H
Charge capacitive
2,2 µF
sous 50 q
Fréquence de répétition (sans commutation
ni surveillance simultanée)
Impédance de ligne permise
43)
2,5 q
44)
40)
41)
42)
43)
44)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Dépend de l’inductance de charge
Largeur des impulsions de test
230 µs
Fréquence de test
avec une résolution angulaire de 0,5°.
avec une résolution angulaire de 0,25°.
120 ms
240 ms
Retard à la mise sous tension des OSSD de
rouge/vert
120 ms
Décalage de temps en enclenchant les
OSSD entre OSSD2 et OSSD1
1,3 ms
300 µs
2 ms
Valable pour les tensions comprises entre UV et 0 V.
En cas de défaut (coupure de la ligne 0 V) seul le courant fuite passe par la liaison OSSD. L’organe de
commande connecté doit considérer cet état comme un état bas (LOW). Un automate programmable à
tolérance de panne (APS) doit être capable de reconnaître cet état.
Pour une fréquence de commutation faible, la charge inductive maximale permise est plus élevée.
La résistance ohmique individuelle de chaque fil doit également être limitée de sorte qu’un court-circuit entre
les sorties soit reconnu. (Observer aussi la norme EN 60 204]1.)
Les sorties sont testées de manière cyclique à l’état actif (bref passage à l’état bas (LOW)). Lors du choix de
l’élément de commutation piloté, il faut s’assurer que les impulsions de test ne peuvent entraîner la commutation de cet élément.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
159
Chapitre 12
Caractéristiques techniques
Notice d’instructions
S3000
Minimum
Typique
Maximum
UNI]I/O1, 2 et 3
Tension de commutation à l’état haut (HIGH) UV – 3,3 V
sous 200 mA
Pouvoir de commutation, source
Limitation de courant (après 5 ms à 25 °C)
UV
100 mA
600 mA
200 mA
920 mA
Délai de mise en marche
1,4 ms
2 ms
Délai de mise à l’arrêt
0,7 ms
2 ms
Temps de réponse de la sortie de champ
d’alarme ou UNI]I/O1, 2 et 3 pour la configuration ou comme sortie de champ d’alarme
Correspond au temps de réponse
résultant du supplément occasionné
par les OSSD
Marge complémentaire avec une résolution
angulaire de 0,25°
50 ms
Marge complémentaire avec une résolution
angulaire de 0,5°
25 ms
Décodeurs incrémentaux à sortie numérique
Type
Décodeurs bivoies avec décalage de
phase de 90°
Indice de protection
IP 54
Tension d’alimentation
Sorties du décodeur incrémental
nécessaires
24 V
Complémentaires (push/pull)
Fréquence d’impulsions
Nombre d’impulsions par cm
100 kHz
50
1000
Longueur de câble (blindé)
10 m
Interface de configuration et de diagnostic
Protocole de communication
RS]232 (propriétaire)
Vitesse de transmission
9600 Baud
19 200 Baud
38 400 Baud
15 m
Longueur de câble à 9600 bauds et câbles
de 0,25 mm²
160
Découplage galvanique
Non
Sortie TxD à l’état haut (HIGH)
5V
15 V
Sortie TxD à l’état bas (LOW)
–15 V
–5 V
Plage de tension RxD
–15 V
15 V
Seuil de commutation RxD à l’état bas
(LOW)
–15 V
0,4 V
Seuil de commutation RxD à l’état haut
(HIGH)
2,4 V
15 V
Courant de court-circuit sur TxD
–60 mA
60 mA
Niveau de tension maxi. sur RxD
–15 V
15 V
Niveau de tension maxi. sur TxD
–11 V
11 V
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
Minimum
Typique
Maximum
Interface de données
Protocole de communication
RS]422 (propriétaire)
Vitesse de transmission (sélectionnable)
9600 Baud
19 200 Baud
38 400 Baud
125 kBaud
250 kBaud
500 kBaud
Longueur de câble à 500 kbauds et câbles
de 0,25 mm²
100 m
Découplage galvanique
Oui
Tension de sortie differentielle à l’émetteur
(entre TxD+ et TxD–) avec charge de 50 q
±2 V
Tension d’entrée differentielle à la réception
(entre RxD+ et RxD–)
±0,2 V
Courant de court-circuit sur TxD+, TxD–
–250 mA
250 mA
Niveau de tension maxi. sur TxD+, TxD–
–29 V
29 V
Niveau de tension maxi. sur RxD+, RxD–
–29 V
29 V
Résistance de terminaison
115 q
Type de câble à raccorder
Paires torsadées blindées (cuivre)
Tolérance aux ondulations résiduelles de la
liaison à raccorder
80 q
Section des conducteurs de la liaison à
raccorder
0,25 mm²
±5 V
120 q
100 q
125 q
115 q
0,6 mm²
EFI – communication de sécurité entre
appareils SICK
50 m
Longueur de câble à 500 kbauds et câbles
de 1 × 2 × 0,22 mm²
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Découplage galvanique
Oui
Type de câble à raccorder
Paires torsadées blindées (cuivre),
diamètre de câble 6,8 mm
Section des conducteurs de la liaison à
raccorder
1 × 2 × 0,22 mm²
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
161
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
Notice d’instructions
S3000
12.5
Informations d’état EFI et instructions de commande
Lorsque des appareils sont interconnectés par EFI, des informations d’état et des instructions de commandes sont échangées par cette liaison EFI. Tab. 42 et Tab. 43 présentent
les informations d’état et les instructions de commande valables pour le S3000.
Les données entre crochets correspondent à la dénomination dans les logiciels CDS ou
Flexi Soft Designer.
Remarques
Si les appareils fonctionnent en mode compatibilité, il y a certaines limitations sur les
informations d’état EFI et les commandes utilisables.
Tab. 42 : Informations d’état
du S3000 (données venant
du S3000)
Information d’état
OSSD activé [OSSD]
Interprétation/effet
1 logique, si l’OSSD interne du S3000 est en
état ACTIF (vert)
0 logique, si l’OSSD du S3000 est en état
INACTIF (rouge)
Bit du champ d’alarme [CA LED]
1 logique, si le champ d’alarme 1 et le le champ
d’alarme 2 du S3000 sont libres ou non utilisés
Encrassement [Weak]
1 logique, en cas de vitre frontale encrassée
Réarmement obligatoire [Res. Req]
1 logique, en cas de réarmement obligatoire
Poussoir de réarmement actionné
[Res. Pressed]
1 logique, si le poussoir de réarmement du
S3000 est actionné
Défaut E/S [I/O Error]
0 logique, si le S3000 ne signale aucun défaut
1 logique, si le S3000 signale un défaut
Entrée de commande A1 [In A1]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande A1 est à l’état haut (HIGH)
Entrée de commande A2 [In A2]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande A2 est à l’état haut (HIGH)
Entrée de commande B1 [In B1]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande B1 est à l’état haut (HIGH)
Entrée de commande B2 [In B2]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande B2 est à l’état haut (HIGH)
Entrée de commande C1 [In C1]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande C1 est à l’état haut (HIGH)
Entrée de commande C2 [In C2]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande C2 est à l’état haut (HIGH)
Entrée de commande D1 [In D1]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande D1 est à l’état haut (HIGH)
Entrée de commande D2 [In D2]
1 logique, si le port de l’entrée de
45)
commande D2 est à l’état haut (HIGH)
45)
162
Seulement lorsque les entrées sont activées dans le CDS.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
Information d’état
Interprétation/effet
Champ de protection classé libre
[CP]
En mode champ double, en mode champ de
protection double et en mode champ triple :
1 logique, si le champ de protection affecté
actif est libre
Champ d’alarme classé libre [CA]
En mode champ double : 1 logique, si le champ
d’alarme affecté actif est libre
ou
Champ de protection 2 classé libre
[CP2]
En mode champ de protection double :
1 logique, si le champ de protection 2 affecté
actif est libre
En mode champ triple : 1 logique, si le champ
d’alarme affecté actif est libre
Champ de protection simultané libre
[CP sim]
En mode champ double et en mode champ de
protection double : 1 logique, si le champ de
protection simultané est libre
En mode champ triple : aucune fonction
Champ d’alarme simultané libre
[CA sim]
En mode champ double : 1 logique, si le champ
d’alarme simultané est libre
ou
En mode champ de protection double :
1 logique, si le champ de protection 2
simultané est libre
Champ de protection 2 simultané
libre [CP2 sim]
ou
Champ d’alarme 2 classé libre [CA2]
Vitesse valide
46)
En mode champ triple : 1 logique, si le champ
d’alarme 2 affecté actif est libre
1 logique, si se présente une vitesse permise
au niveau des entrées de décodeurs
incrémentaux
0 logique, si se présente une vitesse non
permise au niveau des entrées de décodeurs
incrémentaux
46)
Vitesse
12 bits pour la transmission de la vitesse
100000110000 = –2000 cm/s
000000000000 = 0 cm/s
011111010000 = +2000 cm/s
46)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Ne s’applique pas au mode compatibilité.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
163
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
Notice d’instructions
S3000
Tab. 43 : Possibilités de
commande du S3000
(données vers le S3000)
Possibilité de commande
Interprétation/effet
Entrée d’information statique A1
[In A1]
1 logique, stimule l’entrée de commande A1 du
S3000
Entrée d’information statique A2
[In A2]
1 logique, stimule l’entrée de commande A2 du
S3000
Entrée d’information statique B1
[In B1]
1 logique, stimule l’entrée de commande B1 du
S3000
Entrée d’information statique B2
[In B2]
1 logique, stimule l’entrée de commande B2 du
S3000
Entrée d’information statique C1
[In C1]
1 logique, stimule l’entrée de commande C1 du
S3000
Entrée d’information statique C2
[In C2]
1 logique, stimule l’entrée de commande C2 du
S3000
Entrée d’information statique D1
[In D1]
1 logique, stimule l’entrée de commande D1 du
S3000
Entrée d’information statique D2
[In D2]
1 logique, stimule l’entrée de commande D2 du
S3000
Entrée d’information statique E1
47)
[In E1]
1 logique, stimule l’entrée de commande A1 du
S3000
Entrée d’information statique E2
47)
[In E2]
1 logique, stimule l’entrée de commande A2 du
S3000
47)
Stand-by
1 logique, déclenche l’état de fonctionnement
stand-by (individuellement pour le maître et
l’esclave)
47)
Vitesse valide
1 logique, signale une vitesse permise aux
entrées de décodeurs incrémentaux
0 logique, signale une vitesse non permise au
niveau des entrées de décodeurs incrémentaux
47)
Vitesse
12 bits pour la transmission de la vitesse
100000110000 = –2000 cm/s
000000000000 = 0 cm/s
011111010000 = +2000 cm/s
Défaut E/S [I/O Error]
0 logique, si l’appareil associé ne signale aucun
défaut
1 logique, si l’appareil associé signale un
défaut
47)
164
Ne s’applique pas au mode compatibilité.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
12.6
Schémas cotés
12.6.1
S3000
Fig. 101 : Schéma coté
S3000 (mm)
211
185
78,5
53,2
65,2
Diamètre des faisceaux
Émetteur = 15
160
27,8
Diamètre des faisceaux
Récepteur = 44
160
55
35
31,7
63
155
Axe de rotation moteur
120
147
136,8
Zone à laisser libre
pour l’implantation
du scrutateur
M8 × 9
93
23
13,5
77,5
92,5
155
63
185
211
M6 × 8
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Point de
référence pour
le montage
Cote d’enfichage
env. 270
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
165
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
Notice d’instructions
S3000
12.6.2
Systèmes de fixation
Fig. 102 : Schéma coté
système de fixation 1, 2 et 3
(mm)
193,2
175
120
46,5
31,5
16,5
9
22,5
87,5
51,8
102
30
DIN74 Am6
106,1
71
183
67
9
9
Fig. 103 : Schéma coté du
support pour usage intensif
(mm)
46
80
160
220
30
60
71
Point de sortie du plan de scrutation
222,51
166
122
166
255
5° 5°
Point de sortie du plan
de scrutation
9° 9°
Min. 340
Min. 100
5° 5°
Max. 350
Max. 590
144,02
4×
166
13
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Caractéristiques techniques
Chapitre 12
S3000
12.6.3
Point de sortie du plan de scrutation
Fig. 104 : Schéma coté point
de sortie du plan de
scrutation (mm)
63
Fig. 105 : Schéma coté point
de sortie du plan de scrutation avec système de
fixation 3 (mm)
102
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
167
Références
Chapitre 13
Notice d’instructions
S3000
13
Références
13.1
Liste de colisage
tête de mesure avec module E/S monté
notice d’instructions et CDS (Configuration & Diagnostic Software) sur CD]ROM
autocollant de Recommandations sur le contrôle quotidien
Remarque
Module de connexion non inclus sur la liste de colisage.
Des modules de connexion sans câble et des modules de connexion précâblés sont
disponibles auprès de SICK AG (voir section 13.3.4 «Module de connexion», page 170).
Pour obtenir des informations supplémentaires, voir section 6.2 «Module de connexion à
câbler», page 102 et section 6.3 «Modules de connexion précâblés», page 104.
13.2
Tab. 44 : Références
système
168
Systèmes disponibles
Type d’appareil
Article
Référence
S30A-4011BA
S3000 Standard avec tête de mesure à courte portée
(Short Range)
1028934
S30A-6011BA
S3000 Standard avec tête de mesure à moyenne
portée (Medium Range)
1023546
S30A-7011BA
S3000 Standard avec tête de mesure à longue portée
(Long Range)
1023890
S30A-4011CA
S3000 Advanced avec tête de mesure à courte portée
(Short Range)
1028935
S30A-6011CA
S3000 Advanced avec tête de mesure à moyenne
portée (Medium Range)
1023547
S30A-7011CA
S3000 Advanced avec tête de mesure à longue portée
(Long Range)
1023891
S30A-4011DA
S3000 Professional avec tête de mesure à courte
portée (Short Range)
1028936
S30A-6011DA
S3000 Professional avec tête de mesure à moyenne
portée (Medium Range)
1019600
S30A-7011DA
S3000 Professional avec tête de mesure à longue
portée (Long Range)
1023892
S30A-4011GB S3000 Expert avec tête de mesure à courte portée
(Short Range)
1052107
S30A-6011GB S3000 Expert avec tête de mesure à moyenne portée
(Medium Range)
1052108
S30A-7011GB S3000 Expert avec tête de mesure à longue portée
(Long Range)
1052109
S30A-4011EA
S3000 Remote avec tête de mesure à courte portée
(Short Range)
1028938
S30A-6011EA
S3000 Remote avec tête de mesure à moyenne portée
(Medium Range)
1023548
S30A-7011EA
S3000 Remote avec tête de mesure à longue portée
(Long Range)
1023893
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Références
Chapitre 13
S3000
Tab. 45 : Références
têtes de mesure
13.3
Accessoires/pièces de rechange
13.3.1
Têtes de mesure
Article
Description
Référence
Short Range
Tête de mesure avec portée jusqu’à 4 m
2034999
Medium Range
Tête de mesure avec portée jusqu’à 5,5 m
2022972
Long Range
Tête de mesure avec portée jusqu’à 7 m
2026747
13.3.2
Tab. 46 : Référence
modules E/S
Module E/S
Module E/S
Référence
Standard
2026801
Advanced
2026802
Professional
2022827
Professional CMS (seulement à l’usage du SAV)
2030915
Expert
48)
2057645
Remote
13.3.3
Tab. 47 : Références
systèmes de fixation
2026803
Systèmes de fixation
Système de fixation
1
Description
Référence
Équerre de fixation pour montage direct à
l’arrière sur une paroi ou une machine.
2015623
Aucune possibilité de réglage
2
Fixation seulement en liaison avec système de
fixation 1. Montage à l’arrière sur une paroi ou
une machine. Réglage en longueur et dans l’axe
perpendiculaire possible
2015624
3
Fixation seulement en association avec les
systèmes de fixation 1 et 2. Montage par l’arrière
ou le dessous mural, au sol ou sur une machine.
Réglage en longueur et dans l’axe perpendiculaire possible
2015625
Support pour usage
intensif
Support de montage, version massive, avec
auvent de protection, acier, peint, pour montage
au sol avec hauteur réglable
7087514
48)
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Incompatible avec les têtes de mesure avec firmware < B02.40.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
169
Références
Chapitre 13
Notice d’instructions
S3000
SX0A-B0905B
SX0A-B0905G
SX0A-B0910B
SX0A-B0920B
SX0A-B1305B
SX0A-B1310B
SX0A-B1320B
SX0A-B1705B
SX0A-B1710B
SX0A-B1720B
SX0A-B1305D
SX0A-B1310D
170
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
Remote
SX0A-A0000D
Sans câble, à confectionner soi-même,
un presse-étoupe à vis M20 et un fiche
borgne M12
Sans câble, à confectionner soi-même,
un presse-étoupe à vis M20, 3 fiches borgnes
M12, 2 presse-étoupes à vis CEM
Précâblé, longueur de câble 5 m,
9 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 5 m,
9 conducteurs, sortie des câbles par l’arrière,
un presse-étoupe à vis M20 et un fiche
borgne M12
Précâblé, longueur de câble 10 m,
9 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 20 m,
9 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 5 m,
13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 10 m,
13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 20 m,
13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 5 m,
17 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 10 m,
17 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 20 m,
17 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20
et un fiche borgne M12
Précâblé, longueur de câble 5 m,
13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20,
3 fiches borgnes M12,
2 presse-étoupes à vis CEM
Précâblé, longueur de câble 10 m,
13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20,
3 fiches borgnes M12,
2 presse-étoupes à vis CEM
Référence
Convient pour
Expert
SX0A-A0000B
Description
Professional
Module de
connexion
Advanced
Tab. 48 : Références module
de connexion
Module de connexion
Standard
13.3.4
x
x
x
x
x
2023797
x
x
x
x
x
2023310
x
x
2027170
x
x
2049222
x
x
2027171
x
x
2027814
x
2027172
x
2027173
x
2027815
x
x
2027174
x
x
2027175
x
x
2027816
x
x
2027176
x
x
2027177
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Références
Chapitre 13
S3000
13.3.5
Tab. 49 : Références
câbles de service
Article
Description
Référence
Câble de service de
2m
Pour raccorder le connecteur de configuration
avec l’interface série du PC
M8 × 4 br./D]Sub à 9 br., env. 2 m
6021195
Câble de service de
8m
Pour raccorder le connecteur de configuration
avec l’interface série du PC
M8 × 4 br./D]Sub à 9 br., env. 10 m
2027649
Câble de service
USB 2 m
Pour raccorder le connecteur de configuration
avec l’interface USB du PC
M8 × 4 br./connecteur mâle USB]A, env. 2 m
6034574
Câble de service
USB 10 m
Pour raccorder le connecteur de configuration
avec l’interface USB du PC
M8 × 4 br./connecteur mâle USB]A, env. 10 m
6034575
Adaptateur
USB/RS]232
Connecteur USB]A sur prise D]Sub à 9 br.
6035396
13.3.6
Tab. 50 : Références
câbles de raccordement
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Câbles de service
Câbles de raccordement pour confectionner soi-même
Article
Référence
9 conducteurs, section 0,56 mm² (AWG 20), au mètre
6022651
13 conducteurs, section 0,56 mm² (AWG 20), au mètre
6025729
17 conducteurs, section 0,56 mm² (AWG 20), au mètre
6025730
Câble EFI, réf. au mètre (1 × 2 × 0,22 mm²)
6029448
Câble de raccordement DeviceNet, PVC, diamètre du câble 12,2 mm,
au mètre
6030756
Câble de raccordement DeviceNet, PVC, diamètre du câble 6,9 mm,
au mètre
6030921
Connecteur mâle Interconnectron, utilisable pour raccorder un câble
DeviceNet de 6,9 mm (6030921)
6024742
Presse-étoupe à vis CEM M12 pour liaisons EFI et décodeurs
incrémentaux, diamètres de câble admissibles 3 à 6,5 mm,
hauteur 19 mm
5308757
Presse-étoupe à vis CEM M12 pour liaisons EFI et décodeurs
incrémentaux, diamètres de câble admissibles 3 à 6,5 mm,
hauteur 25 mm
5314772
Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal,
diamètres de câble admissibles 7 à 12 mm, hauteur 23 mm
5308762
Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal,
diamètres de câble admissibles 10 à 14 mm, hauteur 23 mm
5318531
Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal,
diamètres de câble admissibles 6 à 12 mm, hauteur 32,5 mm
5323688
Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal,
diamètres de câble admissibles 10 à 14 mm, hauteur 33 mm
5314774
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
171
Références
Chapitre 13
Notice d’instructions
S3000
13.3.7
Tab. 51 : Références
documentation
Article
Référence
Logiciel CDS (Configuration & Diagnostic Software) sur CD]ROM, y
compris documentation en ligne et notices d’instructions en toutes
langues disponibles
2032314
13.3.8
Tab. 52 : Références relais
de sécurité/interface de
sécurité compacte
Tab. 53 : Références
contrôleurs de sécurité
Documentation
Relais de sécurité/interface de sécurité compacte
Article
Description
Référence
UE10-2FG3
Relais de sécurité UE10-2FG3
1043916
UE12-2FG3
Relais de sécurité UE12-2FG3
1043918
UE10-3OS2
Relais de sécurité UE10-3OS avec borniers à vis
6024917
UE10-3OS3
Relais de sécurité UE10-3OS avec borniers
enfichables
6024918
13.3.9
Contrôleurs de sécurité
Article
Description
Référence
FX3-CPU000000
Module principal CPU0 Flexi Soft
Bornes à ressorts sur double rangée étagée
1043783
FX3-CPU130002
Module principal CPU1 Flexi Soft
2 ports EFI
Bornes à ressorts sur double rangée étagée
1043784
FX3-XTIO84002
Extension d’entrées/sorties XTIO Flexi Soft
8 entrées/4 sorties
Bornes à ressorts sur double rangée étagée
1044125
FX3-XTDI80002
Extension d’entrées XTDI Flexi Soft, 8 entrées,
Bornes à ressorts sur double rangée étagée
1044124
FX3-MPL000001
Module de connexion Flexi Soft
1043700
UE410-MU3T5
Module principal Flexi Classic
6026136
UE410-XU3T5
Extension d’entrées/sorties Flexi Classic
6032470
UE410-8DI3
Extension d’entrées Flexi Classic
6026139
13.3.10 Solutions réseaux
Tab. 54 : Références
solutions réseaux
172
Article
Description
Référence
UE4140
Passerelle EFI PROFIsafe
1029098
UE1140
Passerelle EFI PROFIBUS
1029099
UE1840
Passerelle EFI Ethernet TCP/IP
1029100
UE1940
Passerelle EFI CANopen
1040397
UE4740
Passerelle EFI PROFINET IO PROFIsafe
1046978
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Références
Chapitre 13
S3000
13.3.11 Autres
Tab. 55 : Références autres
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Article
Description
Référence
Vitre frontale
Pièce de rechange vitre frontale avec joint de
rechange et vis
2027180
Nettoyant
synthétique
Nettoyant synthétique d’entretien, antistatique
5600006
Chiffon optique
Chiffon de nettoyage de la vitre frontale
4003353
Alimentation 2,5 A
Alimentation 24 V CC, 2,1 A, 50 W
7028789
Alimentation 3,9 A
Alimentation 24 V CC, 3,9 A, 95 W
7028790
Carte d’interface
Quatech
Cartes d’interfaces sérielles PC avec deux
interfaces RS-422 jusqu’à 500 kbauds
6022515
LS70b
Chercheur de faisceau Scanfinder
6020756
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
173
Annexe
Chapitre 14
Notice d’instructions
S3000
14
Annexe
14.1
Conformité aux directives UE
Déclaration de conformité UE (extrait)
Le soussigné, représentant le constructeur ci-après, déclare par la présente que le produit
est conforme aux exigences de la (des) directive(s) de l’UE suivantes (y compris tous les
amendements applicables) et que les normes et/ou spécifications techniques correspondantes ont servi de base.
Pour télécharger la Déclaration de conformité UE dans son intégralité : www.sick.com
174
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Annexe
Notice d’instructions
Chapitre 14
S3000
14.2
Liste de vérifications à l’attention du fabricant
Liste de vérifications à l’attention du fabricant/intégrateur
pour l’installation d’équipements de protection électrosensibles (ESPE)
Les réponses à ce questionnaire doivent être au plus tard connues lors de la première mise en service. Cependant, ce questionnaire ne
saurait être limitatif et dépend de l’application. Le fabricant/intégrateur peut donc avoir d’autres vérifications à effectuer.
Cette liste de vérifications devrait être conservée en lieu sûr ou avec la documentation de la machine afin qu’elle puisse servir de référence
pour les vérifications ultérieurement nécessaires.
1. Les prescriptions de sécurité correspondant aux directives/normes en vigueur ont-elles été établies ?
Oui ( Non (
2. Les directives et normes utilisées sont-elles citées dans la déclaration de conformité ?
Oui ( Non (
3. Le dispositif de protection correspond-t-il à la limite PL/SILCL (limite d’exigence SIL) et PFHd selon la norme
EN ISO 1384941/EN 62061 et au type requis selon la norme CEI 61496-1 ?
Oui ( Non (
4. L’accès ou la pénétration dans la zone dangereuse ou le poste de travail dangereux sont-ils possibles
uniquement à travers le champ de protection de l’ESPE ?
Oui ( Non (
5. Des mesures visant à empêcher une présence non protégée (prévention mécanique du contournement) ou
surveiller une présence (dispositifs de protection) dans la zone dangereuse ou aux points dangereux ont-elles été
prises et sont-elles protégées contre leur démontage ou verrouillées ?
Oui ( Non (
6. Les dispositions complémentaires d’ordre mécanique interdisant l’accès par le dessus, le dessous et les côtés
ont-elles été prises et sont-elles à l’épreuve des manipulations ?
Oui ( Non (
7. Le temps maximal d’arrêt et le temps d’arrêt complet de la machine ont-ils été mesurés, notés et documentés,
sur la machine et/ou dans la documentation de la machine ?
Oui ( Non (
8. La distance minimale requise entre l’ESPE et le point dangereux suivant est-elle respectée ?
Oui ( Non (
9. Les équipements ESPE sont-ils fixés selon les prescriptions et le montage garantit-il la conservation de
l’alignement après réglage ?
Oui ( Non (
10. Les mesures de protection obligatoires de prévention des risques électriques sont-elles prises (classe
d’isolation) ?
Oui ( Non (
11. Le dispositif de réarmement de l’ESPE/de redémarrage de la machine est-il présent et monté conformément aux
prescriptions légales ?
Oui ( Non (
12. Les sorties de l’ESPE (OSSD) sont-elles raccordées conformément à la limite PL/SILCL (limite d’exigence SIL)
requise selon la norme EN ISO 13849-1/EN 62061 et le raccordement respecte-t-il les plans de câblage ?
Oui ( Non (
13. La fonction de protection a-t-elle été contrôlée selon les recommandations de cette documentation ?
Oui ( Non (
14. Les fonctions de protection prévues sont-elles efficaces pour chacun des modes de fonctionnement
configurables ?
Oui ( Non (
15. Les éléments de commutation, par ex. contacteurs commandés, soupapes, par l’ESPE sont-ils contrôlés ?
Oui ( Non (
16. L’ESPE est-il actif pendant la totalité de la durée de la situation dangereuse ?
Oui ( Non (
17. Si l’ESPE est arrêté/non alimenté ou si son mode de fonctionnement est modifié ou si la protection est basculée
sur un autre équipement de protection, une situation dangereuse ainsi potentiellement induite cesse-t-elle
immédiatement ?
Oui ( Non (
18. L’étiquette de recommandations requérant le test quotidien de l’équipement de protection par l’opérateur est-il
en place et bien visible ?
Oui ( Non (
Cette liste de vérifications ne dispense en aucune façon de la première mise en service ni de la vérification
régulière par un personnel qualifié.
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
175
Glossaire
Annexe
Chapitre 14
Notice d’instructions
S3000
14.3
AOPDDR
Champ d’alarme
Champ de protection
Champs de protection
(double)
Glossaire
Active opto-electronic protective device responsive to diffuse reflection = équipement de
protection opto-électronique actif utilisant la réflexion diffuse (par ex. S3000, voir aussi
CEI 61 496]3)
Le champ d’alarme est un champ dont le rayon peut atteindre 49 m. Il permet de contrôler
des zones de grande dimension et de déclencher des fonctions simples (par ex. des
alarmes). Le champ d’alarme ne peut pas être utilisé pour la protection des personnes.
Le champ de protection assure la sécurité dans la zone dangereuse d’une machine ou
d’un chariot. Dès que le scrutateur laser de sécurité a détecté un objet dans le champ de
protection, il désactive les sorties de sécurité OSSD et déclenche ainsi l’arrêt de la machine ou du véhicule.
Deux zones dangereuses sont surveillées indépendamment l’une de l’autre. À cet effet, les
circuits de désactivation de sécurité doivent être pilotés par des paires OSSD indépendantes au moyen d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft.
Contrôle des contacteurs
commandés (EDM)
(External device monitoring) Un équipement qui surveille les relais ou contacteurs commandés par un équipement de protection.
Décodeurs incrémentaux
Organe électronique délivrant des impulsions électriques en nombre proportionnel au
chemin parcouru. Ces impulsions permettent de calculer différentes grandeurs physiques
comme par exemple la vitesse, la distance, etc.
E/S universel
Le S3000 dispose de trois ports E/S universels. Ces ports peuvent être configurés comme
entrées (par ex. pour passer en mode stand-by, EDM ou Réarmement) ou comme sorties
(par ex. pour signaler les défauts, l’encrassement ou un second champ d’alarme).
Entrée de commande :
dynamique, statique
Les entrées de commande sont utilisées pour commuter les scénarios d’alerte. Le S3000
Advanced contient deux entrées de commande statiques, le S3000 Professional et le
S3000 Expert contient deux entrées de commande statiques et deux entrées de
commande statiques/dynamiques (pour décodeurs incrémentaux).
Jeu de champs
Le champ d’alarme et le champ de protection forment une paire appelée jeu de champs.
Maître/esclave
Deux scrutateurs laser de sécurité en liaison EFI. Les signaux de commande de commutation de scénarios d’alerte sont appliqués sur les entrées du maître. L’esclave est en liaison
EFI avec le maître et reçoit de ce dernier les informations d’entrée pour la commutation
locale de scénario d’alerte.
Module de connexion
Renferme la mémoire de configuration et véhicule toutes les connexions électriques. Il
facilite considérablement l’échange du S3000. Après une remise en service, la configuration est rechargée à partir du module de connexion ; le S3000 est alors en règle
générale prêt à fonctionner.
Module E/S
Détermine l’étendue des fonctionnalités du S3000. Il y a cinq modules E/S (Standard,
Advanced, Professional, Expert et Remote).
OSSD
176
(Output signal switching device) La sortie OSSD est la sortie TOR de sécurité du S3000.
Elle met en œuvre des semi-conducteurs (sortie statique) et son fonctionnement est
périodiquement contrôlé de manière interne. Le S3000 dispose de deux sorties OSSD
travaillant en parallèle, pour des raisons de sécurité elles travaillent toujours en parallèle
(redondance bivoie).
Réémission
Réflexion de la lumière reçue. On exprime la réémission d’une surface quelconque en
pourcentage mesurant le rapport entre la luminance réfléchie dans la direction de mesure
de cette surface et la luminance réfléchie par une surface de couleur blanc mat (blanc
standard).
Résolution/
résolution d’objet
La taille minimale qu’un objet doit avoir pour être détecté par l’équipement de protection,
garantie par le fabricant.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Annexe
Chapitre 14
S3000
Scénario d’alerte
Un jeu de champs (le cas échéant un jeu de champs simultané) est associé à un scénario
d’alerte. Il est possible de changer de scénario d’alerte au moyen des entrées de commande. Cette fonction permet au S3000 de s’adapter au fonctionnement de la machine
ou de l’installation qu’il surveille.
Tête de mesure
Contient le système de détection opto-électronique. Trois têtes de mesure sont disponibles
(Short Range avec une portée de 4 m, Medium Range de 5,5 m et Long Range de 7 m).
Verrouillage de
redémarrage
Le verrouillage de redémarrage est un équipement de protection. Il empêche le redémarrage automatique d’une machine dans des circonstances précises. C’est par ex. le cas
après le déclenchement du scrutateur pendant l’apparition d’une situation dangereuse,
suite à la modification du mode de fonctionnement ou de commande d’une machine ou
après le changement d’un équipement de démarrage de la machine.
Zones de surveillance
simultanées
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Avec le S3000, la surveillance simultanée de deux jeux de champs est toujours possible
soit avec un champ de protection et un champ d’alarme, soit avec deux champs de protection. Associé à un contrôleur de sécurité Flexi Soft qui met à disposition plusieurs
paires OSSD, il est alors possible de protéger par exemple deux ou quatre zones
dangereuses.
Glossar (Ende)
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
177
Chapitre 14
Annexe
Notice d’instructions
S3000
14.4
178
Répertoire des tableaux
Tab. 1 :
Tableau récapitulatif de l’élimination des différentes pièces........................... 14
Tab. 2 :
Fonctions des modules E/S ................................................................................ 24
Tab. 3 :
Domaines d’utilisation possibles des variantes de S3000............................... 25
Tab. 4 :
Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité.................................... 32
Tab. 5 :
Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité en mode
compatibilité ........................................................................................................ 32
Tab. 6 :
Fonctions des modules E/S en mode compatibilité.......................................... 35
Tab. 7 :
Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de
firmware du S3000 est différente de celle des autres S3000......................... 36
Tab. 8 :
Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de
firmware du S3000 est différente de celle des autres scrutateurs laser
de sécurité ........................................................................................................... 36
Tab. 9 :
Comparaison entre les applications mobiles et stationnaires.......................... 38
Tab. 10 :
Portées maximales du champ de protection ..................................................... 39
Tab. 11 :
Valeurs possibles des temporisations nécessaires........................................... 45
Tab. 12 :
Niveau des connexions des entrées de commande dans le cas d’un
décodage opposé ................................................................................................ 46
Tab. 13 :
Table de vérité pour le codage 1 parmi n avec deux paires d’entrées ............ 46
Tab. 14 :
Comportement du S3000 lors de dysfonctionnement des contacteurs .......... 48
Tab. 15 :
Nombre de jeux de champs en fonction de la variante et du domaine
d’utilisation........................................................................................................... 53
Tab. 16 :
Nombre de scénarios d’alerte en fonction de la variante et du domaine
d’utilisation........................................................................................................... 59
Tab. 17 :
Table de vérité pour le décodage opposé .......................................................... 60
Tab. 18 :
Table de vérité pour le codage 1 parmi n .......................................................... 61
Tab. 19 :
Nombre de balayages recommandé .................................................................. 66
Tab. 20 :
Avantages et inconvénients des différentes variantes de montage ................ 74
Tab. 21 :
Zones non protégées........................................................................................... 85
Tab. 22 :
Taille des zones non protégées .......................................................................... 87
Tab. 23 :
Brochage des modules E/S...............................................................................100
Tab. 24 :
Utilisation des traversées livrées ......................................................................103
Tab. 25 :
Sections de conducteur recommandées .........................................................103
Tab. 26 :
Brochage module de connexion précâblé........................................................105
Tab. 27 :
Brochage connecteur de configuration M8 × 4 ................................................106
Tab. 28 :
Afficheur à 7 segments pendant et après la séquence de mise sous
tension de la première mise en service ...........................................................125
Tab. 29 :
Affichage des LED de visualisation après la séquence de mise sous
tension................................................................................................................125
Tab. 30 :
Afficheur à 7 segments pendant et après la séquence de mise sous
tension pour la remise en service.....................................................................128
Tab. 31 :
Affichage des LED de visualisation après la séquence de mise sous
tension................................................................................................................129
Tab. 32 :
Compatibilité du module E/S Standard............................................................134
Tab. 33 :
Compatibilité du module E/S Advanced...........................................................134
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Annexe
Chapitre 14
S3000
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Tab. 34 :
Compatibilité du module E/S Professional...................................................... 134
Tab. 35 :
Compatibilité du module E/S Remote ............................................................. 135
Tab. 36 :
Compatibilité du module E/S Expert................................................................ 135
Tab. 37 :
Signalisations de défauts et états des LED de visualisation.......................... 138
Tab. 38 :
Signalisations de défauts et états des LED de visualisation en mode
compatibilité...................................................................................................... 140
Tab. 39 :
Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments .................. 141
Tab. 40 :
Marges complémentaires pour le nombre de balayages ............................... 150
Tab. 41 :
Fiche de spécifications S3000......................................................................... 153
Tab. 42 :
Informations d’état du S3000 (données venant du S3000).......................... 162
Tab. 43 :
Possibilités de commande du S3000 (données vers le S3000) ................... 164
Tab. 44 :
Références système.......................................................................................... 168
Tab. 45 :
Références têtes de mesure ............................................................................ 169
Tab. 46 :
Référence modules E/S.................................................................................... 169
Tab. 47 :
Références systèmes de fixation ..................................................................... 169
Tab. 48 :
Références module de connexion.................................................................... 170
Tab. 49 :
Références câbles de service........................................................................... 171
Tab. 50 :
Références câbles de raccordement ............................................................... 171
Tab. 51 :
Références documentation .............................................................................. 172
Tab. 52 :
Références relais de sécurité/interface de sécurité compacte ..................... 172
Tab. 53 :
Références contrôleurs de sécurité ................................................................. 172
Tab. 54 :
Références solutions réseaux .......................................................................... 172
Tab. 55 :
Références autres............................................................................................. 173
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
179
Chapitre 14
Annexe
Notice d’instructions
S3000
14.5
180
Répertoire des figures
Fig. 1 :
Principe de fonctionnement, mesure du temps de vol de la lumière
du S3000 ............................................................................................................. 18
Fig. 2 :
Principe de fonctionnement, rotation du S3000 ............................................... 18
Fig. 3 :
Mode champ triple avec un champ de protection et deux champs
d’alarme ............................................................................................................... 19
Fig. 4 :
Scénarios d’alerte................................................................................................ 20
Fig. 5 :
Possibilités de surveillance avec le S3000........................................................ 21
Fig. 6 :
Zones de surveillance simultanées .................................................................... 21
Fig. 7 :
Tête de mesure, module d’E/S et module de connexion .................................. 22
Fig. 8 :
Portée des champs de protection des têtes de mesure ................................... 23
Fig. 9 :
Modules d’E/S disponibles ................................................................................. 23
Fig. 10 :
Indicateurs du S3000 ......................................................................................... 28
Fig. 11 :
S3000 Remote avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft ou avec un
autre S3000......................................................................................................... 29
Fig. 12 :
Liaisons EFI avec deux scrutateurs laser de sécurité ....................................... 30
Fig. 13 :
Liaison EFI avec appareil sens:Control............................................................... 30
Fig. 14 :
Liaison EFI avec contrôleur de sécurité Flexi Soft ............................................. 31
Fig. 15 :
Topologies d’un réseau EFI ................................................................................. 31
Fig. 16:
Mode compatibilité .............................................................................................. 34
Fig. 17 :
Calcul des impulsions par cm parcouru ............................................................. 42
Fig. 18 :
Tolérances permises sur les entrées dynamiques ............................................ 43
Fig. 19 :
Possibilités de commutation de scénario d’alerte............................................. 44
Fig. 20 :
Représentation schématique du fonctionnement avec verrouillage de
redémarrage ........................................................................................................ 50
Fig. 21 :
Exemple de configuration avec les ports E/S universels du S3000 ................ 52
Fig. 22 :
Créer un jeu de champs dans le CDS................................................................. 54
Fig. 23 :
Configuration du champ de protection et du champ d’alarme......................... 55
Fig. 24 :
Lecture du champ de protection......................................................................... 56
Fig. 25 :
Représentation schématique du contour utilisé comme référence ................. 57
Fig. 26 :
Contour comme référence en fonctionnement vertical .................................... 58
Fig. 27 :
Exemple de routage de la vitesse sur un AGV ................................................... 64
Fig. 28 :
Exemple de câblage routage de la vitesse......................................................... 64
Fig. 29 :
Exemple de routage de vitesse sous Flexi Soft Designer.................................. 65
Fig. 30 :
Représentation schématique de la commutation de scénario d’alerte ........... 67
Fig. 31 :
Application fixe à montage horizontal ................................................................ 70
Fig. 32 :
Risque de passage par le dessus du champ (mm) ........................................... 73
Fig. 33 :
Variantes de montage du plan de scrutation..................................................... 74
Fig. 34 :
Résolution nécessaire et disposition du champ de protection......................... 75
Fig. 35 :
Protection d’accès ............................................................................................... 76
Fig. 36 :
Distance minimale vers la zone dangereuse ..................................................... 78
Fig. 37 :
Distance d’arrêt ................................................................................................... 81
Fig. 38 :
Distance de freinage en fonction de la vitesse du chariot................................ 81
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Annexe
Chapitre 14
S3000
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Fig. 39 :
Marge complémentaire pour faible garde au sol ...............................................83
Fig. 40 :
Courbe garde au sol/marge complémentaire ....................................................83
Fig. 41 :
Largeur du champ de protection.........................................................................84
Fig. 42 :
Hauteur de montage ............................................................................................84
Fig. 43 :
Zones non protégées dans les applications mobiles.........................................85
Fig. 44 :
Implantation du S3000 dans la carrosserie du chariot.....................................86
Fig. 45 :
Zones non protégées dans les applications stationnaires ................................87
Fig. 46 :
Exemple de montage de tôles de protection......................................................88
Fig. 47 :
Réalisation d’une découpe ..................................................................................88
Fig. 48 :
Avance du point de commutation .......................................................................89
Fig. 49 :
Exemple d’avance du temps de commutation ...................................................90
Fig. 50 :
Empêcher de passer par dessous, par derrière et par dessus .........................91
Fig. 51 :
Trous filetés pour fixation directe........................................................................92
Fig. 52 :
Montage avec système de fixation 1 ..................................................................93
Fig. 53 :
Montage avec système de fixation 2 ..................................................................93
Fig. 54 :
Montage avec système de fixation 3 ..................................................................94
Fig. 55 :
Montage avec le support pour usage intensif ....................................................95
Fig. 56 :
Montage face à face ............................................................................................96
Fig. 57 :
Montage en biais, parallèle .................................................................................96
Fig. 58 :
Montage décalé parallèle ....................................................................................96
Fig. 59 :
Montage en croix..................................................................................................96
Fig. 60 :
Montage tête-bêche, parallèle ............................................................................96
Fig. 61 :
Bornier à vis du module de connexion................................................................99
Fig. 62 :
Câblage de l’interface RS-422 ......................................................................... 102
Fig. 63 :
Module de connexion SX0A-A0000B ............................................................... 102
Fig. 64 :
Module de connexion SX0A-A0000D............................................................... 103
Fig. 65 :
Brochage connecteur de configuration M8 × 4 ............................................... 106
Fig. 66 :
Protection de zones dangereuses avec S3000 Standard .............................. 107
Fig. 67 :
Protection d’accès avec S3000 Standard....................................................... 108
Fig. 68 :
Protection d’une zone dangereuse avec S3000 Advanced ........................... 108
Fig. 69 :
Protection d’accès avec S3000 Advanced...................................................... 109
Fig. 70 :
Surveillance de chariot avec S3000 Standard................................................ 109
Fig. 71 :
Surveillance de chariot dépendant de la vitesse avec
S3000 Professional .......................................................................................... 110
Fig. 72 :
Application mobile avec un S3000 Expert ...................................................... 110
Fig. 73 :
Application mobile avec un S3000 Professional ............................................ 111
Fig. 74 :
Application mobile avec S3000 Expert et S300 Professional........................ 112
Fig. 75 :
S3000 avec contrôleur de sécurité ................................................................. 113
Fig. 76 :
S3000 connexion au bus.................................................................................. 113
Fig. 77 :
Exemple de câblage avec verrouillage de redémarrage et contrôle des
contacteurs commandés .................................................................................. 115
Fig. 78 :
Exemple de câblage verrouillage de redémarrage et contrôle des
contacteurs commandés avec série UE10...................................................... 115
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
181
Chapitre 14
Annexe
Notice d’instructions
S3000
182
Fig. 79 :
Exemple de câblage : commutation des champs de protection avec
deux entrées statiques......................................................................................116
Fig. 80 :
Exemple de câblage commutation des champs de protection avec
4 entrées statiques............................................................................................116
Fig. 81 :
Exemple de câblage commutation des champs de protection avec
entrées statiques et dynamiques .....................................................................117
Fig. 82 :
Exemple de câblage commutation des champs de protection entre
deux S3000 avec entrées statiques ................................................................117
Fig. 83 :
Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection
entre S3000 et S300 Mini avec entrées statiques .........................................118
Fig. 84 :
Exemple de câblage commutation des champs de protection entre
deux S3000 avec entrées statiques et dynamiques .......................................118
Fig. 85 :
Exemple de câblage pour commutation des champs de protection entre
un S3000 et un S300 avec entrées statiques et dynamiques.......................119
Fig. 86 :
Exemple de câblage pour commutation des champs de protection entre
un S3000 et un S300 Mini avec entrées statiques et dynamiques...............120
Fig. 87 :
Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection
entre deux S3000 à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft ..................121
Fig. 88 :
Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection
entre un S3000 et un S300 à l’aide d’un contrôleur de sécurité
Flexi Soft.............................................................................................................121
Fig. 89 :
Connecteur de configuration.............................................................................123
Fig. 90 :
Desserrage des vis de fixation de la vitre frontale ..........................................131
Fig. 91 :
Mise en place du joint caoutchouc...................................................................132
Fig. 92 :
Profondeur d’enfoncement du joint..................................................................132
Fig. 93 :
Courbe de la portée avec tête de mesure Short Range ..................................148
Fig. 94 :
Courbe de la portée avec tête de mesure Medium Range .............................148
Fig. 95 :
Courbe de la portée avec tête de mesure Long Range ...................................149
Fig. 96 :
Caractéristiques exigées pour les impulsions de réarmement.......................149
Fig. 97 :
Chronogramme des impulsions de test des OSSD..........................................151
Fig. 98 :
Test de tension consécutif à la mise en marche des sorties OSSD ...............152
Fig. 99 :
Test de coupure .................................................................................................152
Fig. 100 :
Test de tension ..................................................................................................152
Fig. 101 :
Schéma coté S3000 (mm)................................................................................165
Fig. 102 :
Schéma coté système de fixation 1, 2 et 3 (mm)............................................166
Fig. 103 :
Schéma coté du support pour usage intensif (mm) ........................................166
Fig. 104 :
Schéma coté point de sortie du plan de scrutation (mm)...............................167
Fig. 105 :
Schéma coté point de sortie du plan de scrutation avec système de
fixation 3 (mm)...................................................................................................167
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
Notice d’instructions
Annexe
Chapitre 14
S3000
8009940/YY95/2016-02-10
Sujet à modification sans préavis
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés
183
8009940/YY95/2016-02-10 ∙ REIPA/XX (2016-03) ∙ A4 sw int44
India
Phone+91–22–4033 8333
E-Mail [email protected]
South Korea
Phone+82 2 786 6321
E-Mail [email protected]
Israel
Phone+972-4-6881000
E-Mail [email protected]
Spain
Phone+34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
Italy
Phone+39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Sweden
Phone+46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Japan
Phone+81 (0)3 5309 2112
E-Mail [email protected]
Switzerland
Phone+41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Malaysia
Phone+603 808070425
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone+886 2 2375-6288
E-Mail [email protected]
Netherlands
Phone+31 (0)30 229 25 44
E-Mail [email protected]
Thailand
Phone+66 2645 0009
E-Mail [email protected]
Chile
Phone +56 2 2274 7430
E-Mail [email protected]
New Zealand Phone+64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
[email protected]
Turkey
Phone+90 (216) 528 50 00
E-Mail [email protected]
China
Phone +86 4000 121 000
E-Mail [email protected]
Norway Phone+47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
Denmark
Phone+45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Poland
Phone+48 22 837 40 50
E-Mail [email protected]
USA/Mexico
Phone+1(952) 941-6780
1 (800) 325-7425 – tollfree
E-Mail [email protected]
Finland
Phone+358-9-2515 800
E-Mail [email protected]
Romania
Phone+40 356 171 120
E-Mail [email protected]
Vietnam
Phone+84 8 62920204
E-Mail [email protected]
France
Phone+33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Russia
Phone+7-495-775-05-30
E-Mail [email protected]
Gemany
Phone+49 211 5301-301
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone+65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Great Britain
Phone+44 (0)1727 831121
E-Mail [email protected]
Slovakia
Phone+421 482 901201
E-Mail [email protected]
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
E-Mail [email protected]
Slovenia
Phone+386 (0)1-47 69 990
E-Mail [email protected]
Hungary
Phone+36 1 371 2680
E-Mail [email protected]
South Africa
Phone+27 11 472 3733
E-Mail [email protected]
Australia
Phone+61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
[email protected]
Austria
Phone+43 (0)22 36 62 28 8-0
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brazil
Phone+55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Canada
Phone+1 905 771 14 44
E-Mail [email protected]
Czech Republic
Phone+420 2 57 91 18 50
E-Mail [email protected]
SICK AG |Waldkirch|Germany|www.sick.com
United Arab Emirates
Phone+971 (0) 4 88 65 878
E-Mail [email protected]
More representatives and agencies
at www.sick.com

Documents pareils