Scrutateur laser de sécurité
Transcription
Scrutateur laser de sécurité
NOTICE D’INSTRUCTIONS S3000 Scrutateur laser de sécurité fr Notice d’instructions S3000 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. tous les droits relatifs appartenant à la société SICK AG. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans la limite légale prévue par la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société SICK AG. 2 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Sommaire S3000 Sommaire 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis 1 A propos de ce manuel .....................................................................................................8 1.1 But de ce manuel ..................................................................................................8 1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ? .....................................................................8 1.3 Disponibilité des fonctions ...................................................................................8 1.4 Étendue des informations fournies......................................................................9 1.5 Abréviations/sigles utilisés...................................................................................9 1.6 Notation et symboles utilisés dans ce document .............................................10 2 La sécurité........................................................................................................................11 2.1 Qualification du personnel .................................................................................11 2.2 Domaine d’utilisation de l’appareil ....................................................................11 2.3 Conformité d’utilisation ......................................................................................12 2.4 Consignes de sécurité et mesures de protection d’ordre général ...................12 2.5 Pour le respect de l’environnement...................................................................14 2.5.1 Élimination.........................................................................................14 2.5.2 Tri des matériaux ..............................................................................14 2.6 Normes et directives applicables.......................................................................15 3 Description du produit ....................................................................................................16 3.1 Caractéristiques spécifiques ..............................................................................16 3.2 Principe de fonctionnement ...............................................................................17 3.2.1 Principe de fonctionnement .............................................................18 3.2.2 Jeu de champs composé de champ de protection et (des) champs d’alarme ..............................................................................19 3.2.3 Scénarios d’alerte .............................................................................20 3.3 Variantes de S3000............................................................................................22 3.3.1 Composants du système ..................................................................22 3.3.2 Fonctions des modules E/S .............................................................24 3.3.3 Domaines d’utilisation ......................................................................25 3.4 Indicateurs...........................................................................................................28 3.4.1 LED de visualisation et afficheur à 7 segments..............................28 3.5 Interopérabilité....................................................................................................29 3.5.1 Exemples pour des liaisons EFI........................................................30 3.5.2 Interopérabilité des variantes ..........................................................32 3.5.3 Particularités des liaisons EFI ..........................................................33 3.5.4 Interopérabilité avec appareils sens:Control...................................33 4 Fonctions configurables .................................................................................................34 4.1 Mode compatibilité .............................................................................................34 4.2 Paramètre système.............................................................................................37 4.2.1 Nom de l’application .........................................................................37 4.2.2 Nom du scrutateur ............................................................................37 4.2.3 Données utilisateur...........................................................................37 4.2.4 Sens d’affichage de l’afficheur à 7 segments.................................37 4.3 Application...........................................................................................................38 4.3.1 Résolution..........................................................................................39 4.3.2 Temps de réponse de base ..............................................................40 4.3.3 Résolution angulaire et portée maximale du champ de protection ..........................................................................................40 4.3.4 Mode de champ ................................................................................40 4.3.5 Échange des résultats des champs via EFI .....................................41 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 3 Sommaire Notice d’instructions S3000 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 5 4 Décodeurs incrémentaux ................................................................................... 41 4.4.1 Nombre d’impulsions par centimètre parcouru, transmis par les décodeurs incrémentaux............................................................ 42 4.4.2 Tolérances permises sur les entrées dynamiques ......................... 43 Entrées ................................................................................................................ 44 4.5.1 Temporisation des entrées .............................................................. 45 4.5.2 Acquisition des entrées statiques de commande .......................... 46 OSSDs ................................................................................................................. 47 4.6.1 Contrôle des contacteurs commandés (EDM) ................................ 48 Redémarrage ...................................................................................................... 49 Ports E/S universel............................................................................................. 51 4.8.1 Sortie d’état en mode compatibilité ................................................ 52 Jeux de champs .................................................................................................. 53 4.9.1 Configuration des champs de protection et d’alarme.................... 54 4.9.2 Laisser le scrutateur laser de sécurité proposer un champ de protection ou d’alarme................................................................ 56 4.9.3 Utiliser le contour comme référence ............................................... 57 Scénarios d’alerte............................................................................................... 59 4.10.1 Commutation de scénarios d’alerte sur informations statiques d’entrée ............................................................................ 60 4.10.2 Commutation de scénarios d’alerte sur informations de vitesse ............................................................................................... 62 4.10.3 Routage de la vitesse par EFI .......................................................... 64 4.10.4 Nombre de balayages ...................................................................... 66 4.10.5 Zones de surveillance simultanées ................................................. 66 4.10.6 Contrôle de la commutation de scénario d’alerte .......................... 67 4.10.7 Mode parc/stand-by ......................................................................... 67 Sortie de données de mesures.......................................................................... 68 Montage........................................................................................................................... 69 5.1 Application fixe en fonctionnement horizontal ................................................. 70 5.1.1 Étendue du champ de protection .................................................... 71 5.2 Fonctionnement vertical fixe en protection d’accès......................................... 75 5.2.1 Distance minimale............................................................................ 76 5.3 Fonctionnement vertical fixe en protection de poste de travail dangereux ........................................................................................................... 77 5.3.1 Distance minimale............................................................................ 78 5.4 Applications mobiles .......................................................................................... 80 5.4.1 Profondeur de champ de protection ............................................... 80 5.4.2 Largeur du champ de protection ..................................................... 84 5.4.3 Hauteur du plan de scrutation......................................................... 84 5.4.4 Mesures de protection destinées à éliminer les zones non protégées .......................................................................................... 85 5.5 Mesures de protection pour les zones non protégées par le S3000 .............. 87 5.6 Temps de commutation de scénario d’alerte ................................................... 89 5.7 Étapes de montage ............................................................................................ 91 5.7.1 Montage direct.................................................................................. 92 5.7.2 Montage avec système de fixation 1............................................... 93 5.7.3 Montage avec système de fixation 2............................................... 93 5.7.4 Montage avec système de fixation 3............................................... 94 5.7.5 Montage avec support pour usage intensif (Heavy Duty) .............. 95 5.7.6 Autocollant de recommandations sur le contrôle quotidien.......... 95 5.7.7 Utilisation de plusieurs scrutateurs laser de sécurité S3000 ....... 95 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Sommaire S3000 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis 6 Installation électrique.....................................................................................................97 6.1 Raccordement système ......................................................................................99 6.1.1 Brochage des modules E/S........................................................... 100 Module de connexion à câbler ........................................................................ 102 6.2 6.3 Modules de connexion précâblés ................................................................... 104 6.3.1 Modules de connexion précâblés avec extrémités libres............ 104 6.4 Connecteur de configuration M8 × 4 (interface série) ................................... 106 7 Exemples d’application et de câblage ....................................................................... 107 7.1 Applications fixes ............................................................................................. 107 7.1.1 Applications avec une zone de surveillance (S3000 Standard) .......................................................................... 107 7.1.2 Application avec plusieurs zones de surveillance (S3000 Advanced) ......................................................................... 108 7.2 Applications mobiles ........................................................................................ 109 7.2.1 Protection d’un chariot dans une direction (S3000 Standard) .......................................................................... 109 7.2.2 Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour une direction de déplacement (S3000 Professional) ......................... 110 7.2.3 Surveillance de véhicules avec détermination du contour environnant et détection de réflecteurs (S3000 Expert)............. 110 7.2.4 Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour deux directions de déplacement (S3000 Professional avec S3000 Remote).............................................................................. 111 7.3 Applications avec le contrôleur de sécurité Flexi Soft ................................... 112 7.3.1 Surveillance de chariots avec quatre scrutateurs laser de sécurité et commutation dynamique des champs de protection via le contrôleur de sécurité Flexi Soft........................ 112 7.4 Applications avec sens:Control ....................................................................... 113 7.4.1 Extensions plus complexes du système ....................................... 113 7.4.2 Raccordements sur bus................................................................. 113 7.5 Exemples de câblage ....................................................................................... 114 7.5.1 Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés.................................................................................... 115 7.5.2 Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés avec série UE10........................................................ 115 7.5.3 Commutation des champs de protection avec deux entrées statiques ......................................................................................... 116 7.5.4 Commutation des champs de protection avec 4 entrées statiques ......................................................................................... 116 7.5.5 Commutation des champs de protection avec entrées statiques et dynamiques ............................................................... 117 7.5.6 Commutation des champs de protection entre deux scrutateurs laser de sécurité avec entrées statiques.................. 117 7.5.7 Commutation des champs de protection entre deux S3000 avec entrées statiques et dynamiques......................................... 118 7.5.8 Commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 avec entrées statiques et dynamiques ......................... 119 7.5.9 Commutation des champs de protection à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft ................................................... 121 8 Configuration ................................................................................................................ 122 8.1 Configuration usine.......................................................................................... 122 8.2 Préparation de la configuration....................................................................... 123 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 5 Sommaire Notice d’instructions S3000 9 La mise en service ........................................................................................................124 9.1 Première mise en service.................................................................................124 9.1.1 Séquence de mise sous tension....................................................125 Consignes de test .............................................................................................125 9.2 9.2.1 Tests préalables à la première mise en service ...........................126 9.2.2 Un personnel qualifié doit effectuer un test régulier de l’équipement de protection............................................................126 9.2.3 Test quotidien de l’équipement de protection par des personnes autorisées ou mandatées............................................127 9.3 Remise en service ............................................................................................128 10 Maintenance et entretien ............................................................................................130 10.1 Nettoyage de la vitre frontale ..........................................................................130 10.2 Remplacement de la vitre frontale ..................................................................130 10.3 Échange d’un module E/S ...............................................................................133 10.3.1 Étapes d’échange du module E/S .................................................135 11 Diagnostic......................................................................................................................137 11.1 Comportement en cas de défaillance .............................................................137 11.2 Support de SICK ...............................................................................................137 11.3 Signalisations de défauts et états des LED de visualisation. ........................138 11.4 Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments..................141 11.5 Diagnostic étendu.............................................................................................147 12 Caractéristiques techniques .......................................................................................148 12.1 Courbes caractéristiques .................................................................................148 12.1.1 Portée ..............................................................................................148 12.1.2 Impulsion de réarmement..............................................................149 12.2 Temps de réponse des OSSD ..........................................................................150 12.3 Chronogramme des sorties OSSD ...................................................................151 12.4 Fiche de spécifications.....................................................................................153 12.5 Informations d’état EFI et instructions de commande...................................162 12.6 Schémas cotés .................................................................................................165 12.6.1 S3000 .............................................................................................165 12.6.2 Systèmes de fixation ......................................................................166 12.6.3 Point de sortie du plan de scrutation ............................................167 13 Références.....................................................................................................................168 13.1 Liste de colisage ...............................................................................................168 13.2 Systèmes disponibles.......................................................................................168 13.3 Accessoires/pièces de rechange.....................................................................169 13.3.1 Têtes de mesure .............................................................................169 13.3.2 Module E/S .....................................................................................169 13.3.3 Systèmes de fixation ......................................................................169 13.3.4 Module de connexion .....................................................................170 13.3.5 Câbles de service............................................................................171 13.3.6 Câbles de raccordement pour confectionner soi-même ..............171 13.3.7 Documentation ...............................................................................172 13.3.8 Relais de sécurité/interface de sécurité compacte .....................172 13.3.9 Contrôleurs de sécurité ..................................................................172 13.3.10 Solutions réseaux ...........................................................................172 13.3.11 Autres ..............................................................................................173 6 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Sommaire S3000 14 Annexe ........................................................................................................................... 174 14.1 Conformité aux directives UE .......................................................................... 174 14.2 Liste de vérifications à l’attention du fabricant.............................................. 175 14.3 Glossaire........................................................................................................... 176 14.4 Répertoire des tableaux .................................................................................. 178 14.5 Répertoire des figures ..................................................................................... 180 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 7 A propos de ce manuel Chapitre 1 Notice d’instructions S3000 1 A propos de ce manuel Lisez ce chapitre avec attention avant de commencer de consulter la documentation et de mettre en œuvre le S3000. 1.1 But de ce manuel Cette notice d’instructions guide en toute sécurité le personnel technique du fabricant ou le cas échéant de l’exploitant de la machine tout au long du montage, de l’installation électrique, de la mise en service et de l’exploitation et de la maintenance du scrutateur laser de sécurité S3000. Cette notice d’instructions n’a pas pour but de fournir des informations et instructions quant à la machine ou l’installation (ou le véhicule) dans laquelle (ou à bord duquel) le scrutateur laser de sécurité est ou sera intégré. La notice d’instructions de la machine, de l’installation ou du véhicule est prévue à cet effet. 1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ? Cette notice d’instructions est destinée aux concepteurs, développeurs et exploitants de machines et d’installations dont la sécurité doit être assurée par un ou plusieurs scrutateurs laser de sécurité S3000. Elle s’adresse également aux personnes qui intègrent le S3000 dans une installation, une machine ou un véhicule, ou qui effectuent une première mise en service ou l’utilisent. 1.3 Disponibilité des fonctions Cette notice d’instructions est une notice d’instructions d’origine. Remarque Cette notice d’instructions concerne les scrutateurs laser de sécurité S3000 comportant l’une des mentions suivantes sur le champ Operating Instructions de la plaque signalétique : 8009791 AE V430 8009791 AE W285 8009791 AE WK81 8009791 AE YY95 Ce document fait partie intégrante de la référence SICK 8009791 (notice d’instructions «Scrutateur laser de sécurité S3000» pour toutes les langues livrables). Pour la configuration et le diagnostic de ces appareils, le logiciel de configuration et de diagnostic CDS (Configuration & Diagnostic Software), version V 3.6.7, est nécessaire. La rubrique Module Info... du menu Aide permet de connaître le numéro de version du logiciel. 8 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis A propos de ce manuel Notice d’instructions Chapitre 1 S3000 1.4 Étendue des informations fournies Cette notice d’instructions contient des informations concernant le scrutateur laser de sécurité S3000 : le montage le diagnostic et l’élimination des défauts l’installation électrique les références la mise en service et la configuration les accessoires l’entretien les conformités et homologations Pour mener à bien le projet d’implantation et l’utilisation d’équipements de protection comme le S3000 il est nécessaire de posséder des connaissances de base spécifiques qui ne sont pas l’objet de ce document. La brochure de compétence «Guide Sécurité des machines» donne des informations générales dans les domaines de la prévention des accidents et des équipements de protection optoélectroniques. Pour utiliser le S3000, l’exploitant doit également se conformer aux prescriptions réglementaires et légales. Remarque Consulter également le site Internet SICK AG à l’adresse www.sick.com. Il comporte : exemples d’applications une liste des questions les plus fréquemment posées sur le S3000 cette notice d’instructions en différentes langues pour consultation et impression 1.5 AGV ANSI APS Abréviations/sigles utilisés Automated guided vehicle = chariot de manutention sans conducteur American National Standards Institute Automate programmable de sécurité (à tolérance de panne) AWG American Wire Gauge = normes et classifications des fils électriques et des câbles selon leur type, leur diamètre, etc. CDS SICK Configuration & Diagnostic Software = logiciel SICK de configuration et de Diagnostic de l’S3000 CMS Contour Measurement & Safety = sortie étendue des mesures ainsi que détection de réflecteurs comme points de repère artificiels EDM External Device Monitoring = contrôle des contacteurs commandés EFI ESD Enhanced function interface = communication de sécurité SICK Electrostatic discharge = décharge électrostatique ESPE Electro-sensitive protective equipment = équipement de protection électrosensible OSSD Output signal switching device = sorties TOR (tout ou rien) de commande du circuit de sécurité destinées à mettre fin à la situation dangereuse engendrée par l’installation à protéger RIA 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Robotic Industries Association © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 9 A propos de ce manuel Chapitre 1 Notice d’instructions S3000 1.6 Recommandation Remarque Notation et symboles utilisés dans ce document Une recommandation oriente la décision concernant l’utilisation d’une fonction ou la mise en œuvre d’une mesure technique. Une remarque informe sur des particularités de l’appareil. Les conventions d’écriture suivantes indiquent l’état de l’afficheur à 7 segments du S3000 : , Affichage permanent d’un caractère, par ex. 8 Affichage clignotant d’un caractère, par ex. 8 Affichage alternatif de caractères, par ex. L et 2 , , Un symbole de la LED de visualisation décrit l’état de la LED correspondante : La LED de visualisation est allumée en continu. La LED de visualisation clignote. La LED de visualisation est éteinte. Ces symboles indiquent de quel type de LED de visualisation il s’agit : La LED de visualisation «défaut/encrassement» clignote. La LED de visualisation «OSSD en état INACTIF» est allumé en continu. Mode opératoire … Les conseils de manipulation sont repérés par une flèche. Les conseils de manipulation mis en évidence de cette manière doivent être lus et suivis scrupuleusement. Attention ! ATTENTION Les avertissements servent à signaler un risque potentiel ou existant. Les mises en garde sont destinées à éviter les accidents. Ils doivent être lus et suivis scrupuleusement ! Des suggestions du logiciel indiquent où et comment entreprendre les réglages appropriés, avec le CDS (Configuration & Diagnostic Software). Dans le CDS, menu Affichage, Fenêtre de dialogue, activer la rubrique Pages à onglets, pour pouvoir atteindre directement les champs de dialogue. L’alternative consiste à se laisser guider par l’assistant du logiciel parmi les différents réglages à effectuer. Notion de «situation dangereuse» Dans les figures de ce document, une situation dangereuse (selon la norme) de la machine est toujours symbolisée par un mouvement d’une partie de la machine. Dans la pratique, plusieurs cas de «situations dangereuses» peuvent se présenter : mouvements de la machine déplacements du chariot conducteurs sous tension rayonnement visible ou invisible une association de plusieurs risques 10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions La sécurité Chapitre 2 S3000 2 La sécurité Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant des installateurs que des opérateurs de l’installation. Lire impérativement ce chapitre avec attention avant de commencer à mettre en œuvre le S3000 ou la machine protégée par le S3000. 2.1 Qualification du personnel Le scrutateur laser de sécurité S3000 ne doit être monté, installé, mis en service et entretenu que par du personnel qualifié. Sont qualifiées les personnes qui en raison de leur formation ou de leur expérience possèdent suffisamment de connaissances dans le domaine des machines et robots motorisés à tester et ont été formées par l’exploitant à l’utilisation de l’équipement et aux directives de sécurité en vigueur applicables et ont une compréhension approfondie de la législation et des prescriptions en matière de sécurité et de prévention des accidents, et des directives concernant les techniques mises en œuvre. Il peut s’agir des normes DIN, des règles de l’art, des réglementations en vigueur dans d’autres états membres de la UE (recommandations VDE par ex.). La compétence nécessaire inclut la capacité à déterminer le degré de sécurité d’une installation industrielle et ont accès à la notice d’instructions et l’ont lue. En règle générale sont qualifiés les techniciens du fabricant des équipements de protection electrosensibles (ESPE) ainsi que les personnes formées par le fabricant pour tester ces équipements et/ou qui sont mandatés par l’exploitant. 2.2 Domaine d’utilisation de l’appareil Le scrutateur laser de sécurité S3000 est destiné à la protection des personnes et à la sécurité des installations. Il permet de surveiller des zones dangereuses en intérieur. L’utilisation du S3000 en extérieur n’est pas prévue. Le S3000 ne peut pas protéger l’opérateur des pièces qui seraient projetées ni contre les radiations. Le S3000 est exclusivement destiné à un environnement industriel. Pour une utilisation en environnement domestique, il peut être à l’origine de perturbations radioélectriques. L’appareil est un ESPE de type 3 selon CEI 61 496]1 et CEI 61 496]3 et peut à ce titre être mis en œuvre dans les commandes de catégorie 3 PL d au sens EN ISO 13 849]1 et de SIL2 au sens CEI 61 508. Le S3000 est prévu pour assurer : la protection de zones dangereuses la protection d’un poste de travail dangereux la protection d’accès la protection de chariots (véhicules de manutention au sol avec traction électrique) Remarque 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Selon les applications, des équipements et des mesures de protection complémentaires du scrutateur laser de sécurité peuvent être nécessaires. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 11 La sécurité Chapitre 2 Notice d’instructions S3000 2.3 Conformité d’utilisation Le scrutateur laser de sécurité S3000 ne peut être utilisé que dans les domaines décrits à la section 2.2 «Domaine d’utilisation de l’appareil», page 11. Il ne peut en particulier être mis en œuvre que par un personnel compétent et seulement sur la machine sur laquelle il a été installé et mis en service initialement par une personne qualifiée selon les prescriptions de cette notice d’instructions. Son utilisation n’est autorisée que sur les machines pour lesquelles il peut être mis fin à la situation dangereuse et/ou pour lesquelles la mise en marche de la machine peut être empêchée directement au moyen du S3000. Remarque Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les modifications – y compris concernant le montage et l’installation – la responsabilité de la société SICK AG ne saurait être invoquée. 2.4 Consignes de sécurité et mesures de protection d’ordre général Respecter les consignes de sécurité ! ATTENTION Pour garantir la conformité d’utilisation du scrutateur laser de sécurité S3000 il faut observer les points suivants. Réparation exclusivement par le personnel dûment autorisé ! Une réparation non-conforme de l’équipement de protection peut entraîner la perte de la fonction de sécurité. Seul le fabricant ou le personnel qu’il aura dûment autorisé sont en mesure d’effectuer des réparations. Le scrutateur laser de sécurité S3000 renferme une source laser de classe 1. Des mesures complémentaires de protection concernant le faisceau laser ne sont pas nécessaires (aucun danger pour les yeux). Cet appareil correspond aux normes : CEI 60 825]1 ainsi que CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11 ; à l’exception de différences selon Laser Notice No. 50, 24.06.2007. Dans les normes CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11 les instructions suivantes sont données : «Attention – L’utilisation d’instructions ou de réglages différents de ceux préconisés ici ainsi que l’observation d’autres recommandations d’utilisation peuvent conduire au risque d’une exposition dangereuse au rayon laser !» Il faut s’assurer que le montage, l’installation et l’utilisation du S3000 sont conformes aux normes et à la réglementation du pays d’exploitation. Une vue d’ensemble des prescriptions importantes se trouve section 2.6 «Normes et directives applicables», page 15. 12 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions La sécurité Chapitre 2 S3000 Pour le montage et l’utilisation du scrutateur laser de sécurité S3000 ainsi que pour sa mise en service et les tests réguliers il faut impérativement appliquer les prescriptions légales nationales et internationales et en particulier : – la directive machine – la directive d’utilisation des installations – les prescriptions de prévention des accidents et les règlements de sécurité – les prescriptions de sécurité particulières applicables Le fabricant et l’opérateur de la machine à qui est destiné le S3000 sont responsables vis-à-vis des autorités de l’application stricte de toutes les prescriptions et règles de sécurité en vigueur. C’est la raison pour laquelle il faut connaître et mettre en œuvre les conseils, en particulier concernant les vérifications et tests (voir chapitre 9 «La mise en service», page 124) de cette notice d’instructions (comme par ex. l’emploi, l’implantation, l’installation, l’insertion dans la commande de la machine). Les modifications de la configuration peuvent altérer les fonctions de protection de l’appareil. C’est pourquoi il faut vérifier le bon fonctionnement de l’équipement de protection après chaque modification de la configuration. La personne qui effectue la modification est aussi responsable du bon maintien de la fonction de sécurité de l’appareil. Pour toute modification de la configuration, observer scrupuleusement la hiérarchie de mots de passe préconisée par SICK, afin de garantir que seules les personnes autorisées puissent modifier la configuration. En cas de besoin, le service après vente SICK est à votre disposition. Les tests doivent être exécutés par un personnel qualifié et/ou des personnes spécialement autorisées/mandatées ; ils doivent être documentés et cette documentation doit être disponible à tout moment. La notice d’instructions doit être mise à disposition de l’opérateur de la machine sur laquelle le S3000 est mis en œuvre. L’opérateur de la machine doit être formé par un personnel qualifié et prendre connaissance de cette notice d’instructions. Pour être conforme aux exigences des normes produit applicables (par ex. CEI 61 496]1), l’alimentation en tension externe des appareils doit pouvoir supporter entre autres une coupure du secteur de 20 ms. Les alimentations conformes à la norme EN 60 204]1 répondent à ces exigences. Des alimentations conformes sont disponibles chez SICK en tant qu’accessoires (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169). Cette notice d’instructions est accompagnée d’une liste de vérifications à l’attention du fabricant et de l’intégrateur (voir la section 14.2 «Liste de vérifications à l’attention du fabricant», page 175). Cette liste de vérifications est destinée à la vérification et au test de l’installation protégée par le S3000. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 13 La sécurité Chapitre 2 Notice d’instructions S3000 2.5 Pour le respect de l’environnement Le scrutateur laser de sécurité S3000 est construit de manière à présenter un minimum de risque pour l’environnement et consomme aussi peu d’énergie et de ressources que possible. Nous recommandons de l’utiliser également dans le respect de l’environnement. 2.5.1 Élimination L’élimination des appareils mis au rebut ou irréparables doit toujours être effectuée dans le respect des prescriptions concernant l’élimination des déchets (par ex. Code européen des déchets 16 02 14). Remarques Nous sommes à votre disposition pour vous informer sur la mise au rebut de ce produit. Contactez nous. Les caractéristiques des matériaux utilisés dans le S3000 se trouvent dans le chapitre 12 «Caractéristiques techniques» à partir de la page 153. 2.5.2 Tri des matériaux Le tri des matériaux ne peut être effectué que par un personnel qualifié ! ATTENTION Le démontage de l’appareil nécessite des précautions. Le risque de blessure ne peut être écarté. Il est nécessaire d’effectuer préalablement le tri des différents matériaux constituant le S3000 pour pouvoir l’intégrer à un processus de recyclage respectueux de l’environnement. Commencer par séparer le boîtier des autres parties (en particulier des cartes électroniques). Envoyer les différentes pièces aux établissements de recyclage correspondants (voir Tab. 1). Tab. 1 : Tableau récapitulatif de l’élimination des différentes pièces Pièces Élimination Produit Boîtier Filière de recyclage des métaux (aluminium) Support moteur Filière de recyclage des métaux (fonte de zinc moulée sous pression) Vitre frontale Filière de recyclage des matières plastiques Cartes électroniques, câbles, connecteurs et prises électriques Filière déchets électroniques Emballage 14 Carton, papier Filière de recyclage des papiers et cartons Emballages en polyéthylène Filière de recyclage des matières plastiques © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions La sécurité Chapitre 2 S3000 2.6 Normes et directives applicables Dans les paragraphes suivants, les points les plus importants des normes et réglementations de sécurité sont abordés ; ils concernent la mise en œuvre des équipements de protection optoélectroniques en Europe et en Allemagne. Selon le domaine d’utilisation, d’autres exigences peuvent s’appliquer. Les institutions spécifiques du pays de destination (par ex. DIN, BSI, AFNOR etc.), les autorités ou l’association pour la prévention des accidents du travail concernées peuvent donner des informations spécifiques complémentaires. Si la machine ou le chariot doivent être exploités dans un pays non situé dans la Communauté Européenne, nous recommandons de prendre contact avec le fabricant de l’installation et avec les autorités locales pour connaître les règles de sécurité et d’installation en vigueur. Mise en œuvre et installations des équipements de protection Directive machine, par exemple : Sécurité des machines – Principes de base, Directives générales de conception (EN ISO 12 100) Directives techniques de sécurité des chaînes de montage robotisés (ISO 11 161) Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Prescriptions générales (EN 60 204]1) Sécurité des machines – Distances de sécurité pour empêcher et l’atteinte des zones dangereuses par les membres supérieurs et inférieurs (EN ISO 13 857) Directives techniques de sécurité des robots (EN ISO 10 218]1) Véhicule de manutention au sol sans conducteur et systèmes y afférents (EN 1525) Sécurité des machines – Implantation des équipements de protection en fonction de la vitesse d’approche des parties du corps (EN ISO 13 855) Sécurité des machines – Principes pour l’appréciation du risque (EN ISO 14 121]1) Sécurité des machines – Parties des systèmes de commandes relatives à la sécurité – Partie 1 : Directives générales de conception (EN ISO 13 849]1) ainsi Partie 2 : Validation (EN ISO 13 849]2) Sécurité des machines – Équipements de protection agissant sans contact – Partie 1 : Prescriptions générales (CEI 61 496]1) ainsi que Partie 3 : Prescriptions spécifiques aux AOPDDR (CEI 61 496]3) Sécurité lors d’utilisation de machines depuis le dispositif de protection jusqu’à la détection de personne (CEI/TS 62 046) Normes étrangères, par exemple : Performance Criteria for Safeguarding (ANSI B11.19) Machine tools for manufacturing systems/cells (ANSI B11.20) Safety requirements for Industrial Robots and Robot Systems (ANSI/RIA R15.06) Safety Standard for guided industrial vehicles and automated functions of named industrial vehicles (ANSI B56.5) Remarque Recommandation 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Ces normes exigent en partie le niveau de sécurité Control reliable de l’équipement de protection. Le scrutateur laser de sécurité S3000 est conforme à ces exigences. Pour plus d’information sur ces questions, demandez notre brochure de compétence «Guide Sécurité des machines». © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 15 Chapitre 3 Description du produit Notice d’instructions S3000 3 Description du produit Ce chapitre informe sur les caractéristiques du scrutateur laser de sécurité S3000. Il décrit la construction et les principes de l’appareil, en particulier ses différents modes de fonctionnement de sécurité. 3.1 Caractéristiques spécifiques plage de balayage 190° des algorithmes antiéblouissement et de traitement des particules améliorent la tolérance à la poussière et aux particules têtes de mesure avec portées de 4 m, 5,5 m ou 7 m (rayon maximal du champ de protection) différents modules E/S couvrent les besoins des différents domaines d’application échange simplifié des modules E/S (cela permet d’étendre les fonctionnalités très facilement) configuration par PC ou bien portable équipé du logiciel SICK CDS (Configuration & Diagnostic Software) mémoire de configuration dans le module de connexion. Dans le cas d’un échange d’appareil, la configuration existante est transféré automatiquement au nouveau S3000. Les temps morts sont ainsi réduits de manière substantielle. mode champ double avec jeux de champs composés de champ de protection et champ 1) d’alarme (surveillance simultanée optionnelle de deux jeux de champs ) mode champ de protection double avec jeux de champs constitués de deux champs de protection (surveillance simultanée optionnelle de deux jeux de champs = 4 champs de protection) mode champ triple avec jeux de champs composés d’un champ de protection et de deux champs d’alarme surveillance de contour d’un champ de protection 3 ports E/S universel contrôle des contacteurs commandés intégré (EDM) verrouillage de redémarrage/temporisation du redémarrage programmables intégrés raccordement de sécurité sur bus avec des produits du groupe de produits sens:Control ou avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft, via l’interface EFI (Enhanced Function Interface – interface de fonction avancée) pour le fonctionnement en système intégré comprenant d’autres scrutateurs laser de sécurité mode compatibilité pour l’interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité de générations plus anciennes À partir du S3000 Advanced jusqu’à 4 jeux de champs commutation des champs de protection par entrées statiques ou via EFI 1) 16 Cette option n’est pas disponible pour les variantes avec interface PROFINET. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 S3000 À partir du S3000 Professional jusqu’à 8 jeux de champs commutation des champs de protection par entrées dynamiques via décodeurs incrémentaux routage de vitesse à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft Caractéristiques étendues des S3000 Expert et Remote 2) jusqu’à 32 jeux de champs (en mode champ double ou en mode champ de protection double) jusqu’à 21 jeux de champs (en mode champ triple) Caractéristiques étendues à partir des S3000 Expert fonction CMS par détection de réflecteurs comme points de repère artificiels 3.2 Principe de fonctionnement Le scrutateur laser de sécurité S3000 ne peut remplir sa mission de sécurité que s’il est mis en œuvre de manière conforme tant du point de vue du câblage que de l’implantation : Le contrôle électrique de la commande de la machine, de l’installation ou du véhicule doit être prévu. La situation dangereuse de la machine, de l’installation ou du chariot doit pouvoir à tout moment revenir à un état de sécurité via les sorties OSSD du S3000, c’est à dire avant qu’une personne n’atteigne le poste de travail dangereux ou la zone dangereuse. Ou : La situation dangereuse de la machine, de l’installation ou du chariot doit pouvoir à tout moment revenir à un état de sécurité via les sorties OSSD d’un contrôleur de sécurité raccordé à un S3000 ou via les sorties OSSD d’un autre scrutateur laser de sécurité. Le S3000 doit être installé de manière à détecter les objets qui pénètrent dans la zone dangereuse (voir chapitre 5 «Montage», page 69 et chapitre 9 «La mise en service», page 124). Le chemin optique du scrutateur laser de sécurité doit être libre en permanence et ne doit pas traverser d’objets transparents comme des films de protection, du plexiglas, des lentilles, etc. La fonction de sécurité du scrutateur laser de sécurité ne peut être garantie que si la fonction de mesure de l’encrassement n’est pas contournée par l’utilisation de tels procédés. 2) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Avec les têtes de mesure avec firmware V B02.41 et à partir des modules E/S avec numéro de série > 11240000. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 17 Description du produit Chapitre 3 Notice d’instructions S3000 3.2.1 Principe de fonctionnement Le S3000 est un capteur optique, qui scrute son environnement en deux dimensions au moyen d’un faisceau infrarouge. Il sert à surveiller les zones dangereuses d’une machine ou d’un chariot. Fig. 1 : Principe de fonctionnement, mesure du temps de vol de la lumière du S3000 S3000 Impulsions émises Impulsions reçues t Impulsion émise Impulsion reçue Le S3000 fonctionne sur le principe de la mesure du temps de vol de la lumière. Il envoie de très brèves impulsions infrarouges (impulsions émises). Simultanément il déclenche un «chronomètre électronique». Si la lumière touche un objet, elle est réfléchie puis détectée par le scrutateur laser de sécurité (impulsions reçues). Au moyen du temps écoulé entre l’émission et la réception de l’écho ( t), le S3000 calcule la distance à laquelle se trouve l’objet. Fig. 2 : Principe de fonctionnement, rotation du S3000 185° 180° –5° 0° 90° Le S3000 est pourvu d’un miroir tournant, qui permet d’envoyer les impulsions dans différentes directions et ainsi de balayer un secteur circulaire de 190°. Grâce à cela, un objet peut être détecté dans un champ de protection d’ouverture 190°. Le balayage du faisceau commence à –5° en c.-à-d. vers l’arrière du scrutateur. Le S3000 envoie ses impulsions lumineuses avec une résolution angulaire de 0,25° ou 0,5° . Il est ainsi possible d’atteindre des résolutions de 30 mm à 150 mm . 18 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 S3000 Parce qu’il mesure directement l’écho infrarouge renvoyé par les objets qui l’entourent, le S3000 n’a pas besoin de récepteur ni de réflecteur séparés. Cela présente les avantages suivants : L’installation est plus simple à réaliser. Il est facile d’adapter la zone de surveillance à la zone dangereuse de la machine. Contrairement aux systèmes tactiles, le scrutateur sans contact est presque inusable. 3.2.2 Jeu de champs composé de champ de protection et (des) champs d’alarme Les champs de protection et d’alarme forment le jeu de champs. Le CDS permet de configurer les jeux de champs. Les champs peuvent être configurés avec une forme radiale, rectangulaire ou libre. Lorsque la zone à surveiller est modifiée, il est possible de reconfigurer le S3000 par logiciel sans rien ajouter au montage. Selon le module E/S utilisé (voir section «Module E/S», page 23), il est possible de définir jusqu’à 32 jeux de champs différents et de les enregistrer dans le scrutateur laser de sécurité. Cela permet de commuter sur un autre jeu de champs en cas de modification du contexte de surveillance (voir section 3.2.3 «Scénarios d’alerte», page 20). Vous pouvez configurer des jeux de champs différents : jeux de champs constitués d’un champ de protection et d’un champ d’alarme jeux de champs constitués de deux champs de protection jeux de champs constitués d’un champ de protection et de deux champs d’alarme Le champ de protection assure la sécurité dans la zone dangereuse d’une machine ou d’un chariot. Dès que le scrutateur laser de sécurité a détecté un objet dans le champ de protection, le S3000 désactive les sorties de sécurité OSSD et déclenche ainsi l’arrêt de la machine ou du véhicule. Si deux champs de protection sont configurés, il faut alors que les deux circuits de désactivation de sécurité soient pilotés par des paires OSSD indépendantes du contrôleur de sécurité Flexi Soft. Fig. 3 : Mode champ triple avec un champ de protection et deux champs d’alarme Champ de protection Champ d’alarme 1 Champ d’alarme 2 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 19 Description du produit Chapitre 3 Notice d’instructions S3000 Grâce aux champs d’alarme, le scrutateur laser de sécurité peut reconnaître un objet avant qu’il ne pénètre dans la zone dangereuse. Le champ d’alarme 1 peut, en particulier pour la protection de chariots, être utilisé pour alerter en avance sur la zone dangereuse véritable et freiner ou arrêter le chariot en douceur. De cette manière, il est possible de ménager les freins des AGV. Le champ d’alarme 2 peut en outre et utilisé pour déclencher un signal d’alarme. Remarque Un champ d’alarme ne peut pas être utilisé pour la protection des personnes. Surveillance de contour En plus du champ de protection, le S3000 peut surveiller un contour (par ex. le sol dans les applications verticales). 3.2.3 Scénarios d’alerte Selon le module E/S (voir section «Module E/S», page 23) dont le scrutateur est équipé, il est possible de définir jusqu’à 32 scénarios d’alerte et de les sélectionner en cours de fonctionnement au moyen d’entrées de commande statiques ou dynamiques ou via EFI. Il est ainsi possible d’adapter la protection des zones dangereuses au processus en cours et les zones de surveillance à la vitesse du chariot. Fig. 4 : Scénarios d’alerte Contexte de surveillance variable Champs de protection et d’alarme du scénario d’alerte 1 non activé Champs de protection et d’alarme du scénario d’alerte 2 activé Zones de surveillance simultanées Selon le mode de champ choisi, le S3000 permet soit la surveillance simultanée de deux jeux de champs chacun avec un champ de protection et un champ d’alarme (mode champ double), soit la surveillance simultanée de deux jeux de champs chacun avec deux champs de protection (mode champ de protection double), soit la surveillance d’un jeu de champs avec un champ de protection et deux champs d’alarme (mode champ triple). 20 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 S3000 Fig. 5 : Possibilités de surveillance avec le S3000 Jeu de champs Jeu de champs simultané Jeu de champs Jeu de champs simultané Champ d’alarme 2 Champ d’alarme Champ d’alarme Champ de protection Champ de protection Champ d’alarme 1 Champ de protection Champ de protection Champ de protection Champ de protection Champ de protection Mode champ double Mode champ de protection double Mode champ triple En cas de surveillance simultanée, le S3000 peut surveiller deux jeux de champs simultanément (par ex. une zone dangereuse gauche et une zone dangereuse droite). Associé à un contrôleur de sécurité Flexi Soft qui met à disposition plusieurs paires OSSD, il est alors possible de protéger par exemple deux machines indépendamment l’une de l’autre avec un seul S3000. Si deux jeux de champs avec champ de protection double sont configurés simultanément, il est alors possible de surveiller simultanément quatre champs de protection.Par ce moyen, en liaison avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft, jusqu’à quatre zones dangereuses indépendantes peuvent être surveillées simultanément en toute sécurité. Fig. 6 : Zones de surveillance simultanées Contexte de surveillance parallèle Jeu de champs actif 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Jeu de champs simultané actif © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 21 Description du produit Chapitre 3 Notice d’instructions S3000 3.3 Variantes de S3000 Les variantes différentes du S3000 résultent de l’association possible de trois têtes de mesure et de cinq modules E/S. 3.3.1 Composants du système Le scrutateur laser de sécurité S3000 est composé de trois parties : la tête de mesure qui accueille les systèmes d’acquisition opto-électroniques le module E/S, qui détermine l’étendue des fonctions du S3000 le module de connexion doté de la mémoire de configuration (Le module de connexion renferme la totalité des connexions électriques à l’exception de l’interface de configuration.) Fig. 7 : Tête de mesure, module d’E/S et module de connexion Module de connexion Tête de mesure Module E/S 22 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 S3000 Têtes de mesure Les têtes de mesure se distinguent par leur portée maximale et par conséquent les étendues maximales possibles des champs de protection. Fig. 8 : Portée des champs de protection des têtes de mesure Max. 5,5 m Max. 4 m Tête de mesure à courte portée (Short Range) Remarque Tête de mesure à moyenne portée (Medium Range) Max. 7 m Tête de mesure à longue portée (Long Range) En ce qui concerne les portées maximales du champ de protection, il s’agit des distances radiales maximales que le peut atteindre avec le scrutateur laser de sécurité. Elles sont atteintes en pratique avec la résolution la meilleure c.-à.-d. 70 mm. Lorsque l’on configure des champs de protection rectangulaires, les portées maximales du champ sont atteintes dans les angles du champ de protection. Module E/S 5 modules E/S différents peuvent être utilisés sur le S3000. Ces modules E/S permettent de couvrir différents domaines d’application du S3000. Fig. 9 : Modules d’E/S disponibles Standard Advanced Professional Expert Remote 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 23 Description du produit Chapitre 3 Notice d’instructions S3000 3.3.2 Fonctions des modules E/S Résolution d’objet [mm] Nombre de paires de sortie (OSSDs) 3) Remote Expert Professional Advanced Fonctions Standard Tab. 2 : Fonctions des modules E/S 30/40/50/70/150 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 4 8 32 32 5) 8) Contrôle des contacteurs commandés (EDM) Ports E/S universels Verrouillage/temporisation de redémarrage Jeux de champs composés d’un champ de protection et d’un champ d’alarme (mode champ double) ou de deux champs de protection (mode champ de protection double) 2 4) Utilisable pour la surveillance simultanée de deux zones. Les zones peuvent chacune être surveillées selon deux modes, l’un avec un champ de protection et un champ d’alarme (mode champ double), l’autre avec deux champs de 6) protection (mode champ de protection double). Cela permet la surveillance de quatre champs de 7) protection au maximum . Jeux de champs composés d’un champ de protection et de deux champs d’alarme (mode champ triple), avec une résolution angulaire de 0,5° 1 4 8 21 21 Jeux de champs composés d’un champ de protection et de deux champs d’alarme (mode champ triple), avec une résolution angulaire de 0,25° 1 4 8 10 10 Scénarios d’alerte programmables en mode autonome 1 4 32 32 – 32 32 32 32 32 Entrées statiques de commande pour commutation de scénario d’alerte – 2 2 2 – Entrées statiques/dynamiques de commande pour commutation de scénario d’alerte – – 2 2 – Scénarios d’alerte programmables en liaison EFI Interface EFI (communication de sécurité SICK) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 24 Valable pour les modules E/S avec numéro de série > 11240000. Le deuxième jeu de champs du S3000 Standard n’est utilisable que comme jeu de champs simultané. Le nombre maximal possible de jeux de champs – le nombre effectif est le même que pour la variante S3000 à laquelle un S3000 Remote est raccordée. Cette fonction est disponible à partir de la version B02.43 du firmware. Si deux ou quatre champs de protection sont surveillés, il faut alors que les circuits de désactivation de sécurité soient pilotés au moyen d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft sur des paires OSSD indépendantes. Seulement en association avec un S3000 Expert ou fonctionnement au coup par coup avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 – 3) – Remote Professional – Expert Advanced Fonctions Standard S3000 Sortie de données de mesures (contour environnant) Fonctions CMS étendues (détection des réflecteurs, fonction de filtrage des mesures) 3.3.3 Tab. 3 : Domaines d’utilisation possibles des variantes de S3000 – Domaines d’utilisation S3000 Standard : Protection d’un robot de placement S3000 Standard : Protection d’accès d’une cellule robotisée S3000 Advanced : Protection de zones dangereuses d’une machine d’usinage complexe 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 25 Chapitre 3 Description du produit Notice d’instructions S3000 S3000 Professional et Remote : Protection d’un système de transport sans conducteur (AGV) dans deux directions en fonction de la vitesse S3000 Professional : Protection d’un système de transport sans conducteur (AGV) avec champs de protection pour trajectoires en courbes S3000 Expert : Protection d’un système de transport sans conducteur (AGV) avec champs de protection pour différentes vitesses S3000 Professional/Expert : Protection d’un chariot sans conducteur (AGV) en mode champ triple (avec deux champs d’alarme) vers l’avant et mode champs doubles vers l’arrière 26 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 S3000 S3000 Standard/Advanced/ Professional/Expert, en association avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft : Protection d’une presse à pneus en mode champ de protection double avec surveillance simultanée de quatre champs de protection S3000 Expert, S300 Advanced en association avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft : Protection d’un système de transport sans conducteur (AGV) en fonction de la vitesse. Un S3000 Expert mesure la vitesse et partage les informations de vitesse avec les autres scrutateurs laser de sécurité par EFI. S3000 Expert : Mise en sécurité d’un système de chariots de manutention sans conducteur (AGV) avec sortie des mesures préparées (aide à la navigation par ex. procédure d’approche) Remarques On retiendra que des fonctions supplémentaires du module E/S du S3000 Expert permettent des applications étendues via l’interface RS-422 de données de mesure. La documentation «Telegram Listing Standard» donne de plus amples détails (réf. 9090807). Tâches de mesures peuvent aussi être confiées aux systèmes de mesure laser (LMS) de SICK AG équipé d’un logiciel spécifique. Le CD]ROM «CDS & Manuals» contient une documentation complémentaire concernant la sortie des données, les fonctions de filtrage, la détection de réflecteurs et la configuration des trames de données (fichier PDF en anglais et en allemand). 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 27 Description du produit Chapitre 3 Notice d’instructions S3000 3.4 Indicateurs 3.4.1 LED de visualisation et afficheur à 7 segments Les LED de visualisation et l’afficheur à 7 segments signalent l’état de fonctionnement du S3000. Ils sont situés sur la face avant du scrutateur laser de sécurité. Au dessus des LED de visualisation sont placés des symboles qui sont repris tout au long de cette notice d’instructions pour identifier les LED de visualisation. Fig. 10 : Indicateurs du S3000 Les symboles de l’appareil s’interprètent de la manière suivante : OSSDs en état INACTIF (par ex. objet dans le champ de protection, réarmement obligatoire, lock-out) Occultation du champ d’alarme (objet dans le champ d’alarme ou dans un des champs d’alarme) OSSDs en état ACTIF (aucun objet dans le champ de protection) Réarmement obligatoire Vitre frontale encrassée Afficheur à 7 segments de visualisation de l’état et des défauts Remarque 28 Des informations détaillées se trouvent section 11.3 «Signalisations de défauts et états des LED de visualisation.», page 138 ainsi section 11.4 «Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments», page 141. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 S3000 3.5 Interopérabilité Le scrutateur laser de sécurité S3000 peut s’insérer dans une liaison EFI. Une liaison EFI peut comprendre deux scrutateurs laser de sécurité, un appareil sens:Control avec un à deux scrutateurs laser de sécurité ou bien comprendre un contrôleur de sécurité Flexi Soft raccordé à un maximum de quatre scrutateurs laser de sécurité. Fig. 11 : S3000 Remote avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft ou avec un autre S3000 Liaison EFI avec Flexi Soft Liaison EFI avec des scrutateurs laser de sécurité Adressage d’esclave Si deux scrutateurs laser de sécurité sont mis en œuvre dans une chaîne EFI, alors l’un fonctionne en maître et l’autre en esclave. Si un seul scrutateur laser de sécurité est mis en œuvre dans une chaîne EFI, il fonctionne en maître. Grâce aux possibilités d’adressage, tous les appareils participants peuvent être identifiés de manière biunivoque et les informations réparties et demandées à l’aide de bits spécifiques (voir également description technique «EFI – Enhanced Function Interface», référence SICK 8012621). Dans une liaison EFI équipée de deux scrutateurs laser de sécurité, l’un doit être configuré comme esclave ! ATTENTION Pour pouvoir distinguer sans ambiguïté les appareils présents dans une liaison EFI, un S3000 doit être configuré comme esclave (guest). Dans ce but, il suffit de placer un cavalier entre les bornes 7 (ERR) et 10 (A1) (voir la section 6.1.1 «Brochage des modules E/S», page 100). Le cavalier définit toujours l’appareil esclave (guest). Pour l’appareil maître (host), il ne faut pas mettre ce cavalier en place. À la mise sous tension d’un S3000 dans une liaison EFI, le message ci-dessous apparaît un court instant sur l’afficheur à 7 segments : pour le S3000 maître (host) pour le S3000 esclave (guest) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 29 Description du produit Chapitre 3 Notice d’instructions S3000 3.5.1 Exemples pour des liaisons EFI Fig. 12 : Liaisons EFI avec deux scrutateurs laser de sécurité EFI Maître Esclave EFI Maître Esclave EFI Maître Esclave EFI PROFIsafe Fig. 13 : Liaison EFI avec appareil sens:Control Maître 30 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés Esclave 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 EFI Fig. 14 : Liaison EFI avec contrôleur de sécurité Flexi Soft EFI S3000 Maître Esclave Maître Esclave Le contrôleur de sécurité Flexi Soft dispose de deux chaînes EFI, chacune d’elles acceptant jusqu’à deux scrutateurs laser de sécurité (S3000, S300, S300 Mini, même panachés). Cela permet de réaliser des applications comportant jusqu’à quatre scrutateurs laser de sécurité. (voir également section 7.3.1). Via le contrôleur de sécurité Flexi Soft, il est possible de surveiller deux champs de protection et deux champs d’alarme séparément avec un S3000 en mode champ double. En mode champ de protection double, il est possible de surveiller jusqu’à quatre champs de protection simultanément. Dans une application, il est possible de surveiller simultanément jusqu’à huit champs de protection et jusqu’à huit champs d’alarme ou jusqu’à 16 champs de protection. Pour le raccordement d’un second scrutateur laser de sécurité dans l’une des branches EFI d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft il faut câbler ces derniers en étoile comme indiqué sur la Fig. 15. Fig. 15 : Topologies d’un réseau EFI La section 7.5.9 «Commutation des champs de protection à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft», page 121 donne des détails sur le raccordement des scrutateurs laser de sécurité. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 31 Description du produit Chapitre 3 Notice d’instructions S3000 3.5.2 Interopérabilité des variantes En raison du développement constant des scrutateurs lasers de sécurité, ils intègrent maintenant des fonctions complémentaires comme la technologie à trois champs. Par suite, les appareils actuels ne sont pas 100 % compatibles avec les scrutateurs lasers de sécurité déjà installés sur le terrain. Pour garantir la compatibilité, les scrutateurs laser de sécurité S3000 avec firmware V B02.41 et numéro de série > 12210000 peuvent être exploités en mode compatibilité. Les tableaux suivants indiquent quels appareils peuvent constituer une liaison EFI. S3000 Standard X S3000 Advanced X Remote S300 Mini 10) Standard S300 Mini S300 Expert Professional S300 Advanced S300 Standard S300 Expert S3000 Remote S3000 Professional S3000 Advanced S3000 Standard S3000 Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité X S3000 Professional 9) S3000 Remote 9) X X S3000 Expert Tab. 4 : Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité = liaison EFI possible X = liaison EFI pas possible S300 Mini Remote Standard 10) S300 Mini S300 Expert CMS S300 Expert CMS S300 Professional S300 Professional S300 Advanced S300 Standard 10) S3000 Expert S3000 Remote Professional CMS S3000 Professional S3000 S3000 Advanced S3000 Standard Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité en mode compatibilité (voir section 4.1, page 34) S3000 Standard X X X S3000 Advanced X X X X X X X X X X X X S3000 Professional 9) S3000 Remote S3000 Expert Tab. 5 : Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité en mode compatibilité = liaison EFI possible X = liaison EFI pas possible 9) 10) 32 Seulement en liaison avec contrôleur de sécurité Flexi Soft ou appareil sens:Control. L’appareil ne dispose pas d’une interface EFI, c’est pourquoi il est par principe impossible de l’intégrer dans une liaison EFI. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Description du produit Chapitre 3 S3000 3.5.3 Particularités des liaisons EFI Signaux d’entrée Dans une liaison EFI, les signaux d’entrée pour la commutation de scénario d’alerte sont reliés aux entrées du maître (host) ou à un contrôleur de sécurité. L’esclave est en liaison EFI avec le maître et reçoit de ce dernier les informations d’entrée pour la commutation de scénarios d’alerte. Commutation de scénario d’alerte Dans une liaison EFI, le maître fixe le nombre possible de scénarios d’alerte. Si un S3000 est configuré en tant qu’esclave d’un appareil de niveau supérieur (S3000 maître (Host), appareil sens:Control), on peut disposer, selon la configuration du système, de plus de scénarios d’alerte. Exemple Le S3000 Advanced est raccordé en tant qu’esclave à un S3000 Professional. Le S3000 Professional est configuré avec huit scénarios d’alerte. Avec les S3000 Advanced, on dispose dans ce cas également de huit scénarios d’alerte. OSSD internes ou externes Dans une liaison EFI, configurer quelles sont les sorties TOR (OSSD) à commuter quand un objet vient occulter le champ de protection (voir section 4.6 page 47). Verrouillage de redémarrage/temporisation de redémarrage Le fonctionnement effectif d’un verrouillage de redémarrage ou d’une temporisation configurés dans un S30000 dépend de la prise en charge des informations d’état EFI du S3000 dans la logique du contrôleur de sécurité Flexi Soft (voir section 4.7 page 49). 3.5.4 Interopérabilité avec appareils sens:Control Le scrutateur laser de sécurité S3000 peut être raccordé aux appareils sens:Control cidessous et ainsi être intégré au système de bus correspondant. passerelle PROFIsafe UE4140-22I0000 passerelle PROFIBUS UE1140-22I0000 passerelle Ethernet UE1840-22H0000 passerelle CANopen UE1940-22I0000 passerelle PROFINET IO UE4740-20H0000 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 33 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4 Fonctions configurables 4.1 Mode compatibilité Pour garantir la compatibilité, les scrutateurs laser de sécurité S3000 avec firmware V B02.41 peuvent être exploités en mode compatibilité. Pour activer le mode compatibilité, il faut exécuter l’assistant de sélection d’appareil du logiciel CDS. Fig. 16: Mode compatibilité Les raisons pour lesquelles il faut activer le mode compatibilité ou pour lesquelles le CDS active automatiquement le mode compatibilité sont listées ci-dessous. L’un des appareils ci-dessous est utilisé dans une liaison EFI : – S3000 Professional CMS – S3000 avec firmware < B02.41 et numéro de série < 12210000 – S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S avec numéro de série < 12210000 – S3000 Remote avec module E/S avec numéro de série < 11240000 – S300 Professional CMS – S300 Expert CMS – S300 avec firmware < 02.10 et numéro de série < 12210000 – S300 avec numéro de série du module de connexion < 12210000 Vous configurez un S3000 avec firmware < B02.41 et numéro de série < 12210000. Vous configurez un S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S avec numéro de série < 12210000. Vous configurez un S3000 Remote avec module E/S avec numéro de série < 11240000. 34 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 On utilise un S3000 équipé d’un module de connexion dans lequel une configuration est enregistrée … – qui ne prend en charge que le mode compatibilité ; – qui était configurée en mode compatibilité ; – qui était configurée avec un logiciel CDS version < 3.6.7. Il faut que les appareils nouvellement configurés puissent être remplacés par d’anciens appareils. Il faut remplacer d’anciens appareils par des appareils récents. Le tableau suivant donne les fonctions affectées par le mode compatibilité dans les variantes du S3000. Expert Remote 4 8 8 8 Scénarios d’alerte programmables en mode autonome 1 4 16 16 – Scénarios d’alerte programmables en liaison EFI 1 4 16 16 16 Routage de vitesse à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft – – – – – 11) Professional 12) Fonctions Standard Advanced Tab. 6 : Fonctions des modules E/S en mode compatibilité Sortie d’état, sortie de champs d’alarme et sortie d’état pour réarmement au lieu de ports E/S universels Jeux de champs composés d’un champ de protection et d’un champ d’alarme (mode champ double) ou de deux champs de protection (mode champ de protection double) 2 13) L’interface utilisateur du logiciel CDS correspond en mode compatibilité au logiciel CDS version 3.6.6. Remarques Pour les appareils plus anciens, il faut systématiquement se référer à la notice d’instructions livrée avec chacun des appareils (voir 1.3 «Disponibilité des fonctions», page 8). 11) 12) 13) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Valable pour les modules E/S avec numéro de série > 11240000. Le deuxième jeu de champs du S3000 Standard n’est utilisable que comme jeu de champs simultané. Le nombre maximal possible de jeux de champs – le nombre effectif est le même que pour la variante S3000 à laquelle un S3000 Remote est raccordée. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 35 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 X X S3000 Advanced VB02.41 X X X X X S3000 Professional VB02.41 X X X X X S3000 Expert VB02.41 X X X X X S3000 Remote VB02.41 X X X X X jB02.35 jB02.35 jB02.35 Firmware VB02.41 14) S3000 Remote S3000 Remote X S3000 X S3000 Professional X Professional VB02.41 S3000 VB02.41 S3000 Advanced jB02.35 S3000 Expert S3000 Advanced VB02.41 S3000 Standard Firmware VB02.41 S3000 Standard jB02.35 Professional CMS S3000 Standard VB02.41 Interopérabilité en liaison EFI en fonction de la version de firmware X S3000 Advanced VB02.41 X – X X X S3000 Professional VB02.41 X – X X X S3000 Expert VB02.41 X – X X X S3000 Remote VB02.41 X – X X X 14) <02.10 14) <02.10 Firmware S300 Expert CMS X S300 Expert S300 Professional <02.10 X <02.10 S300 Professional V02.10 – S300 Expert S300 Advanced <02.10 X V02.10 S300 Advanced V02.10 VB02.41 CMS S300 Standard <02.10 S300 Professional S300 Standard S3000 Standard Firmware V02.10 Tab. 7 : Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de firmware du S3000 est différente de celle des autres S3000 = mode compatibilité nécessaire 15) X = mode compatibilité non nécessaire Tab. 8 : Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de firmware du S3000 est différente de celle des autres scrutateurs laser de sécurité = mode compatibilité nécessaire 16) X = mode compatibilité non nécessaire – = liaison EFI pas possible Remarque Le S300 Mini ne supporte pas le mode compatibilité. Pour les liaisons EFI avec le scrutateur laser de sécurité S300 Mini, il faut que l’un des appareils utilisés ne fonctionne pas en mode compatibilité. 14) 15) 16) 36 Variantes prises en charge à l’exception du mode compatibilité. S’assurer que le module E/S du S3000 est actuel (S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S et numéro de série > 12210000, S3000 Remote avec module E/S et numéro de série > 11240000). S’assurer que le numéro de série du module de connexion du S300 est > 12210000 et que le module E/S du S3000 est actuel (S3000 Standard, Advanced, Professional avec module E/S et numéro de série > 12210000, S3000 Remote avec module E/S et numéro de série > 11240000). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.2 Paramètre système Il est possible de définir un nom pour l’application configurée, et pour le ou les scrutateurs laser de sécurité qu’elle utilise. Les noms sont enregistrés dans les appareils au moment de la transmission de la configuration. Le nom peut par exemple comprendre le nom du chariot, de l’installation ou de la machine. Donner un nom à l’application ou un nom au scrutateur laser de sécurité utilisé dans le logiciel CDS. 4.2.1 Nom de l’application Entrer un nom pour l’application. On peut entrer un nom de 16 caractères maximum. Si les noms sont suffisamment explicites et spécifiques, il est possible de «dédier» certaines tâches aux appareils. Le personnel de maintenance, lorsqu’il compare avec le CDS la configuration d’un appareil de remplacement avec celle de son prédécesseur, est prévenu que les noms des applications ne sont pas identiques. Il peut donc remplacer l’appareil par un appareil qui contient une configuration de même nom. 4.2.2 Nom du scrutateur Entrer un nom du dispositif pour chaque scrutateur laser de sécurité du système. On peut entrer un nom de 8 caractères maximum. Recommandation Utiliser de préférence des noms explicites, par ex. «avant» et «arrière» pour la surveillance d’un chariot. En attribuant des noms expressifs aux appareils, on facilite les étapes de configuration suivantes (par exemple pour le classement des entrées de commande ou des sorties OSSD). Pour un système maître/esclave composé de deux scrutateurs laser de sécurité, il faut attribuer des noms différents à chacun. 4.2.3 Données utilisateur L’utilisateur peut saisir son nom dans le champ Nom de l’utilisateur. On peut entrer un nom de 22 caractères maximum. Ce nom est repris ultérieurement dans le rapport de configuration ainsi que le rapport de diagnostic. 4.2.4 Sens d’affichage de l’afficheur à 7 segments Le CDS permet de changer de 180° la représentation des chiffres de l’afficheur à 7 segments. Ceci est utile par exemple si, pour des raisons de montage, le S3000 doit être tourné de 180°. Si vous tournez la représentation numérique de l’afficheur à 7 segments, il y a alors extinction du point dans l’afficheur à 7 segments. C’est ainsi que vous fixez le sens d’affichage de l’afficheur à 7 segments : Sous l’onglet Afficheur à 7 segments, cocher l’option Tourné de 180°. Une fois que le modèle de configuration a été transféré au S3000, la représentation numérique de l’afficheur à 7 segments se présente tournée de 180°. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 37 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.3 Application Le CDS permet de configurer le S3000 pour l’application envisagée. Selon qu’il s’agit d’une application stationnaire ou mobile, les possibilités de configuration mises à disposition sont différentes : Tab. 9 : Comparaison entre les applications mobiles et stationnaires Applications mobiles Applications fixes Résolution 30 mm (détection de la main avec champ de protection moins grand) 30 mm (détection de la main avec champ de protection moins grand) 40 mm (détection de la main avec champ de protection plus grand) 40 mm (détection de la main avec champ de protection plus grand) 50 mm (détection des jambes avec champ de protection moins grand) 50 mm (détection des jambes avec champ de protection moins grand) 70 mm (détection des jambes avec 17) champ de protection plus grand) 70 mm (détection des jambes avec champ de protection plus grand) 150 mm (détection du corps) Protection contre les manipulations Le scrutateur laser de sécurité vérifie que sur un segment quelconque de 90° toutes les valeurs mesurées correspondent à la valeur maximale mesurable pour la distance. Si c’est le cas, le S3000 s’arrête au bout de 2 heures et signale . 17) 38 Si c’est le cas, le S3000 s’arrête au bout de 5 secondes et signale . Pour les applications mobiles, la détection des jambes nécessite une résolution de 70 mm car en raison du mouvement du chariot, il n’est pas nécessaire d’avoir une résolution aussi fine pour détecter des jambes humaines. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.3.1 Résolution 18) La portée maximale du champ de protection dépend de la résolution configurée et la résolution angulaire. Le tableau suivant indique les valeurs configurables : Tab. 10 : Portées maximales du champ de protection Portée maximale du champ de protection Tête de mesure à courte portée (Short Range) Avec une résolution angulaire de 0,5° (temps de Avec une résolution angulaire de 0,25° (temps de réponse de base de 60 ms) réponse de base de 120 ms) 30 mm (détection de la main) 1,90 m 2,80 m 40 mm (détection de la main) 2,60 m 3,80 m 50 mm (détection des membres inférieurs) 3,30 m 4,00 m 70 mm (détection des membres inférieurs) 4,00 m 4,00 m 150 mm (détection du 19) corps) 4,00 m 4,00 m Tête de mesure à moyenne portée (Medium Range) 30 mm (détection de la main) 1,90 m 2,80 m 40 mm (détection de la main) 2,60 m 3,80 m 50 mm (détection des membres inférieurs) 3,30 m 4,80 m 70 mm (détection des membres inférieurs) 4,70 m 5,50 m 150 mm (détection du 19) corps) 5,50 m 5,50 m Tête de mesure à longue portée (Long Range) Remarque 30 mm (détection de la main) 1,90 m 2,80 m 40 mm (détection de la main) 2,60 m 3,80 m 50 mm (détection des membres inférieurs) 3,30 m 4,80 m 70 mm (détection des membres inférieurs) 4,70 m 7,00 m 150 mm (détection du 19) corps) 7,00 m 7,00 m Sur toutes les variantes et pour toutes les résolutions, le champ d’alarme peut être configuré jusqu’à 49 m. La capacité de détection dans le champ d’alarme dépend de la réémission de l’objet à détecter (voir section 12.1 «Courbes caractéristiques», page 148). 18) 19) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Distance radiale séparant du scrutateur laser de sécurité. Non configurable pour les applications mobiles. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 39 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.3.2 Temps de réponse de base Le temps de réponse de base dépend de la résolution angulaire sélectionnée. Il vaut : 60 ms temps de réponse de base avec une résolution angulaire de 0,5° 120 ms temps de réponse de base avec une résolution angulaire de 0,25° Remarque Pour le calcul du temps de réponse de base, il faut éventuellement tenir compte du nombre de balayages et du délai de transmission des données via l’interface EFI (voir la section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150). 4.3.3 Résolution angulaire et portée maximale du champ de protection Vous pouvez configurer deux résolutions angulaires : avec une résolution angulaire de 0,5°, le temps de réponse de base est de 60 ms. avec une résolution angulaire de 0,25°, le temps de réponse de base est de 120 ms. La résolution angulaire a une influence sur la portée maximale du champ de protection et le temps de réponse de base (voir la section 4.3.1 «Résolution», page 39 et section 4.3.2 «Temps de réponse de base», page 40). Remarques La portée maximale du champ de protection du S3000 doit être suffisante pour couvrir l’étendue de champ de protection calculée en incluant les différentes marges de sécurité nécessaires (voir la section 5.1.1 «Étendue du champ de protection», page 71). Avec les S3000 Expert et S3000 Remote, le nombre de jeux de champs configurables dépend de la résolution angulaire configurée (voir section 4.9, page 53). 4.3.4 Mode de champ Double Si l’option Double est sélectionnée, il est alors possible de configurer des jeux de champs qui se composent de deux champs, à savoir un champ de protection et un champ d’alarme. Si Double est sélectionné, il est alors possible d’utiliser la surveillance simultanée (voir section 4.10.5 «Zones de surveillance simultanées», page 66). Cela permet d’évaluer deux champs de protection et deux champs d’alarme. Champs de protection doubles Si l’option Champs de protection double est sélectionnée, il est alors possible de configurer des jeux de champs qui se composent de deux champs de protection. Dans ce mode, les deux champs sont évalués comme champs de sécurité. Si Champs de protection double est sélectionné, il est alors possible d’utiliser la surveillance simultanée (voir section 4.10.5 «Zones de surveillance simultanées», page 66). Cela permet d’évaluer quatre champs de protection. Remarque Cette fonction ne peut être utilisée que dans le cadre d’une commande par contrôleur de sécurité Flexi Soft connecté via EFI. Triple Si l’option Triple est sélectionnée, il est alors possible de configurer des jeux de champs qui comportent trois champs. Ces jeux de champs sont constituées d’un champ de protection et de deux champs d’alarme. Remarque 40 Avec les S3000 Expert et S3000 Remote, le nombre de jeux de champs configurables dépend du mode champ selectionné (voir section 4.9, page 53). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.3.5 Échange des résultats des champs via EFI Pour la transmission au contrôleur de sécurité Flexi Soft, il faut respecter les valeurs logiques des informations d’état relatives aux champs de protection ! ATTENTION Lorsqu’un champ de protection est libre, son état logique après évaluation vaut 1. Lorsqu’un champ de protection est occulté, son état logique vaut 0 (voir section 12.5 «Informations d’état EFI et instructions de commande», page 162). En usine, l’état d’un champ de protection sans affectation reçoit en premier lieu une valeur logique de 1. Si l’état des champs de protection est évalué par un contrôleur Flexi Soft, il faut en outre activer l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés sous l’onglet Résolution/Mode de champ. Si le mode de champ Champs de protection double à été sélectionné, l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés est automatiquement activée. 4.4 Décodeurs incrémentaux Le S3000 Professional et le S3000 Expert possèdent deux entrées dynamiques bivoies permettant de commuter les scénarios d’alerte possibles en fonction de la vitesse. À cet effet, les décodeurs incrémentaux doivent être reliés aux entrées de commande dynamique. Pour chaque décodeur incrémental il est obligatoire d’avoir une sortie de 0°/90° permettant de déterminer la direction du déplacement. Dans le cas où les entrées C et D doivent être utilisées comme entrées de commande dynamiques, il faut sélectionner l’option Annoncer la vitesse. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 41 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.4.1 Nombre d’impulsions par centimètre parcouru, transmis par les décodeurs incrémentaux Le résultat dépend du nombre d’impulsions que le décodeur incrémental fournit par tour et du rapport de démultiplication entre la roue du véhicule et la roue de friction de commande du décodeur incrémental. Fig. 17 : Calcul des impulsions par cm parcouru Roue de friction 3,5 cm Roue du chariot 35 cm Distance parcourue d’AGV Calcul du nombre d’impulsions par centimètre : Exemple : La roue du chariot a un diamètre de 35 cm. La roue de friction qui entraîne le décodeur incrémental a un diamètre de 3,5 cm. Le décodeur incrémental utilisé délivre 1000 impulsions par tour. Circonférence de la roue du chariot = d × k = 35 cm × k = 109,96 cm Un tour de la roue du chariot correspond à 10 tours de la roue de friction et par conséquent 10 000 impulsions du décodeur incrémental. On en déduit le nombre d’impulsions du décodeur incrémental par centimètre de chemin parcouru par le chariot : impulsions/cm = 10.000 : 109,96 = 90,94 Lors de la configuration du décodeur incrémental dans le CDS, il faut par conséquent saisir le chiffre arrondi à 91 sous le champ Impulsions par centimètre. Le logiciel utilisateur en déduit alors la vitesse maximale autorisée pour le véhicule. 42 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.4.2 Tolérances permises sur les entrées dynamiques Quand le chariot roule en ligne droite, les entrées dynamiques reçoivent en général des impulsions de même fréquence. Quand le chariot roule en courbe ou que les pneus sont inégalement usés, les deux entrées peuvent recevoir des impulsions de fréquences différentes. La différence de vitesse des deux décodeurs incrémentaux ne doit pas dépasser une certaine tolérance configurable. En fonction de la vitesse, les écarts ne sont admis qu’à l’intérieur d’une fenêtre de temps déterminée (voir l’illustration suivante.). Il est possible de configurer un écart maximal en pourcentage de 45 % au plus entre les deux vitesses transmises par les décodeurs. À cet effet, la valeur la plus élevée des deux vitesses (qu’elles soient mesurées en positif ou en négatif), est utilisée comme référence pour ce calcul ainsi que pour évaluer la vitesse du chariot. Le dépassement de la tolérance est admis pendant un laps de temps déterminé. Le système passe ensuite en état de sécurité (lock-out). La durée dépend de la vitesse du chariot. Fig. 18 montre quels sont les écarts admissibles et pendant combien de temps. Fig. 18 : Tolérances permises sur les entrées dynamiques Vitesse sur entrée C Vitesse sur entrée D Si la vitesse du chariot est située dans la plage –10 cm/s à +10 cm/s, il n’y a pas de coupure, quel que soit l’écart entre les valeurs données par les décodeurs incrémentaux. Si la vitesse du chariot est située entre –30 et –10 cm/s ou entre +10 et +30 cm/s, ce laps de temps admissible est de 60 s. Si la vitesse du chariot est j–30 cm/s ou V+30 cm/s, le laps de temps maximal admissible est de 20 s. Si la vitesse du chariot a une valeur j–10 cm/s ou V+10 cm/s, une différence du sens de rotation des décodeurs incrémentaux est tolérée pendant 0,4 s. Remarque 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Il est possible de désactiver les plages de tolérance. Il suffit pour cela de commuter sur un scénario d’alerte pour lequel on surveille que la vitesse ne dépasse pas une limite donnée (voir section 4.10.2 «Commutation de scénarios d’alerte sur informations de vitesse», page 62). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 43 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.5 Entrées Il est possible de commuter les scénarios d’alerte du S3000 en cours de fonctionnement. À cet égard, les possibilités suivantes sont disponibles : Fig. 19 : Possibilités de commutation de scénario d’alerte Entrées statiques locales Entrées statiques externes via EFI Entrées dynamiqes locales Information de vitesse via EFI Entrées statiques de commande sur l’S3000 Advanced, Professional, et Expert – local au S3000 – externe par EFI (par ex. via un contrôleur de sécurité Flexi Soft) Entrées dynamiques de commande pour le raccordement des décodeurs incrémentaux sur le S3000 Professional et Expert – local au S3000 – externe par EFI (par ex. via un autre S3000) Entrées statiques et dynamiques de commande pour le raccordement des décodeurs incrémentaux sur le S3000 Expert et Remote – externe par EFI (par ex. via un autre S3000) Mode autonome En mode autonome d’un S3000, ce sont les entrées locales du S3000 qui sont utilisées. Le S3000 Advanced contient deux entrées statiques de commande à 2 voies. Le S3000 Professional et le S3000 Expert sont équipés avec quatre entrées de commande à 2 voies. Sur ces quatre entrées, deux sont statiques (A et B) et les deux autres (C et D) peuvent être utilisées comme entrées statiques ou comme entrées dynamiques universelles. Il faut activer les entrées devant être utilisées pour la commutation de scénarios d’alerte. Lorsque l’option Utiliser la vitesse est activée, il est possible d’utiliser des plages de vitesse pour commuter les scénarios d’alerte. 44 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 Liaison EFI Lorsque des appareils sont connectés entre eux via EFI, le S3000 peut recevoir des commandes des autres appareils, par exemple d’un second S3000 ou d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft. Le Tab. 43, page 164 indique les commandes possibles que le S3000 peut recevoir. Dans une liaison EFI, il faut indiquer dans la configuration lequel des appareils va fournir les informations d’entrée. Si le S3000 est raccordé sur un contrôleur de sécurité Flexi Soft, il est possible de configurer jusqu’à cinq entrées de commande bivoies. 4.5.1 Temporisation des entrées Si le système de commande qui pilote les entrées statiques ne peut pas commuter sur les conditions d’entrée voulues en 10 ms ou 20 ms au plus (pour des temps de réponse de base respectivement de 60 ms et 120 ms) en raison par ex. d’un rebond des contacts, il est nécessaire de prévoir une temporisation des entrées. Pour la temporisation des entrées, choisir le laps de temps garantissant que la commande machine puisse commuter sur les conditions d’entrée correspondantes. Selon le temps de réponse de base sélectionné pour le S3000, il est possible d’augmenter la temporisation d’entrée respectivement par pas de 30 ms (avec un temps de réponse de base de 60 ms) ou par pas de 60 ms (avec un temps de réponse de base de 120 ms). Les valeurs suivantes pour le temps de commutation de différentes méthodes ont été définies par expérience : Tab. 11 : Valeurs possibles des temporisations nécessaires Remarque 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Méthode de commutation Commutation électronique via une commande/sortie électronique opposée avec un rebond de 0 à 10 ms Temporisation nécessaire 10 ms Commande tactile (relais) 30–150 ms Commande par capteurs indépendants 130–480 ms Dans ce but, observer aussi les conseils prodigués section 5.6 «Temps de commutation de scénario d’alerte» page 89. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 45 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.5.2 Acquisition des entrées statiques de commande Les entrées statiques peuvent être considérées soit comme opposées soit comme une sélection binaire de 1 parmi n. On peut définir les critères de commutation des scénarios d’alerte en fonction de ce choix. (voir section 4.10.1 «Commutation de scénarios d’alerte sur informations statiques d’entrée», page 60). Décodage opposé Une entrée de commande est composé de deux connexions. Pour que la commutation se produise l’une des entrées doit être inversée par rapport à l’autre. Le tableau suivant montre les niveaux des connexions des entrées de commande permettant de définir les états logiques 1 et 0 correspondant d’une entrée de commande. Tab. 12 : Niveau des connexions des entrées de commande dans le cas d’un décodage opposé A1 A2 État logique de l’entrée 1 0 0 0 1 1 1 1 Défaut 0 0 Défaut Codage 1 parmi n Dans le codage 1 parmi n, on utilise les entrées individuelles des paires d’entrée de commande. Tab. 13 : Table de vérité pour le codage 1 parmi n avec deux paires d’entrées Remarques A1 A2 B1 B2 Résultat (par ex. numéro du scénario d’alerte) 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 3 0 0 0 1 4 0 0 0 0 Défaut 1 1 0 0 Défaut Toutes les entrées doivent être connectées. Seule l’une des entrées peut être à 1. 46 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.6 OSSDs Dans une liaison EFI, le CDS permet de configurer quelles sont les sorties TOR (OSSD) à commuter quand un objet vient occulter le champ de protection. OSSD internes Détermine que le champ de protection 1 et/ou le champ de protection 1 simultané agissent sur les sorties OSSD internes du S3000. ATTENTION Les signaux de désactivation du champ de protection 2 ou du champ de protection 2 simultané doivent être reliés via l’interface EFI sur les OSSD externes d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft ! Si le mode de champ Champs de protection double à été sélectionné, le champ de protection 2 et le champ de protection 2 simultané n’agissent pas sur les sorties OSSD internes. C’est pourquoi il faut relier leur signaux de désactivation via l’interface EFI sur les OSSD externes d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft. OSSD externes Le S3000 transfère l’état des jeux de champs (champ de protection/champs d’alarme) sur l’interface EFI. Ce sont les sorties OSSD d’un autre appareil accessible par interface EFI qui sont commandées. – Scrutateur laser de sécurité raccordé : Ce sont les sorties OSSD du second scrutateur laser de sécurité qui sont commandées. – Contrôleur de sécurité raccordé (par ex. Flexi Soft) : Selon la configuration les sorties OSSD du contrôleur de sécurité sont commandées. – Solution réseau raccordée (par ex. E/S de sécurité à distance) : Le réseau transfère les informations par ex. à un AP de sécurité, qui se charge de faire cesser la situation dangereuse. Il est interdit d’utiliser le bit OSSD pour des fonctions relatives à la sécurité ! ATTENTION Lorsque les sorties OSSD locales du S3000 ne sont pas utilisées, l’état des OSSD envoyé par EFI a toujours la valeur activé. Dans ce cas, il est interdit d’utiliser le bit OSSD du contrôleur de sécurité Flexi Soft pour des fonctions relatives à la sécurité. Il faut utiliser à la place de ces derniers les informations d’état des champs de protection ! L’état des champs de protection est transféré par l’EFI et peut être librement relié au contrôleur de sécurité Flexi Soft. Le signal des sorties de sécurité du contrôleur de sécurité Flexi Soft sont par ex. transmises à une machine ou à la commande d’un chariot. Pour la transmission au contrôleur de sécurité Flexi Soft, il faut respecter les valeurs logiques des informations d’état relatives aux champs de protection ! ATTENTION Lorsqu’un champ de protection est libre, son état logique après évaluation vaut 1. Lorsqu’un champ de protection est occulté, son état logique vaut 0 (voir section 12.5 «Informations d’état EFI et instructions de commande», page 162). En usine, l’état d’un champ de protection non évalué reçoit en premier lieu une valeur logique de 1. Si l’état des champs de protection est évalué par un contrôleur Flexi Soft, il faut en outre activer l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés sous l’onglet Résolution/Mode de champ.Cela permet de faire passer les champs de protection non évalués à l’état logique 0. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 47 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.6.1 Contrôle des contacteurs commandés (EDM) Le contrôle des contacteurs commandés vérifie que les contacteurs de l’équipement de protection correspondant sont bien retombés. En cas d’activation du contrôle des contacteurs commandés, le S3000 vérifie les contacteurs commandés après chaque occultation du champ de protection et avant le redémarrage de la machine. De cette manière, le contrôle des contacteurs commandés peut déterminer si les contacts de l’un des deux contacteurs sont par ex. restés collés. Dans ce cas, le contrôle des contacteurs commandés met le système en état de sécurité et les OSSD ne repassent pas à l’état ACTIF. Le tableau montre comment le S3000 réagit lorsque le contrôle des contacteurs commandés rencontre un dysfonctionnement des contacteurs. Tab. 14 : Comportement du S3000 lors de dysfonctionnement des contacteurs Sans verrouillage de redémarrage interne ou Le système se verrouille intégralement (lock-out). Le message d’erreur 7 segments. est transmis à l’afficheur à Avec temporisation de redémarrage Avec verrouillage de redémarrage Le S3000 désactive ses sorties OSSD. La LED de visualisation Le message d’erreur 7 segments. est allumée. est transmis à l’afficheur à Le contrôle des contacteurs commandés est configuré dans le logiciel CDS. Remarques La section 7.5 «Exemples de câblage», page 114 donne des exemples de câblage du contrôle des contacteurs commandés. Lorsque la fonction de contrôle des contacteurs commandés n’est pas utilisée, laisser cette entrée non connectée (voir section 6.1.1 «Brochage des modules E/S», page 100). 48 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.7 Redémarrage On peut configurer le comportement du S3000 au redémarrage comme suit : sans verrouillage de redémarrage avec temporisation de redémarrage avec verrouillage de redémarrage Le CDS permet de configurer le verrouillage de redémarrage. ATTENTION Il est obligatoire de configurer le S3000 avec un verrouillage de redémarrage, lorsqu’il est possible de sortir du champ de protection en direction du poste de travail dangereux ou que le S3000 ne peut pas détecter la personne en tout point de la zone dangereuse ! Lors de l’appréciation du risque, prendre en compte la possibilité de sortir du champ de protection pour entrer dans le poste de travail dangereux à cause de zones physiquement non couvertes et de la région non sécurisée très proche du S3000 (voir la section 5.4.4 «Mesures de protection destinées à éliminer les zones non protégées», page 85). Comportement au redémarrage dans le cas de la connexion du S3000 à un contrôleur de sécurité Flexi Soft Le fonctionnement effectif d’un verrouillage de redémarrage ou d’une temporisation configurés dans un S3000 dépend de la prise en charge des informations d’état EFI du S3000 dans la logique du contrôleur de sécurité Flexi Soft : Le verrouillage de redémarrage interne ou la temporisation agit sur les sorties OSSD du S3000. Si dans le contrôleur de sécurité Flexi Soft les informations d’état des sorties OSSD sont utilisées, alors le verrouillage de redémarrage ou la temporisation agissent aussi sur le contrôleur de sécurité Flexi Soft. Si dans le contrôleur de sécurité Flexi Soft les informations d’état des champs de protection sont utilisées, alors ni le verrouillage de redémarrage ni la temporisation n’agissent sur le contrôleur de sécurité Flexi Soft (voir section 12.5 «Informations d’état EFI et instructions de commande», page 162). Dans ce cas, il faut réaliser le verrouillage de redémarrage ou la temporisation dans le contrôleur de sécurité Flexi Soft. Configuration du S3000 sans verrouillage de redémarrage Après que les sorties OSSD du S3000 ont été désactivées suite à la présence d’un objet dans le champ de protection, elles sont réactivées dès que le champ de protection n’est plus occulté. Cette configuration n’est permise que … si un verrouillage de redémarrage externe a été réalisé sur la commande de la machine ou s’il n’est pas possible de quitter le champ de protection vers le poste de travail dangereux et si des personnes peuvent être détectées en tout point de la zone dangereuse par le S3000 ! 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 49 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 Temporisation de redémarrage pour les applications mobiles Dans les applications mobiles, on peut configurer sur le S3000 une temporisation au redémarrage de 2 à 60 secondes. Les sorties OSSD du S3000 sont activées lorsque le champ de protection n’est pas occulté pendant la durée donnée. Cette configuration n’est permise que s’il n’est pas possible de quitter le champ de protection vers le poste de travail dangereux et si des personnes peuvent être détectées en tout point de la zone dangereuse par le S3000 ! Configuration du S3000 avec verrouillage de redémarrage Fig. 20 : Représentation schématique du fonctionnement avec verrouillage de redémarrage Remarque Il ne faut pas confondre le verrouillage de redémarrage avec le verrouillage de démarrage de la machine. Le verrouillage de démarrage prévient le démarrage de la machine après la mise sous tension. Le verrouillage de redémarrage prévient un redémarrage de la machine à la suite d’un défaut ou d’une intrusion dans le champ de protection. Les sorties OSSD du S3000 sont désactivées pour commander l’arrêt d’une machine ou d’un chariot dès que le champ de protection est occulté . Elles ne sont pas réactivées , même si le champ de protection n’est plus occulté. Les OSSD sont activées seulement lorsque l’opérateur donne l’ordre de redémarrage ou de réarmement avec le dispositif de redémarrage, respectivement réarmement. L’organe de commande de redémarrage ou de réarmement doit être placé à l’extérieur de la zone dangereuse en un point d’où on peut la voir en entier ! ATTENTION Remarques Le dispositif de commande de redémarrage ou de réarmement doit être placé hors de la zone dangereuse de sorte qu’il soit hors d’atteinte d’une personne présente dans la zone dangereuse. S’assurer que l’opérateur actionnant l’organe de redémarrage ou de réarmement, puisse voir la zone dangereuse en entier. La section 7.5 «Exemples de câblage», page 114 donne des exemples de câblage du verrouillage de redémarrage interne. Lorsque la fonction de verrouillage de redémarrage interne n’est pas utilisée, laisser les entrées «en l’air» (voir section 6.1.1 «Brochage des modules E/S», page 100). 50 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 Réarmement Remarque La fonction de réarmement est souvent appelée «préparation du redémarrage». Cette notice d’instructions exploite la notion de Réarmement. Dans le cas où l’utilisateur souhaite mettre en œuvre simultanément le verrouillage de redémarrage du S3000 (interne) ainsi que le verrouillage de redémarrage de la machine (externe), chaque déverrouillage reçoit son propre organe de commande. Avec un verrouillage de redémarrage interne, après avoir actionné l’organe réarmement (lorsque le champ de protection n’est pas occulté) … le S3000 active ses sorties OSSD ; la LED de visualisation du scrutateur laser de sécurité passe au vert. Seul le verrouillage de redémarrage externe empêche ici la machine de redémarrer. Après avoir réarmé le S3000 l’opérateur doit aussi actionner le dispositif de redémarrage relié à la commande de la machine. S’assurer que ces organes sont nécessairement actionnés dans l’ordre voulu ! ATTENTION La commande doit être réalisée de sorte que la machine ne puisse redémarrer que lorsque l’opérateur réarme le S3000 avant d’actionner le dispositif de redémarrage relié à la commande de la machine. 4.8 Ports E/S universel Il est interdit d’utiliser les ports E/S universels pour des fonctions ayant une incidence sur la sécurité ! ATTENTION Les ports E/S universels doivent être utilisés exclusivement pour la signalisation. Il est interdit d’utiliser les signaux dans la commande de la machine ou pour agir sur des fonctions de sécurité. Le S3000 dispose de trois ports E/S universels. Ces trois ports peuvent être configurés pour une ou plusieurs des fonctions suivantes (logique OU) : avertissement d’encrassement défaut dû à un encrassement réarmement obligatoire défaut champ de protection champ de protection 2 (si le mode de champ Champs de protection double et la fonction Évaluation du champ simultanée a été sélectionnée) champ d’alarme champ de protection simultané champ de protection 2 simultané (si le mode de champ Champs de protection double et la fonction Évaluation du champ simultanée a été sélectionnée) e champ d’alarme simultané ou bien 2 champ d’alarme (selon le mode champ configuré) champ de protection d’un esclave raccordé champ de protection 2 d’un esclave raccordé (si le mode de champ Champs de protection double et la fonction Évaluation du champ simultanée a été sélectionnée) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 51 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 champ de protection simultané d’un esclave raccordé champ d’alarme d’un esclave raccordé e champ d’alarme simultané ou bien 2 champ d’alarme d’un esclave connecté (selon le mode champ configuré) Dans le CDS, les ports E/S universels sont configurés dans la zone E/S universel. Fig. 21 montre un exemple de configuration. Fig. 21 : Exemple de configuration avec les ports E/S universels du S3000 Remarque Si le S3000 est exploité en mode compatibilité, les ports E/S universels sont utilisés comme sortie d’état, sortie de champ d’alarme et sortie d’état pour le Réarmement obligatoire. 4.8.1 Sortie d’état en mode compatibilité En mode compatibilité, les variantes du S3000 disposent d’une sortie d’état configurable. Pour la sortie d’état, il faut configurer dans le CDS … si elle est désactivée ; si elle doit délivrer un signal seulement en cas d’encrassement de la vitre frontale ; si elle doit délivrer un signal seulement en cas de défaut ; si elle doit délivrer un signal aussi bien en cas d’encrassement de la vitre frontale qu’en cas de défaut. 52 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.9 Jeux de champs Le nombre de jeux de champs configurables dépend de la variante du scrutateur laser de sécurité. Avec le S3000 Expert et le S3000 Remote, le nombre de jeux de champs configurables dépend en outre du mode de champ sélectionné (à savoir mode champ double/mode champ de protection double/mode champ triple) et de la résolution angulaire configurée. Le tableau suivant indique le nombre de jeux de champs en fonction de la variante et du domaine d’utilisation : Tab. 15 : Nombre de jeux de champs en fonction de la variante et du domaine d’utilisation Standard Advanced Professional Expert Remote 8 32 32 8 16 16 8 21 21 8 10 10 Mode champ double/mode champ de protection double Résolution angulaire configurée 0,5° 1 4 Résolution angulaire configurée 0,25° 1 4 Mode champ triple Résolution angulaire configurée 0,5° 1 4 Résolution angulaire configurée 0,25° 1 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis 4 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 53 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.9.1 Configuration des champs de protection et d’alarme À l’aide du CDS, on configure le jeu de champs qui se compose d’un champ de protection et, selon le mode de champ sélectionné, d’un ou de deux champs d’alarme (voir section 4.3.4 «Mode de champ», page 40). Il permet de configurer la forme et la taille des champs de protection et d’alarme. La forme de ces champs peut être quelconque. Fig. 22 : Créer un jeu de champs dans le CDS Remarque La zone à surveiller est balayée radialement par le S3000. De ce fait, le S3000 ne peut pas voir à travers les objets. Les surfaces appartenant normalement à la zone à surveiller et situées derrière des objets (poteau, barrières de séparation, etc.) ne peuvent donc pas être contrôlées. Les champs de protection et d’alarme peuvent couvrir un angle jusqu’à 190°, et ont, selon la tête de mesure et la résolution configurée, des portées radiales différentes (voir section 4.3.1 «Résolution», page 39). Il faut impérativement vérifier les champs de protection configurés ! ATTENTION 54 Avant la mise en service de la machine ou du chariot, il faut vérifier la configuration des champs de protection. Dans ce but, observer les remarques chapitre 9 «La mise en service», page 124 et de la liste de vérification, page 175. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 Remarque Si le champ de protection ou les champs d’alarme s’étendent jusqu’à une cloison ou un autre objet (pilier, machine voisine, rayonnage), pour réduire la possibilité de déclenchements intempestifs, il faut que le champ d’alarme ou de protection s’arrête à une distance de 100 mm de cet objet . Fig. 23 : Configuration du champ de protection et du champ d’alarme Les zones non protégées doivent être sécurisées ! ATTENTION 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis S’il est nécessaire de conserver une bande accessible entre le champ de protection et une cloison ou un autre objet, ces derniers doivent bénéficier de mesures de sécurité complémentaires (par ex. un clôture ou tapis de détection). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 55 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.9.2 Laisser le scrutateur laser de sécurité proposer un champ de protection ou d’alarme Il est également possible de laisser proposer le champ de protection ou d’alarme dans l’éditeur de jeux de champ du CDS. Le scrutateur laser de sécurité balaye le contour environnant visible plusieurs fois. Les données ainsi recueillies permettent au CDS de proposer le contour et la taille du champ de protection. L’illustration suivante montre l’exemple de la lecture d’un champ de protection : Fig. 24 : Lecture du champ de protection À tous les endroits où le contour environnant est plus petit que la portée maximale du champ de protection (par ex. en ), le champ de protection correspond au contour environnant. Remarque La marge d’erreur sur les mesures du S3000 est automatiquement soustraite de l’étendue du champ de protection. Le champ de protection est par conséquent toujours légèrement plus petit que la surface perçue . Là où le contour environnant dépasse la portée du champ de protection protection correspond à la portée possible. , le champ de Il faut impérativement vérifier le champ de protection proposé ! ATTENTION La proposition de champ de protection donnée par le CDS ne remplace pas le calcul de la distance minimale. Il faut calculer la distance minimale et contrôler avant la mise en service de l’application l’efficacité des champs de protection. Dans ce but, observer les descriptions chapitre 5 «Montage», page 69, les remarques chapitre 9 «La mise en service», page 124 et la liste de vérification, page 175. 56 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.9.3 Utiliser le contour comme référence En plus du champ de protection, le S3000 peut surveiller un contour (par ex. le sol dans les applications verticales ou les murs dans les applications horizontales). Fig. 25 : Représentation schématique du contour utilisé comme référence Pour une surveillance de contour, on définit un segment de contour . Cet segment de contour est constitué d’une bande positive de tolérance et d’une bande négative de tolérance . Les sorties OSSD du S3000 passent à l’état désactivé si … un objet est détecté dans le champ de protection ; le contour environnant se modifie en sortant de la bande de tolérance du segment de contour (par ex. en raison de l’ouverture d’une porte ou d’un changement de position du S3000). Remarques Le nombre de segments du contour est quelconque. Les segments de contour ne doivent pas être plus étroits que la résolution configurée. Pour tous les segments où le contour a été défini comme référence, il n’est pas possible de définir des champs d’alarme. Si par exemple dans une application de protection d’accès on utilise le sol comme référence, il n’est plus possible de configurer un champ d’alarme à cet endroit. Il est cependant possible de configurer un champ d’alarme par ex. à gauche et à droite du segment de contour afin de pouvoir déclencher un signal d’alarme en cas d’approche latérale. Dans le mode champ de protection double, tenir compte des limites d’évaluation des champs ! ATTENTION Si le mode de champ Champs de protection double est activé, il n’y a aucune évaluation des champs d’alarme et de protection dans les zones dans lesquelles le contour est configuré comme référence. La déclaration d’un contour comme référence doit être faite dans l’éditeur de jeux de champs du CDS. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 57 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 Fonctionnement vertical En fonctionnement vertical de l’appareil (en protection d’accès et en protection de poste de travail dangereux) il faut configurer les champs de protection, selon CEI 61 496]3, avec la fonction contour comme référence. Il est en outre interdit de dépasser 90 ms pour le temps de réponse total du S3000 90 ms. Fig. 26 : Contour comme référence en fonctionnement vertical Champ de protection Le contour de l’ouverture Segment de contour Recommandation 58 Se servir des montants verticaux de l’ouverture (par ex. le cadre de la porte) et du sol comme référence. Dans ce cas, si la position du S3000 est modifiée dans un ou plusieurs plans, il s’ensuit une modification de la distance à la référence et le S3000 désactive ses sorties. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 4.10 Scénarios d’alerte Le S3000 prend en charge les configurations avec plusieurs scénarios d’alerte. Grâce à la commutation de scénarios d’alerte, il est possible de commuter sur d’autres conditions de surveillance si des modifications des circonstances de surveillance surviennent. Pour chaque scénario d’alerte il faut s’assurer que la distance minimale de la zone dangereuse est bien respectée. ATTENTION Voir chapitre 5 «Montage», page 69. Le nombre des scénarios d’alerte configurables dépend de la variante et de la commande. Le tableau suivant indique le nombre de scénarios d’alerte : Tab. 16 : Nombre de scénarios d’alerte en fonction de la variante et du domaine d’utilisation Standard Advanced Professional Expert Remote Applications avec entrées de commande statiques locales sur le S3000 1 4 16 16 – Applications avec entrées de commande statiques via EFI (par ex. avec Flexi Soft) 32 32 32 32 32 Applications avec entrées de commande dynamiques locales sur le S3000 – – 32 32 – 32 32 Applications avec entrées de commande dynamiques via EFI 32 32 32 Les scénarios d’alerte sont configurés dans le logiciel CDS. Chaque scénario d’alerte comprend … les conditions des entrées (appelés signaux de commande), qui déterminent le scénario d’alerte actif ; un jeu de champs, composé d’un champ de protection et d’un ou deux champs d’alarme ; le cas échéant, un jeu de champs simultané ; le cas échéant, un champ de suite désigné ou 2 champs de suite de remplacement ; le nombre de balayages pour le jeu de champs ; le nombre de balayages pour le jeu de champs simultané. Avec les informations d’entrée suivantes, il est possible de passer d’un scénario d’alerte à un autre : information statique information de vitesse une combinaison des deux 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 59 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.10.1 Commutation de scénarios d’alerte sur informations statiques d’entrée Pour la commutation de scénarios d’alerte via des informations d’entrée statiques, il faut pour chaque scénario d’alerte configurer les combinaisons d’entrée pour lesquelles on doit commuter sur ce scénario. Pour commander la commutation des scénarios d’alerte par les entrées statiques tenir compte des particularités suivantes : ATTENTION S’assurer que la commande de commutation de scénario d’alerte atteint le niveau de sécurité requis. S’assurer que le câblage des entrées de commande correspond aux conditions ambiantes afin de se prémunir des interférences existant par principe et par conséquent exclure les défauts pouvant naître de la commutation des scénarios d’alerte. S’assurer que la commande – par les entrées statiques (entrées des décodeurs incrémentaux) – garantisse une commutation suffisamment précoce des scénarios d’alerte. Remarquer qu’au moment de la commutation, une personne peut déjà se trouver dans le champ de protection. Seule une commutation suffisamment précoce (c.]à]d. avant qu’une personne ne puisse être mise en danger) est une garantie de protection (voir la section 5.6 «Temps de commutation de scénario d’alerte», page 89). Décodage opposé des entrées statiques 2 Les deux entrées de commande du S3000 Advanced permettent de sélectionner 2 = 4 scénarios d’alerte, tandis que les quatre entrées de commande du S3000 Professional et 4 Expert permettent d’en sélectionner 2 = 16 scénarios d’alerte. À l’aide d’entrées externes (par ex. celles d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft, voir section 4.5 «Entrées», page 44), avec un maximum de cinq paires d’entrées de commande, il 5 est possible de commuter entre 2 = 32 scénarios d’alerte. Tab. 17 : Table de vérité pour le décodage opposé A B C D E par ex. scénario 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 4 0 0 1 0 0 5 1 0 1 1 0 6 0 1 1 0 0 7 1 1 1 0 0 8 … … 0 1 1 1 0 15 1 1 1 1 0 16 0 0 0 0 1 17 … Remarque 60 … 0 1 1 1 1 31 1 1 1 1 1 32 En cas de détection d’une information d’entrée non définie le S3000 commute les OSSD à l’état INACTIF ou signale via EFI une intrusion dans le champ de protection. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 Codage 1 parmi n des entrées statiques Dans le codage 1 parmi n, on utilise les entrées individuelles des paires d’entrée de commande. Cela permet au S3000 Advanced de disposer de quatre ports d’entrée et au S3000 Professional/Expert d’en disposer de huit. Remarques À l’aide d’entrées externes (par ex. celles d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft, voir section 4.5 «Entrées», page 44), il est possible d’utiliser un maximum de dix ports d’entrée. Toutes les entrées doivent être connectées ! L’une des entrées doit être à 1. Seule l’une des entrées peut être à 1. Tab. 18 : Table de vérité pour le codage 1 parmi n A1 A2 B1 B2 C1 C2 D1 D2 E1 E2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 7 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 8 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 10 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Défaut 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 Défaut 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Défaut et toutes autres combinaisons 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis par ex. scénario © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés Défaut 61 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.10.2 Commutation de scénarios d’alerte sur informations de vitesse Pour commander la commutation des scénarios d’alerte par les entrées dynamiques tenir compte des particularités suivantes : ATTENTION S’assurer que la commande – par les entrées dynamiques (entrées des décodeurs incrémentaux) – garantisse une commutation suffisamment précoce des scénarios d’alerte. Remarquer qu’au moment de la commutation, une personne peut déjà se trouver dans le champ de protection. Seule une commutation suffisamment précoce (c.-à]d. avant qu’une personne ne puisse être mise en danger) est une garantie de protection (voir la section 5.6 «Temps de commutation de scénario d’alerte», page 89). S’assurer qu’un seul scrutateur laser de sécurité est connecté sur un décodeur incrémental donné. Deux décodeurs incrémentaux sont obligatoires pour pallier le défaut éventuel de l’un d’eux. Les câbles de raccordement des décodeurs incrémentaux doivent impérativement être séparés. Conditions préalables Pour l’évaluation dynamique avec décodeurs incrémentaux il faut configurer les éléments ci-dessous … l’option Utiliser la vitesse (voir section 4.5 «Entrées», page 44) ; pour chaque scénario d’alerte indiquer la plage de vitesse à l’intérieur de laquelle ledit scénario doit être sélectionné. Exemple : scénario d’alerte 1 (arrêt) Remarque 62 –10 … +10 cm/s scénario d’alerte 2 (marche arrière 1) 11 … 50 cm/s scénario d’alerte 3 (marche arrière 2) 51 … 100 cm/s scénario d’alerte 4 (marche arrière 3) 101 … 200 cm/s Pour la configuration des scénarios d’alerte dans le CDS il est obligatoire de représenter toutes les vitesses possibles ou autorisées pour le chariot. Une vitesse non définie conduit obligatoirement à la désactivation des sorties OSSD (utilisable par ex. comme surveillance de sécurité de la vitesse maximale de véhicules). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 Désactivation des plages de tolérance, surveiller vitesse limitée Les applications modernes de chariots autonomes offre plus de possibilités de configuration pour les courbes serrées. Le S3000 propose les fonctions supplémentaires suivantes : Les plages de tolérance de la Fig. 18 peuvent être outrepassées si le chariot doit décrire des courbes serrées qui déclencheraient des arrêts intempestifs avec les tolérances standard. Sous l’onglet CDS des Scénarios, sélectionner la fonction Surveiller vitesse limitée. En cas de dépassement d’un seuil de vitesse, le scrutateur laser de sécurité est désactivé. Les écarts de vitesse de plus de 45 % sont tolérés pendant 60 secondes. Seul le dépassement des seuils de vitesse entraîne la désactivation des sorties. Les données de vitesse minimale et maximale sont spécifiées pour le seuil et ne sont pas utilisées dans ce cas pour l’activation de scénarios d’alerte en fonction de la vitesse. Remarques Attention – La surveillance redondante de vitesse par le scrutateur laser de sécurité a été désactivé pour 60 secondes max. S’assurer que les exigences techniques de sécurité de l’application sont satisfaites. Pour des raisons de sécurité, le critère des 60 secondes ne peut jamais être dépassé. Le scrutateur laser de sécurité désactive les sorties OSSD, ce qui entraîne que le passage de courbes serrées ne doit jamais durer plus de 60 secondes. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 63 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.10.3 Routage de la vitesse par EFI Quand plusieurs scrutateurs laser de sécurité sont raccordés à un contrôleur de sécurité Flexi Soft, il est possible de configurer un routage de vitesse. Cela permet de distribuer les informations de vitesse élaborées au moyen des décodeurs incrémentaux d’un S3000 Professional ou Expert à tous les scrutateurs laser de sécurité. Remarque Le routage de la vitesse n’est pas disponible en mode compatibilité. Fig. 27 : Exemple de routage de la vitesse sur un AGV S3000 Expert sur EFI1.1 Décodeurs incrémentaux S300 sur EFI2.2 Flexi Soft S300 sur EFI1.2 S3000 sur EFI2.1 Des décodeurs incrémentaux sont raccordés aux S3000 Expert par les ports EFI1.1 . Ils élaborent les signaux de vitesse nécessaires. Les signaux sont distribués par le contrôleur de sécurité Flexi Soft aux tous quatre scrutateurs laser de sécurité ( et ainsi que et ) qui peuvent tous quatre les utiliser pour la commutation de scénarios d’alerte. Fig. 28 : Exemple de câblage routage de la vitesse S3000 Expert sur EFI1.1 Décodeurs incrémentaux S300 sur EFI2.2 Flexi Soft S300 sur EFI1.2 S3000 sur EFI2.1 64 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 Configuration d’une routage de la vitesse avec Flexi Soft Designer : Dans le logiciel Flexi Soft Designer, configurer le routage des vitesses par exemple comme indiqué sur la figure suivante. Fig. 29 : Exemple de routage de vitesse sous Flexi Soft Designer Signaux d’entrée du S3000 Expert avec décodeurs incrémentaux Modèle 12 + 1 bits dupliqué et appliqué aux blocs de fonction n:n EFI1.1 Signaux de sortie vers tous les scrutateurs laser de sécurité Chaîne EFI1 (scrutateur laser de sécurité sur EFI1.1 et EFI1.2 ) Chaîne EFI2 (scrutateur laser de sécurité sur EFI2.1 et EFI2.2 ) Les signaux de vitesse du S3000 Expert sont codés sur le modèle 12 + 1 bits : 12 bits de vitesse et un bit de contrôle de validité. Ces signaux sont disponibles comme signaux d’entrée, ils sont dupliqués et appliqués deux fois aux blocs fonction n:n (0 et 1 ainsi que 2 et 3). Les sorties des blocs fonction sont appliquées respectivement aux branches EFI1 et EFI2. Ils sont alors disponibles pour les quatre scrutateurs laser de sécurité. L’information d’état «Vitesse valide» est une information relative à la sécurité ! ATTENTION Il faut tenir compte du fait que le signal d’entrée Vitesse valide est lié au signal de sortie Vitesse valide. Procédure de configuration du scrutateur laser de sécurité dans le logiciel CDS : Dans le CDS, sous l’onglet Décodeur incrémental du S3000 Expert auquel les décodeurs incrémentaux sont connectés, cocher l’option Annoncer la vitesse. Tous les scrutateurs laser de sécurité, y compris le scrutateur émetteur, doivent utiliser les signaux de vitesse transmis par EFI. Par conséquent, pour tous les scrutateurs laser de sécurité, il faut cocher l’option Utiliser le CPU1 de Flexi Soft sous l’onglet Entrées. Ensuite, pour tous les scrutateurs laser de sécurité, activer l’option Utiliser la vitesse sous l’onglet Entrées. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 65 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 4.10.4 Nombre de balayages Si le nombre de balayages est supérieur à 1, le S3000 doit détecter un objet le nombre de fois indiqué avant de désactiver ses sorties OSSD. Cela permet de réduire la probabilité que des insectes, des étincelles de soudure à l’arc ou d’autres particules puissent déclencher la sécurité. Pour une configuration du nombre de balayages de 3, par ex., l’objet doit être détecté 3 fois consécutives dans le champ de protection avant que les sorties OSSD du S3000 soient désactivées. Le nombre de balayages a pour effet d’augmenter le temps de réponse total ! ATTENTION Le temps de réponse de l’appareil doit être majoré par rapport au temps de réponse de base dès que le nombre de balayages est supérieur à 2 (voir la section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150) ! Pour le S3000 la valeur minimale du nombre de balayages est fixée à 2. Le CDS permet de régler le nombre de balayages jusqu’à une valeur de 16. Le CDS affiche le temps de réponse additionnel résultant des paramètres saisis et qui s’ajoute au temps de base. Tab. 19 : Nombre de balayages recommandé Recommandation Nombre de balayages recommandé Application Temps de réponse de base Temps de réponse de base 60 ms 120 ms Scrutateur fixe dans un environnement propre 2 fois 2 fois Applications verticales 3 fois – Mobile 4 fois 4 fois Scrutateur fixe dans un environnement poussiéreux 8 fois 8 fois Le nombre de balayages permet d’augmenter la disponibilité de l’installation. Le nombre de balayages est configuré dans le logiciel CDS. Il est possible de définir un nombre de balayages pour chaque scénario d’alerte, tant pour le jeu de champs définis en vigueur que pour le jeu de champs simultané. 4.10.5 Remarque Zones de surveillance simultanées Avec le S3000, la surveillance simultanée ne peut être configurée qu’avec le mode champ double ou le mode champ de protection double (cf. Fig. 5 page 21). Grâce à la surveillance simultanée, le S3000 peut, à l’intérieur d’un scénario d’alerte, surveiller deux jeux de champs simultanément (par ex. une zone dangereuse gauche et une zone dangereuse droite). À cet effet, sélectionner l’onglet Résolution/Mode de champ (cf. paragraphe 4.3.4 «Mode de champ», page 40) soit le mode de champ Double, soit le mode de champ Champs de protection double. Sous l’onglet Résolution/Mode de champ, activer finalement l’option Évaluation du champ simultanée. Si l’état des champs de protection est évalué par un contrôleur Flexi Soft, il faut en outre activer l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés sous l’onglet Résolution/Mode de champ. Si le mode de champ Champs de protection double à été sélectionné, l’option Signaler les champs sans affectation comme occultés est automatiquement activée. 66 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Fonctions configurables Chapitre 4 S3000 Pour chacun des scénarios d’alerte, sélectionner ensuite sous l’onglet Scénarios un jeu de champs supplémentaire quelconque comme jeu de champs simultanés. Dans un système comprenant un S3000, c’est toujours le premier champ de protection des deux jeux de champs qui agit sur les sorties OSSD internes du S3000. Dans un système comprenant plusieurs appareils reliés par EFI, les deux jeux de champs peuvent agir sur différentes sorties OSSD (voir section 4.6, page 47). Configuration dans le CDS d’un scénario d’alerte avec des jeux de champs simultanés. 4.10.6 Contrôle de la commutation de scénario d’alerte Pour contrôler la commutation des scénarios d’alerte, il faut déterminer un ordre de succession des scénarios d’alerte. Il est possible de choisir un ordre quelconque, un ordre naturel ou un ordre alternatif (2 possibilités). Ordre quelconque : Il est possible de passer d’un scénario d’alerte à un quelconque autre scénario d’alerte. Ordre naturel : Il est possible de passer d’un scénario d’alerte à un seul autre scénario d’alerte. Ordre alternatif : Il est possible de passer d’un scénario d’alerte à l’un de 2 autres scénarios d’alerte. Recommandation Utiliser la contrôle de la commutation de scénario d’alerte comme contrôle supplémentaire de l’automatisme de commande. Un chariot qui s’écarte de sa route ou une machine qui ne suit pas le processus de fabrication peuvent par exemple être détectés. Fig. 30 : Représentation schématique de la commutation de scénario d’alerte Ordre indifférent Ordre naturel Ordre alternatif Le logiciel CDS permet à l’utilisateur de configurer l’enchaînement des scénarios d’alerte. 4.10.7 Mode parc/stand-by Si, dans des applications mobiles, les chariots sont en arrêt par intermittence (par ex. pour recharger la batterie), les sorties OSSD peuvent être mises à l’état INACTIF et le laser du S3000 éteint. Un appareil fonctionne alors avec une consommation réduite. Cela permet d’éviter que les scrutateurs laser de sécurité interfèrent entre eux et ne se mettent éventuellement en défaut. La fonction peut être réalisée soit dans le mode parc soit dans le mode stand-by. Remarque 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Dans une liaison EFI, si seules les sorties OSSDs d’un scrutateur laser de sécurité sont utilisées (OSSD communes), les OSSDs du scrutateur laser de sécurité concerné sont désactivées, dès que l’un quelconque des deux scrutateurs laser de sécurité est mis en mode parc/stand-by. Si les sorties OSSDs des deux scrutateurs laser de sécurité sont utilisées (OSSD séparées), seules les OSSDs du scrutateur laser de sécurité qui est mis en mode parc/stand-by sont désactivées. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 67 Fonctions configurables Chapitre 4 Notice d’instructions S3000 Mode parc Pour passer en mode parc, configurer un scénario d’alerte pour lequel le mode parc a été défini dans le CDS. Pour commuter du mode parc à un autre scénario d’alerte, le S3000 a besoin du temps de réponse résultant de la configuration. Mode stand-by via EFI Le S3000 peuve passer en mode stand-by par EFI (voir section 12.5 «Informations d’état EFI et instructions de commande», page 162). À cet effet, il est nécessaire de disposer d’un contrôleur de sécurité externe (par ex. Flexi Soft). Remarques Le mode stand-by n’est pas disponible dans le mode compatibilité. Le mode stand-by ne mobilise pas de scénario d’alerte. 4.11 Sortie de données de mesures Pour la sortie des données, il faut configurer la Vitesse de transmission de l’interface. On configure si le temps de silence (silent) est réglé automatiquement sur 5000 ms ou si on adopte un temps de silence (silent) individuel plus court entre 60 et 4980 ms. Le temps de silence (silent) détermine le laps de temps pendant lequel après avoir envoyé l’octet de silence, la sortie continue des données peut être interrompue afin de permettre d’accéder à l’interface. En configuration usine, le temps de silence (silent) est réglé sur 5000 ms. À l’aide de l’option Mode émission, on configure si la sortie des données doit s’effectuer sous la forme Sortie continue des données ou Sortie uniquement sur demande. La documentation «Telegram Listing Standard» donne de plus amples détails (réf. 9090807). Fonctionnalité CMS avec le S3000 Expert Avec le S3000 Expert, outre les paramètres décrits ci-dessus, il est possible de configurer des paramètres complémentaires pour la fonctionnalité CMS. À l’aide de l’option Mode émission, on configure si la sortie des données doit s’effectuer sous la forme Sortie continue des données, Sortie uniquement sur demande ou sur un Événement interne. Si Événement interne est sélectionné, il faut définir l’événement en question. Avec Sortie continue des données, il faut indiquer quelles données doivent être sorties. Si la Sortie des mesures est en outre activée, on peut choisir si les mesures peuvent être sorties avec les données E/S en une seule trame ou en deux trames distinctes. Pour la sortie des mesures on définit de un à quatre segments (qui sont délimités par des crochets ouvrant et fermant). La documentation «Telegram Listing CMS» donne de plus amples détails (réf. 9090806). 68 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 5 Montage Ce chapitre décrit la préparation et l’exécution du montage du scrutateur laser de sécurité S3000. Le montage se déroule en quatre temps : spécification de l’application et du lieu d’implantation nécessaire du scrutateur laser de sécurité calcul de l’étendue des champs de protection et des distances minimales (voir EN ISO 13 855) Il est possible d’entrer les dimensions calculées des champs de protection au moyen du CDS. Le S3000 peut également calculer une proposition de champ de protection. Dans le second cas il faut vérifier si les dimensions proposées correspondent aux dimensions calculées. Il faut donc, en tout cas, calculer les dimensions des champs de protection. spécification du point de commutation entre les scénarios d’alerte montage du scrutateur laser de sécurité avec ou sans système de fixation Il n’y a pas de fonction de protection si la distance minimale n’est pas respectée ! ATTENTION Remarques La garantie d’une protection efficace du S3000 n’est acquise que si le champ de protection est configuré de sorte qu’il existe une distance minimale suffisante à la zone dangereuse. Implanter le S3000 dans un endroit sec et protégez-le de la poussière, des projections et autres agressions extérieures. Eviter l’apparition de forts champs électriques. Ceux-ci peuvent par exemple être engendrés à proximité de câbles d’installations de soudure à l’arc, d’électroaimants ou de téléphones mobiles placés à faible distance. S’assurer que rien dans la zone de surveillance n’altère le champ de vision du S3000 par occultation ou éblouissement. Les zones occultées par des obstacles (zones d’ombre) ne peuvent pas être surveillées par le S3000. Si des zones d’ombre ne peuvent être éliminées, essayer de vérifier si elles entraînent un risque pour la sécurité. Prendre alors le cas échéant des mesures de protection complémentaires. Préserver la zone de surveillance des poussières, de la fumée, du brouillard, des vapeurs et des autres impuretés atmosphériques. Sans ces précautions, le fonctionnement du système S3000 peut être perturbé, et cela peut conduire à des déclenchements intempestifs. Eviter de disposer dans la zone balayée par le S3000 des objets à fort pouvoir de réflexion. Exemples : Les réflecteurs peuvent influencer la mesure du S3000. Les miroirs peuvent empêcher toute mesure sur une partie de la zone surveillée. Implanter le S3000 de manière que le soleil ne l’éclaire pas directement ni par réflexion car cela peut saturer la diode de réception. Éviter de diriger des lampes stroboscopiques ou fluorescentes directement sur la zone surveillée par le S3000 car dans certaines conditions elles pourraient fausser les mesures. Tracer le champ de protection sur le sol dans le cas où cela semblerait intéressant pour l’application (voir CEI 61 496, part 1, chapitre 7). 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 69 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Après le montage, procédez selon les étapes suivantes : terminer les connexions électriques (chapitre 6 «Installation électrique») configuration du champ de protection (chapitre 8 «Configuration») mise en service et test de l’installation (chapitre 9 «La mise en service») test de fonctionnalité et de la sécurité de la coupure de la machine (section 9.2 «Consignes de test») 5.1 Application fixe en fonctionnement horizontal Ce type de protection convient par ex. pour les machines et installations pour lesquelles la zone dangereuse n’est pas complètement entourée d’un protecteur séparable. Fig. 31 : Application fixe à montage horizontal Pour une application fixe à montage horizontal, il faut spécifier … l’étendue de champ de protection permettant d’obtenir la distance minimale nécessaire ; la hauteur du plan de scrutation ; le comportement au redémarrage ; les mesures de protection pour les zones non protégées par le S3000. Remarque 70 Une fois que l’étendue du champ de protection est déterminée, tracer au sol les contours extérieurs du champ de protection. Grâce à cela les contours extérieurs du champ de protection seront rendues visibles pour l’opérateur de l’installation et un contrôle ultérieur de la fonction de protection sera grandement simplifié. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 5.1.1 Étendue du champ de protection Le champ de protection doit être configuré de sorte que la distance minimale (S) isolant la zone dangereuse soit respectée. Cette distance permet de garantir que le poste de travail dangereux ne pourra être atteint que lorsqu’un temps suffisant aura permis la cessation complète de la situation dangereuse. Remarque Si plusieurs scénarios d’alerte sont définis avec des champs de protection différents, il faut calculer la taille des champs de protection pour tous ceux qui sont utilisés. Dans les applications stationnaires et horizontales, le S3000 peut fonctionner avec une résolution de 50 mm ou de 70 mm. Pour chacune de ces résolutions on peut choisir un temps de réponse de 60 ms ou 120 ms. La résolution et le temps de réponse permettent 20) de calculer la portée maximale du champ de protection du S3000. Si une résolution de 50 mm est utilisée, non seulement la portée maximale du champ de protection est plus petite qu’avec la résolution de 70 mm, mais il est également possible de monter le S3000 plus près du sol. Si une résolution de 70 mm est utilisée, il est possible de travailler avec une plus grande portée de champ de protection, il est cependant nécessaire de placer le plan de scrutation du S3000 à 300 mm du sol. Dans les applications stationnaires horizontales avec une résolution de 70 mm, il faut s’assurer qu’une jambe humaine est effectivement détectée ! ATTENTION Recommandation Dans le cas d’une application fixe horizontale avec une résolution de 70 mm, le plan de scrutation doit être placé à au moins 300 mm de haut (voir «Hauteur du plan de scrutation à une résolution de 70 mm», page 75). Étant donné la possibilité de choisir entre deux résolutions et deux temps de réponse, il pourrait éventuellement être nécessaire de calculer plusieurs fois l’étendue du champ de protection (procédure itérative). Effectuer ensuite le calcul de la taille du champ de protection sur la base d’une résolution de 50 mm et d’un temps de réponse de base de 60 ms. Si le champ de protection calculé est plus grand que la portée maximale du champ de protection avec une résolution de 50 mm, recommencer le calcul avec la même résolution mais un temps de réponse plus élevé. Si le champ de protection calculé est plus grand que la portée maximale absolue du champ de protection, recommencer le calcul avec la résolution la moins bonne. La distance minimale S dépend : de la vitesse d’approche du corps ou d’une partie du corps du temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation (Le temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit être établi au moyen d’une mesure.) du temps de réponse du S3000 de marges complémentaires pour la marge d’erreur générale et éventuellement la marge d’erreur due aux réflexions de la marge complémentaire pour la prévention du passage par dessus le champ de la hauteur du plan de scrutation le cas échéant, du temps de basculement entre les scénarios d’alerte 20) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Distance radiale séparant du scrutateur laser de sécurité. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 71 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Calcul de la distance minimale S (voir EN ISO 13 855) : Calculer ensuite S à l’aide de la formule suivante : S = (K × (TM + TS)) + ZG + ZR + C Avec … K = TM = TS = ZG = ZR = C = Vitesse d’approche (1600 mm/s, défini dans EN ISO 13 855) Temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation Temps de réponse du S3000 et des contacteurs commandés Marge de sécurité dans le cas général = 100 mm Marge d’erreur due aux réflexions parasites Marge complémentaire pour la prévention du passage par dessus le champ Temps de réponse TS du S3000 Le temps de réponse TS du S3000 dépend des facteurs suivants … de la résolution utilisée ; du nombre de balayages choisi ; de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI. Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150. Marge d’erreur ZR due aux réflexions parasites Il faut éviter de monter des réflecteurs à une distance inférieure à un mètre des contours extérieurs du champ de protection ! ATTENTION 72 Si des réflecteurs sont placés en arrière-plan à une distance inférieure à 1 m des contours extérieurs du champ de protection, il faut augmenter le champ de protection d’une marge complémentaire ZR de 200 mm. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 Marge complémentaire C pour la prévention du passage par dessus le champ Pour un champ de protection horizontal, il existe un risque que des personnes passent par-dessus le champ de protection et atteignent ainsi la zone dangereuse avant que le S3000 n’ait pu faire cesser la situation dangereuse. C’est pourquoi, lors du calcul de la distance minimale, il est nécessaire de prévoir une marge complémentaire qui évitera que des personnes atteignent la zone dangereuse (voir EN ISO 13 857, tableau 1), avant que le S3000 ne réponde. Fig. 32 : Risque de passage par le dessus du champ (mm) HD = 875 HD = 0 C = 1200 C = 850 La marge complémentaire de distance minimale dépend de la hauteur du plan de scrutation du champ de protection. Plus le plan de montage est bas , plus la marge supplémentaire est grande . Il faut empêcher le passage par le dessous de l’équipement de protection lorsque le plan de scrutation est à plus de 300 mm du sol ! ATTENTION 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Utiliser un montage approprié du S3000 pour que les personnes ne puissent pas passer au-dessous du champ de protection. Il faut utiliser des protecteurs adéquats pour empêcher le passage par le dessous du champ de protection lorsque le plan de scrutation est à plus de 300 mm du sol. Pour les applications en environnement ouvert, il faut éventuellement réduire la hauteur de montage jusqu’à 200 mm (consulter pour cela la réglementation en vigueur). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 73 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Calcul de la marge de sécurité C : Lorsqu’une surface libre suffisante existe devant la machine ou l’installation, utiliser 1200 mm comme marge complémentaire C. Lorsque la distance minimale doit être aussi petite que possible, il faut calculer C selon la formule suivante : C = 1200 mm – (0,4 × HD) HD est la hauteur du plan de scrutation. Remarque La marge minimale pour éviter le passage par-dessus le champ est de 850 mm (longueur d’un bras). En résumé, il existe trois variantes de montage du plan de scrutation du S3000. La variante de montage qui convient le mieux dépend de l’application mise en œuvre. Fig. 33 : Variantes de montage du plan de scrutation HD HS HS C C HD HD HS C Tab. 20 aide à déterminer le meilleur choix. Tab. 20 : Avantages et inconvénients des différentes variantes de montage HD = Hauteur de détection HS = Hauteur de montage du scrutateur 74 Disposition Avantage Scrutateur près du sol (HS < 300 mm) Faible inclinaison du plan de scrutation (HD HS) Peu d’influence externe Marge de sécurité C plus (aveuglement), impossibilité importante de passer au-dessous Scrutateur en hauteur (HS > 300 mm) Faible inclinaison du plan de scrutation (HD HS) Marge de sécurité de champ de protection C plus faible Risque de passage par dessous (devant et sur les côtés) Scrutateur près du sol (HS < 300 mm) Forte inclinaison du plan de scrutation (HD > HS) Marge de sécurité de champ de protection C plus faible Risque de passage par dessous (devant), risque d’influence externe (aveuglement) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés Inconvénient 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 Hauteur du plan de scrutation à une résolution de 70 mm Le fonctionnement radial de la détection du champ de protection implique que la résolution optique se dégrade au fur et à mesure que l’on s’éloigne du scrutateur laser de sécurité. Fig. 34 : Résolution nécessaire et disposition du champ de protection Une jambe humaine peut ne pas être détectée dans certaines circonstances si une résolution de 70 mm est choisie avec le CDS pour protéger une zone dangereuse. Dans ce cas, les faisceaux de mesure peuvent tomber de part et d’autre de la cheville . Si le S3000 est placé plus haut, le plan de scrutation pourra être à hauteur du mollet et la jambe sera détectée même avec une résolution d’objet de 70 mm . Il faut empêcher le passage par le dessous de l’équipement de protection lorsque le plan de scrutation est à plus de 300 mm du sol ! ATTENTION Utiliser un montage approprié du S3000 pour que les personnes ne puissent pas passer au-dessous du champ de protection. Il faut utiliser des protecteurs adéquats pour empêcher le passage par le dessous du champ de protection lorsque le plan de scrutation est à plus de 300 mm du sol. Pour les applications en environnement ouvert, il faut éventuellement réduire la hauteur de montage jusqu’à 200 mm (consulter pour cela la réglementation en vigueur). 5.2 Fonctionnement vertical fixe en protection d’accès La protection d’accès peut être utilisée, lorsque l’accès à la machine est délimité par construction. Pour la protection d’accès le S3000 détecte le corps entier. Remarques Pour garantir la protection dans ce cas, il est nécessaire de prévoir un temps de réponse 90 ms ainsi qu’une résolution de 150 mm ou meilleure. Avec le S3000, afin de protéger l’équipement de protection contre un déréglage intentionnel ou une manipulation, il est nécessaire d’utiliser le contour de l’ouverture comme référence (voir section 4.9.3 «Utiliser le contour comme référence», page 57). 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 75 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 5.2.1 Distance minimale Dans le mode protection d’accès, il faut respecter une distance minimale (S) entre le champ de protection et la zone dangereuse. Cette distance permet de garantir que le poste de travail dangereux ne pourra être atteint que lorsqu’un temps suffisant aura permis la cessation complète de la situation dangereuse. Fig. 35 : Protection d’accès Le sol et les parois latérales servent de référence S La distance minimale selon EN ISO 13 855 et EN ISO 13 857 dépend : de la vitesse d’approche ou de pénétration du temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation (Le temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit être établi au moyen d’une mesure. – Le Service SICK peut effectuer sur demande la mesure du temps d’arrêt complet d’une machine ou installation.) du temps de réponse du S3000 de la marge de sécurité C contre la pénétration Calcul de la distance minimale S (voir EN ISO 13 855) : Calculer ensuite S à l’aide de la formule suivante : S = (K × (TM + TS)) + C Avec … K = TM = TS = C = 76 Vitesse d’approche (1600 mm/s, défini dans EN ISO 13 855) Temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation Temps de réponse du S3000 Marge de sécurité contre la pénétration (850 mm) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 Temps de réponse TS du S3000 Le temps de réponse total du S3000 ne doit pas dépasser 90 ms dans une application de protection d’accès ! ATTENTION En cas de dépassement d’un temps de réponse critique (avec un objet de diamètre de 150 mm et une vitesse de 1,6 m/s cela correspond à 90 ms) une personne pourrait ne pas être reconnue dans certaines circonstances. Le temps de réponse critique est dépassé si le temps de réponse de base est trop élevé, le cas échéant à cause d’une valeur du nombre de balayages trop élevé ou à cause de l’utilisation de sortie OSSD externes. Dans certains cas particuliers et en accord avec les autorités compétentes, le temps de réponse critique peut être augmenté (par exemple si le temps de détection augmente en raison de l’inclinaison du scrutateur). Dans ce cas, il faut tenir compte des zones que le scrutateur laser de sécurité pourrait ne pas couvrir en les protégeant par des mesures spécifiques. Le temps de réponse TS du S3000 dépend des facteurs suivants … de la résolution utilisée ; du nombre de balayages choisi ; de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI. Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150. 5.3 Fonctionnement vertical fixe en protection de poste de travail dangereux La protection d’un poste de travail dangereux s’avère nécessaire si l’opérateur de la machine travaille à proximité de la situation dangereuse. Pour un tel poste de travail dangereux il est nécessaire de protéger les mains de l’opérateur. Remarques Pour garantir la protection des mains en mode protection d’un poste de travail dangereux, la résolution doit être inférieure ou égale à 40 mm. Le S3000 permet d’obtenir une résolution de 30 mm. Ne jamais utiliser le S3000 dans les applications nécessitant la protection des doigts ! ATTENTION En raison de sa résolution maximale de 30 mm le S3000 ne convient pas pour la protection des doigts. Avec le S3000, afin de protéger l’équipement de protection contre un déréglage intentionnel ou une manipulation, il est nécessaire d’utiliser le contour de l’ouverture comme référence (voir section 4.9.3 «Utiliser le contour comme référence», page 57). 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 77 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 5.3.1 Distance minimale Dans le mode protection d’un poste de travail dangereux, il faut respecter une distance minimale entre le champ de protection et le poste de travail dangereux. Cette distance permet de garantir que le poste de travail dangereux ne pourra être atteint que lorsqu’un temps suffisant aura permis la cessation complète de la situation dangereuse. Pour la protection des postes de travail dangereux, le S3000 peut fonctionner avec une résolution de 30 mm ou de 40 mm. Avec chaque résolution, il est possible d’utiliser un temps de réponse de 60 ms et 120 ms (en raison de la proximité du poste de travail dangereux, on ne peut généralement exploiter que le temps de réponse le plus court). La résolution et le temps de réponse déterminent la portée maximale du champ de protection et la distance minimale du poste de travail dangereux. Avec une résolution de 30 mm, un champ de protection plus petit peut être configuré (pour des postes de travail dangereux petites), en contrepartie le S3000 peut être monté plus près du poste de travail dangereux. Avec une résolution de 40 mm, un champ de protection plus grand peut être configuré (pour des postes de travail dangereux plus grandes), en contrepartie le S3000 doit être monté plus loin du poste de travail dangereux. Risque de contournement par les côtés et par l’arrière ! ATTENTION Monter le scrutateur laser de sécurité toujours de sorte que le contournement par les côtés et par l’arrière soit impossible. Le cas échéant, prévoir des mesures de protection complémentaires. Fig. 36 : Distance minimale vers la zone dangereuse Le sol et les parois latérales servent de référence 78 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 La distance minimale selon EN ISO 13 855 et EN ISO 13 857 dépend : du temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation (Le temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit être établi au moyen d’une mesure.) du temps de réponse du S3000 de la vitesse d’approche ou de pénétration de la résolution du S3000 Calcul de la distance minimale S (voir EN ISO 13 855) : Calculer ensuite S à l’aide de la formule suivante : S = 2000 × (TM + TS) + 8 × (d – 14) [mm] Avec … Remarque S = Distance minimale [mm] TM = Temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation TS = Temps de réponse du S3000 d = Résolution du S3000 [mm] La vitesse d’approche/de pénétration est déjà intégrée dans la formule. Lorsque S 500 mm, il faut utiliser la valeur calculée comme distance minimale. Lorsque S > 500 mm, la formule ci-dessous permet le cas échéant de réduire la distance minimale : S = 1600 × (TM + TS) + 8 × (d – 14) [mm] Si la nouvelle valeur est telle que S > 500 mm, il faut utiliser pour S cette nouvelle valeur comme distance minimale. Si la nouvelle valeur S minimale. 500 mm, il faut alors prendre 500 mm comme distance Temps de réponse du S3000 Le temps de réponse TS du S3000 dépend des facteurs suivants … de la résolution utilisée ; du nombre de balayages choisi ; de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI. Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 79 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 5.4 Applications mobiles Une situation dangereuse naît du mouvement d’un véhicule (par ex. AGV ou chariot à fourche) ; la zone dangereuse associée au déplacement d’un véhicule peut être protégée par un S3000. Remarques Remarquer que le S3000 ne peut être utilisé qu’avec des véhicules à propulsion électrique. Grâce au mouvement propre du S3000 une résolution de 70 mm est suffisante pour détecter les personnes dans les applications mobiles. Dans les calculs suivants, on ne tient compte que de la vitesse du chariot, la vitesse éventuelle de la personne n’est pas prise en compte. On admet en effet qu’en principe une personne reconnaît le danger et reste immobile. S’il s’agit d’une application anti-collision entre véhicules, il peut, le cas échéant, être nécessaire de formuler d’autres hypothèses. Il s’agit de cas particuliers qui ne peuvent pas être étudiés dans ce cadre. Il faut se mettre en rapport avec les autorités compétentes et convenir des hypothèses de base de l’application envisagée. Pour une application mobile à montage horizontal, il faut spécifier : profondeur de champ de protection largeur du champ de protection hauteur du plan de scrutation comportement au redémarrage mesures de protection destinées à éliminer les zones non protégées 5.4.1 Profondeur de champ de protection Le champ de protection doit être configuré de sorte que la distance minimale isolant le chariot soit respectée. Cette distance garantit qu’un chariot protégé par un S3000 s’arrête avant qu’il ne touche une personne ou un objet. Remarque Si plusieurs scénarios d’alerte sont définis avec des champs de protection différents, il faut calculer la profondeur des champs de protection pour tous ceux qui sont utilisés, en particulier si la commutation des scénarios d’alerte dépend de la vitesse. Calcul de la profondeur du champ de protection SL (voir EN ISO 13 855) : La formule ci-dessous permet de calculer la profondeur du champ de protection nécessaire : SL = SA + ZG + ZR + ZF + ZB Avec … SA = Distance d’arrêt ZG = Marge de sécurité dans le cas général = 100 mm ZR = Marge supplémentaire dans l’éventualité de réflexions entraînant ce type d’erreur de mesure du S3000 ZF = Marge supplémentaire tenant compte d’une garde au sol trop faible du chariot ZB = Marge supplémentaire pour tenir compte de l’usure des freins (spécifiée dans la documentation du chariot) 80 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 Distance d’arrêt La distance d’arrêt représente la somme de la distance de freinage du chariot, de la distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de sécurité et du temps de réponse de la commande du chariot. Fig. 37 : Distance d’arrêt S3000 SAnF SAnS SBr SA Remarque Ne pas oublier que la distance de freinage croît comme le carré de la vitesse et non pas linéairement. Cela s’avère particulièrement important lors de la commutation de la profondeur du champ de protection déclenchée par les décodeurs incrémentaux. Fig. 38 : Distance de freinage en fonction de la vitesse du chariot Distance d’arrêt Marge de sécurité Distance de freinage de l’AGV Profondeur nécessaire du champ de protection Vitesse Calcul de la distance d’arrêt : La formule ci-dessous permet de calculer la distance d’arrêt : SA = SBr + SAnF + SAnS Avec … SBr = Distance de freinage spécifiée dans la documentation du chariot SAnF = Distance parcourue pendant le temps de réponse de la commande du chariot (spécifié dans la documentation) SAnS = Distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de sécurité 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 81 Chapitre 5 Montage Notice d’instructions S3000 Distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de sécurité La distance parcourue pendant le temps de réponse des scrutateur laser de sécurité dépend … du temps de réponse du scrutateur laser de sécurité ; de la vitesse maximale du chariot exploitée par l’application mobile. Le temps de réponse TS du S3000 dépend … du nombre de balayages choisi ; de la vitesse de transmission sur des OSSD externes via l’interface EFI. Voir section 12.2 «Temps de réponse des OSSD», page 150. Calcul de la distance parcourue pendant le temps de réponse du scrutateur laser de sécurité : La formule ci-dessous permet de calculer la distance parcourue : SAnS = TS × Vmax Avec … TS = Temps de réponse du scrutateur laser de sécurité Vmax = Vitesse maximale du chariot spécifiée dans sa documentation Marge d’erreur ZR due aux réflexions parasites Si des réflecteurs sont placés en arrière-plan à une distance inférieure à 1 m des contours extérieurs du champ de protection, il faut une marge complémentaire ZR de 200 mm. 82 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 Marge complémentaire ZF pour faible garde au sol Cette marge complémentaire est obligatoire car une personne est en général détectée audessus des pieds, leur longueur n’est donc pas prise en compte dans la procédure de freinage. Une personne pourrait être blessée aux pieds par un véhicule ayant une garde au sol trop faible. Fig. 39 : Marge complémentaire pour faible garde au sol S3000 Profondeur de champ de protection ZF Garde au sol La marge complémentaire fixe pour une garde au sol inférieure à 120 mm est de 150 mm. Cette marge peut être réduite dans certains cas. Voir à ce propos dans le diagramme cidessous la marge réellement obligatoire en fonction de la garde au sol du chariot : Fig. 40 : Courbe garde au sol/marge complémentaire Garde au sol du chariot 120 60 50 0 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis 50 100 150 Marge ZF en mm © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 83 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 5.4.2 Largeur du champ de protection La largeur du champ de protection doit couvrir la largeur du véhicule et tenir compte des marges de sécurité d’erreur de mesures et de garde au sol réduite. Calcul de la largeur du champ de protection SB (voir EN ISO 13 855) : La formule ci-dessous permet de calculer la largeur du champ de protection SB : SB = FB + 2 × (ZG + ZR + ZF) Avec … FB = Largeur de véhicule ZG = Marge de sécurité dans le cas général = 100 mm ZR = Marge supplémentaire dans l’éventualité de réflexions entraînant ce type d’erreur de mesure du S3000 ZF = Marge de sécurité pour la faiblesse éventuelle de la garde au sol Fig. 41 : Largeur du champ de protection Remarque En règle générale, le S3000 est monté au milieu du chariot . Si ce n’est pas le cas, il faut définir un champ de protection asymétrique . (Le CDS représente les champs comme ils apparaissent au niveau du scrutateur laser de sécurité en vue de dessus.) Tenir compte des marges de sécurité à gauche et à droite du chariot . 5.4.3 Hauteur du plan de scrutation Monter le S3000 pour que le plan de scrutation soit situé à 200 mm du sol au plus ! ATTENTION Cela permet de détecter toute personne allongée. Toute inclinaison du champ de protection entraînant la non-détection d’objets de 200 mm de diamètre est interdite. Nous recommandons de placer le plan de scrutation à 150 mm du sol. Fig. 42 : Hauteur de montage Profondeur du champ de protection choisi Max. 272 mm 150 mm 84 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 5.4.4 Mesures de protection destinées à éliminer les zones non protégées En montant le S3000 sur une surface plane, il existe des zones en avant de la surface de montage qui ne peuvent pas être balayées par le scrutateur laser de sécurité . Fig. 43 : Zones non protégées dans les applications mobiles Ces zones non protégées systèmes de fixation. Tab. 21 : Zones non protégées sont plus grandes lorsque le S3000 est fixé au moyen des Variante de montage Taille des zones non protégées Montage direct 109 mm Avec système de fixation 1 112 mm Avec système de fixation 1 et 2 127 mm Avec système de fixation 1, 2 et 3 142 mm Protégez les zones non protégées ! ATTENTION Les zones inaccessibles au scrutateur laser de sécurité doivent être protégées par des moyens adaptés, p. ex. revêtements mécaniques, barres de commutation ou pare-chocs. Les pare-chocs doivent être conçus de manière à se déclencher encore suffisamment vite à accélération maximale. Choisissez un champ de protection suffisamment grand ! Si le démarrage est très rapide, le champ de protection doit être choisi assez grand pour que la taille du champ de protection suffise lorsque l’accélération est maximale. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 85 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Implantation dans la carrosserie du chariot : Encastrer le S3000 à l’intérieur de la carrosserie du chariot pour que l’épaisseur de la zone non protégée soit de 70 mm et que le porte-à-faux du S3000 soit de 109 mm au maximum. Dans ces conditions, le chariot peut accélérer jusqu’à une vitesse de 0,3 m/s en 1 seconde seulement. Fig. 44 : Implantation du S3000 dans la carrosserie du chariot Il faut également protéger le voisinage immédiat (distance de 5 cm en avant de la vitre frontale) avec un capteur de proximité d’une portée de 5 cm. Cette zone doit être rendue inaccessible par des protecteurs mécaniques (arceau ou découpe inférieure). Le chariot peut alors accélérer sans aucune contrainte. 86 Remarque Remarquer que l’implantation du système par ex. dans la carrosserie ne doit pas entraver l’émission du faisceau infrarouge. L’ajout d’une vitre frontale complémentaire est interdit. Le cas échéant, si une fenêtre de scrutation s’avère nécessaire, elle doit être largement dimensionnée (voir Fig. 101, section 12.6 «Schémas cotés», page 165). Recommandation Dans le cas où le respect de toutes les mesures de sécurité obligatoires conduirait à éliminer le verrouillage de redémarrage, la disponibilité de l’installation pourrait s’améliorer. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 5.5 Mesures de protection pour les zones non protégées par le S3000 Le montage du S3000 peut laisser apparaître des zones que le scrutateur laser de sécurité ne peut pas atteindre. Fig. 45 : Zones non protégées dans les applications stationnaires X X Y Ces zones fixation. Tab. 22 : Taille des zones non protégées Y sont plus importantes, lorsque le S3000 est fixé au moyen des systèmes de Taille des zones non protégées Variante de montage X Y Montage direct 109 mm 1245 mm Avec système de fixation 1 112 mm 1280 mm Avec système de fixation 1 et 2 127 mm 1452 mm Avec système de fixation 1, 2 et 3 142 mm 1623 mm Éviter autant que possible les zones non protégées ! ATTENTION Monter le S3000 de façon à éliminer les zones non protégées. Utiliser une des mesures de prévention suivantes : Mettre en place des tôles interdisant l’accès par derrière. Monter le S3000 en retrait (découpe). 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 87 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Montage avec tôles de protection Fig. 46 : Exemple de montage de tôles de protection Disposez les tôles de protection de façon à interdire totalement la possibilité d’accé-der par l’arrière du scrutateur laser de sécurité. Montage en retrait Fig. 47 : Réalisation d’une découpe Réaliser la découpe avec une profondeur suffisante pour couvrir complètement la zone non protégée à l’arrière du scrutateur laser de sécurité (Fig. 46) et de sorte que le champ de protection ne soit pas accessible par l’arrière. Important 88 Il ne doit pas être possible de pénétrer dans la découpe par le dessous en limitant la hauteur de cette découpe de sorte qu’elle ne soit pas accessible en rampant. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 5.6 Temps de commutation de scénario d’alerte Lorsque plusieurs scénarios d’alertes sont commutés, en complément de la distance minimale isolant la situation dangereuse, il existe une observation complémentaire importante pour la sécurité qu’il faut impérativement consigner. ATTENTION Définir le temps de commutation de sorte que le S3000 ait le temps de détecter une personne présente dans le champ de protection avant qu’elle ne soit mise en situation dangereuse ! Remarquer qu’au moment de la commutation, une personne peut déjà se trouver dans le champ de protection. Seule une commutation suffisamment précoce (c.]à]d. avant qu’une personne ne puisse être mise en danger) est une garantie de protection. Si la commande est commutée en 10 ou 20 ms, le champ de protection correspondant est sélectionné dans le temps de réponse de base du S3000. C’est pourquoi l’ordre de commuter doit être lancé au moment précis où il est souhaitable de changer effectivement de scénario d’alerte. Toutefois, le moment de la commutation doit être avancé lorsque … une temporisation sur les entrées a été programmée dans l’automatisme (voir section «Temporisation des entrées», page 45) ; des entrées externes sont utilisées (par ex. les entrées d’un autre S3000) ; des sorties OSSD externes accessibles par une interface EFI (par ex. les sorties OSSD d’un second S3000) sont utilisées à la place des sorties OSSD internes. La courbe ci-dessous indique la relation entre : Fig. 48 : Avance du point de commutation t tUFVz4 tUFVz3 tUFVz2 tUF Si les conditions des entrées de commande sont disponibles en moins de 10 ou 20 ms (cf. ), il n’est pas nécessaire d’avancer le temps de commutation (tUF). S’il faut tenir compte d’une temporisation au niveau des entrées de commande (cf. ), le temps de commutation (tUFVz2) doit être avancé d’une valeur égale à la temporisation des entrées. Si les entrées d’un autre appareil sont utilisées via EFI, le moment de la commutation (tUFVz3) doit être avancé de 0,5 fois le temps de réponse de base du système le plus lent de la liaison EFI (cf. ). Si des sorties OSSD externes sont utilisées, le temps de commutation (tUFVz4) doit en outre être avancé d’une durée supplémentaire de 20 ms (cf. ). 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 89 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Remarques Pendant les périodes précédant et suivant la commutation, seules les distances minimales propres à chaque scénario d’alerte sont valables. L’observation ci-dessus doit servir exclusivement à choisir le temps de commutation optimal. Dans le cas où le temps de commutation ne peut pas être déterminé précisément (en raison par exemple d’une vitesse variable du chariot) ou bien s’il conduit à mettre fin prématurément à la surveillance de la zone de sortie, il faut … – recourir à un recouvrement partiel des champs de protection ; – continuer à surveiller les deux zones dangereuses au moyen de la surveillance simultanée. L’illustration suivante montre l’exemple d’un robot assurant une protection au moyen de deux scénarios d’alerte. Fig. 49 : Exemple d’avance du temps de commutation tUv t tU Le robot se déplace vers la droite . Du côté gauche, la surveillance du mouvement dangereux est confiée à un scénario d’alerte . Au moment où le robot parvient au point tUv, en raison de la nécessaire avance, il faut commuter sur le scénario d’alerte de droite , afin qu’il soit effectif au point tU. Remarques La même observation est valable pour le déplacement du robot à gauche, c’est à dire pour commuter sur le scénario d’alerte . Les champs de protection du scénario d’alerte doivent en même temps se recouvrir afin qu’à tout instant la fonction de sécurité soit assurée. , L’avance du temps de commutation à utiliser dépend … de quelle temporisation sur les entrées a besoin l’automatisme utilisé pour garantir les conditions de commutation des scénarios (voir section «Temporisation des entrées», page 45) ; cas d’OSSD externes utilisées via une interface EFI ; si des entrées de commande externes sont utilisées (par ex. celles d’un autre S3000). 90 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 Calcul du moment de la commutation : La formule ci-dessous permet de calculer le temps de commutation : tUFVz = tEVz + texOVz + tStVz Avec … tUFVz = Avance du temps de commutation tEVz = Temporisation pour les entrées de commande texOVz = Temporisation par des OSSD externes via EFI = 20 ms tStVz = Temporisation par des entrées de commande externes via EFI (0,5 × temps de réponse de base du système le plus lent dans la liaison EFI) 5.7 Étapes de montage Au cours du montage il faut faire particulièrement attention aux points suivants : ATTENTION Monter le S3000 de façon à le protéger de l’humidité, de la poussière et des agressions extérieures. Faire attention à ce que le champ total de vision du S3000 ne soit pas restreint. Monter le scrutateur laser de sécurité de sorte que les indicateurs soient bien visibles. Monter le S3000 de façon à pouvoir toujours brancher et débrancher le module de connexion. Éviter de soumettre le scrutateur laser de sécurité à des vibrations et des chocs dépassant les valeurs spécifiées. Dans les installations soumises à de fortes vibrations, il faut se prémunir contre le desserrage intempestif des vis de montage et de fixation au moyen des dispositifs de blocage adéquats. Il faut contrôler régulièrement le bon serrage des vis de fixation. Le montage du S3000 doit garantir que des personnes ne puissent pas passer par dessous, par derrière ni par dessus le champ de protection. Fig. 50 : Empêcher de passer par dessous, par derrière et par dessus 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 91 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Le point de sortie du plan de scrutation se trouve à 63 mm au-dessus de la face inférieure du S3000. Lorsque le S3000 est monté avec le système de fixation 3, le point de sortie du plan de scrutation se trouve à 102 mm au-dessus de la face inférieure du système de fixation 3 (voir section 12.6.3 «Point de sortie du plan de scrutation», page 167). Il y a quatre possibilités de fixation du S3000 : montage direct sans système de fixation montage avec système de fixation 1 montage avec système de fixation 1 et 2 montage avec système de fixation 1, 2 et 3 Les systèmes de fixation s’encastrent les uns dans les autres. Pour le montage avec le système de fixation 2, il est donc nécessaire d’avoir le système de fixation 1. Pour le montage avec le système de fixation 3, il est donc nécessaire d’avoir les systèmes de fixation 1 et 2. La section 13.3.3 «Systèmes de fixation», page 169 donne les références des systèmes de fixation. Remarque Respecter le couple de serrage maximal des vis de fixation du S3000 : M6 arrière = 12 Nm max. M8 latéral = 16 Nm max. La position de montage du scrutateur laser de sécurité n’est pas discriminante, c.]à]d. que le S3000 peut aussi bien être monté en biais que la tête en bas. 5.7.1 Montage direct Le S3000 dispose sur sa partie arrière de quatre trous filetés M6 × 8. Ils peuvent servir à monter directement le S3000, à condition de pouvoir percer la paroi d’accueil par l’arrière. Remarque Le couple de serrage maximal des orifices filetés est de 12 Nm. Fig. 51 : Trous filetés pour fixation directe M6 × 8 Recommandation 92 Utiliser au moins le système de fixation 1. Il permet un démontage facile de l’appareil. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 5.7.2 Montage avec système de fixation 1 Grâce au système de fixation 1, il est possible de monter le S3000 de façon indirecte sur la paroi d’accueil. C’est toujours nécessaire lorsque la paroi de montage ne peut pas être percée par l’arrière. Fig. 52 : Montage avec système de fixation 1 Système de fixation 1 Vis de fixation du S3000 Trous filetés de fixation M8 × 9 Monter le système de fixation 1 sur la surface de montage. Monter ensuite le S3000 sur le système de fixation 1. Respecter le couple de serrage maximal de 16 Nm des trous filetés de fixation M8 × 9. 5.7.3 Montage avec système de fixation 2 À l’aide du système de fixation 2 (seulement en association avec le système de fixation 1) il est possible de positionner le S3000 dans deux plans. Pour chacun des plans, le réglage est de ±11°. Fig. 53 : Montage avec système de fixation 2 Système de fixation 2 Système de fixation 1 Vis de fixation du S3000 Trous filetés de fixation M8 × 9 Monter le système de fixation 2 sur la surface de montage. Monter ensuite le système de fixation 1 sur le système de fixation 2. Monter finalement le S3000 sur le système de fixation 1. Respecter le couple de serrage maximal de 16 Nm des trous filetés de fixation M8 × 9. Ajuster la position du S3000 selon les 2 directions latérale et longitudinale. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 93 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 5.7.4 Montage avec système de fixation 3 À l’aide du système de fixation 3 (seulement en association avec les systèmes de fixation 1 et 2), il est possible de monter le S3000 pour que le plan de scrutation soit parallèle au plan de montage. Cela permet par ex. d’obtenir un montage solide au sol ou de s’accommoder de parois grossièrement planes car l’axe perpendiculaire du système de fixation 2 est réglable très précisément. Fig. 54 : Montage avec système de fixation 3 Système de fixation 3 Système de fixation 2 Système de fixation 1 Vis de fixation du S3000 Trous filetés de fixation M8 × 9 Monter le système de fixation 3 sur la surface de montage. Monter ensuite le système de fixation 2 sur le système de fixation 3. Poser le système de fixation 1 sur le système de fixation 2. Monter finalement le S3000 sur le système de fixation 1. Respecter le couple de serrage maximal de 16 Nm des trous filetés de fixation M8 × 9. Ajuster la position du S3000 selon les 2 directions latérale et longitudinale. Remarque 94 Pour le montage, respecter les schémas cotés (voir section 12.6 «Schémas cotés», page 165). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Montage Chapitre 5 S3000 5.7.5 Montage avec support pour usage intensif (Heavy Duty) Le support pour usage intensif permet le montage du S3000 de façon que le plan de scrutation soit situé à une hauteur de 100 mm à 350 mm par rapport au sol. Le support de montage permet d’orienter le S3000 selon trois plans. L’angle maximal de réglage est de ±5° ou ±9°. 9° 9° 5° 5° 5° Min. 100 5° Max. 350 Fig. 55 : Montage avec le support pour usage intensif 5.7.6 Autocollant de recommandations sur le contrôle quotidien Pour terminer le montage, il est obligatoire de poser l’étiquette de recommandations autocollante livrée avec l’appareil et intitulé Consignes de contrôle quotidien : – N’utiliser que l’autocollant rédigé dans la langue des opérateurs de la machine. – Placer l’autocollant de sorte que pendant le fonctionnement normal de l’installation il soit visible par chacun des opérateurs. Ce panneau ne doit jamais être masqué par des objets ajoutés après le montage. 5.7.7 Utilisation de plusieurs scrutateurs laser de sécurité S3000 Le S3000 est construit de sorte que la probabilité d’interférence avec d’autres scrutateurs laser de sécurité soit très faible. Cependant, pour se prémunir complètement contre des détections intempestives, il faut monter les scrutateurs laser de sécurité comme indiqué ci-après. Remarque Respecter dans tous les cas la norme EN ISO 13 855. Utiliser les systèmes de fixation 1 à 3, pour ajuster les scrutateurs laser de sécurité selon des angles différents (voir section 13.3.3 «Systèmes de fixation», page 169). Le chercheur de faisceau Scanfinder LS70b (réf. 6020756) permet de contrôler l’assiette du faisceau du scrutateur laser de sécurité. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 95 Montage Chapitre 5 Notice d’instructions S3000 Fig. 56 : Montage face à face 100 mm Fig. 57 : Montage en biais, parallèle 200 mm Fig. 58 : Montage décalé parallèle 200 mm Fig. 59 : Montage en croix 100 mm Fig. 60 : Montage tête-bêche, parallèle 200 mm 96 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Installation électrique Chapitre 6 S3000 6 Installation électrique Mettre l’installation hors tension ! ATTENTION Pendant le raccordement électrique des appareils, l’installation pourrait se mettre inopinément en fonctionnement. S’assurer que pendant toute la durée du raccordement électrique, l’installation reste hors tension. Brancher les sorties OSSD1 et OSSD2 séparément ! Il est interdit de relier les sorties OSSD1 et OSSD2 ensemble car cela compromettrait la sécurité de la transmission. S’assurer que la machine traite indépendamment ces deux signaux. Les contacteurs commandés en aval doivent être à contacts guidés et surveillés. Ne raccorder qu’un seul élément de commutation sur une sortie OSSD ! Chaque sortie TOR de sécurité (OSSD) ne peut commander qu’un seul élément de commutation (par ex. un relais ou un contacteur). Si plusieurs éléments sont nécessaires, il faut interposer un élément multiplicateur approprié. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 97 Installation électrique Chapitre 6 Notice d’instructions S3000 Il faut empêcher toute différence de potentiel d’apparaître entre la charge et l’équipement de protection ! Remarques OSSD1 Sortie de sécurité 1 OSSD2 Sortie de sécurité 2 OSSD1 Sortie de sécurité 1 OSSD2 Sortie de sécurité 2 Lorsque des charges non protégées contre les inversions de polarité sont connectées sur les sorties OSSD ou les sorties de sécurité, il faut raccorder les points 0 V de ces charges et les points 0 V de l’équipement de protection correspondant individuellement et directement sur le même bornier 0 V. En cas de défaillance, c’est la seule façon de garantir qu’aucune différence de potentiel ne puisse apparaître entre les points 0 V des charges et ceux de l’équipement de protection correspondant. Disposer tous les câbles de liaison et de raccordement de manière à les protéger d’éventuels dommages. Si le S3000 est utilisé pour protéger des zones dangereuses : s’assurer que le contrôleur raccordé ainsi que tous les appareils intervenant dans la chaîne de sécurité correspondent à la catégorie exigée selon EN ISO 13 849]1 ou selon le Performance Level (niveau de performance) exigé selon EN ISO 13 849 ! Lorsque des câbles blindés sont utilisés, il faut enserrer les blindages ensemble au niveau du presse-étoupe à vis. L’utilisateur doit fournir une protection électrique appropriée au S3000. Les données nécessaires pour le dimensionnement d’un fusible se trouvent section 12.4 «Fiche de spécifications», page 153. 98 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Installation électrique Chapitre 6 S3000 6.1 Raccordement système Toutes les entrées et sorties du S3000 se trouvent sur un bornier à vis 30 pôles placé dans le module de connexion. Les connexions peuvent être effectuées directement sur le bornier du module de connexion mais il existe également un module de connexion précâblé disponible auprès de SICK (voir section 6.3, page 104). Fig. 61 : Bornier à vis du module de connexion Le brochage du module de connexion varie selon les variantes de S3000. Remarques L’indice de protection IP 65 ne peut pas être garanti si des presse-étoupes/fiches borgne ou des vis de fixation des modules de connexion sont absents ou desserrés. Toutes les entrées et sorties du S3000 sont utilisées selon des consignes spécifiques. Câblage conforme CEM La qualité d’un blindage dépend en grande partie de la qualité de la connexion du blindage. En règle générale, on obtient la meilleure efficacité en enserrant le blindage à plat des deux côtés. Pour le raccordement des blindages du S3000, utiliser les presse-étoupes à vis M12 compatibles CEM (voir Tab. 50, page 171). Utiliser des presse-étoupes à vis analogues pour raccorder les décodeurs incrémentaux. Si la connexion ne peut pas s’effectuer à travers les presse-étoupes à visser (par ex. à un nœud de bus), raccorder aussi près que possible le blindage au moyen d’un collier métallique par ex. sur le châssis d’une armoire électrique. Remarques Lorsque deux scrutateurs laser de sécurité doivent travailler en formant un seul système (communication via EFI), ils doivent obligatoirement utiliser le même système de mise à la terre. Dans une installation, la terre de protection (TP) est présente, on peut l’utiliser pour y raccorder la terre fonctionnelle (TF). Une terre fonctionnelle (TF) ne doit en aucun cas être utilisée comme terre de protection. Terre fonctionnelle Afin de pouvoir atteindre les spécifications CEM, le fil de terre fonctionnelle TF doit être effectivement branché (par ex. sur un point de masse central du véhicule ou de l’installation). Remarque 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Au contraire des S300 et S300 Mini, le S3000 ne possède pas de terre fonctionnelle séparée (TF). Si l’application l’exige, le raccordement de la terre fonctionnelle peut s’effectuer sur le boîtier (le S3000 est conforme à la classe de protection II et son boîtier peut par conséquent être utilisé pour raccorder la terre fonctionnelle). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 99 Installation électrique Chapitre 6 Notice d’instructions S3000 1 +24 V CC Tension d’alimentation S3000 2 0 V CC Tension d’alimentation S3000 3 OSSD1 Sortie TOR 4 OSSD2 Sortie TOR 5 RESET Entrée, réarmement 6 EDM Entrée, contrôle des contacteurs commandés 7 UNI]I/O1/ ERR Port E/S universel ou sortie d’état ou bornes de connexion pour un cavalier d’adressage d’un esclave21) 8 UNI]I/O2/ RES_REQ Port E/S universel ou Sortie, Réarmement obligatoire 9 UNI]I/O3/ CA Port E/S universel ou Sortie, Objet présent dans le champ d’alarme 10 A1 Entrée statique de commande A ou bornes de connexion pour un cavalier 21) d’adressage d’un esclave 11 A2 Entrée statique de commande A 12 B1 Entrée statique de commande B 13 B2 Entrée statique de commande B 14 EFIA 15 EFIB Enhanced function interface = communication de sécurité SICK 16 +24 V CC 17 GND 18 C1 ou INC1_0 Entrée statique C ou entrée dynamique de commande (entrée de décodeur incrémental) 1 19 D1 ou INC1_90 Entrée statique D ou entrée dynamique de commande (entrée de décodeur incrémental) 1 20 +24 V CC 21 GND Tension d’alimentation décodeur incrémental 2 21) 22) 100 22) Remote Fonction Expert Signal Standard Pin Professional Tab. 23 : Brochage des modules E/S Brochage des modules E/S Advanced 6.1.1 22) Tension d’alimentation décodeur incrémental 1 En liaison EFI, placer un cavalier entre les bornes 7 et 10 de celui que l’on veut définir comme esclave. C’est également nécessaire lorsque plusieurs scrutateurs laser de sécurité sont raccordés sur une chaîne EFI d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft. Il n’y a pas d’entrée de commande A sur les S3000 Standard et Remote. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Installation électrique Chapitre 6 C2 ou INC2_0 Entrée statique C ou entrée dynamique de commande (entrée de décodeur incrémental) 2 23 D2 ou INC2_90 Entrée statique D ou entrée dynamique de commande (entrée de décodeur incrémental) 2 24 Remote 22 Expert Fonction Professional Signal Standard Pin Advanced S3000 Réservé, ne pas câbler ! 25 RxD– 26 RxD+ 27 TxD+ 28 TxD– Interface RS]422 vers sortie de données de mesures 29 Réservé, ne pas câbler ! 30 Réservé, ne pas câbler ! Caractéristiques des décodeurs incrémentaux Ne jamais alimenter les deux décodeurs incrémentaux sur la même ligne d’alimentation ! ATTENTION Les câbles de raccordement des décodeurs incrémentaux doivent passer dans des gaines différentes afin de protéger le système contre la rupture d’une ligne qui pourrait passer autrement inaperçue. Les connexions d’alimentation des deux codeurs incrémentaux doivent être séparées. Utiliser dans ce but les bornes de raccordement 16 et 17 ainsi que 20 et 21 respectivement prévues à cet effet. Chaque sortie de codeur incrémental (pour 0° ou 90°) doit systématiquement être reliée à une seule entrée de sécurité, par ex. C1/D1 ou C2/D2. Tous les deux codeurs incrémentaux doivent se conformer aux exigences suivantes : décodeurs bivoies avec décalage de phase de 90° tension d’alimentation : 24 V CC sorties : sorties complémentaires ou push/pull indice de protection IP 54 ou mieux câblage blindé fréquence maximale des impulsions : 100 kHz nombre min. d’impulsions : 50 impulsions/cm Recommandation On peut acquérir des codeurs incrémentaux appropriés auprès de SICK AG, Tel.: +49 211 5301-250 ou sur le site www.sick.com. Ou bien prendre contact avec une agence SICK. Entrées de commande On ne peut raccorder les signaux d’entrée qu’à un seul scrutateur laser de sécurité. Une répartition des signaux d’entrée sur les deux scrutateurs laser de sécurité n’est pas possible. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 101 Installation électrique Chapitre 6 Notice d’instructions S3000 Liaisons EFI Raccorder EFIA du premier appareil avec EFIA du second appareil et EFIB du premier appareil avec EFIB du second. Remarques Toujours utiliser des liaisons par paires torsadées blindées ! Si la longueur du câble de liaison au scrutateur laser de sécurité dépasse 30 m, il faut raccorder le blindage aussi près que possible d’appareil. Dans une liaison EFI équipée de deux scrutateurs laser de sécurité, l’un doit être configuré comme esclave ! ATTENTION Pour pouvoir distinguer sans ambiguïté le maître de l’esclave dans une liaison EFI, un S3000 doit être configuré comme esclave (guest). Dans ce but, il suffit de placer un cavalier entre les bornes 7 (ERR) et 10 (A1). Le cavalier définit toujours l’appareil esclave (guest). Pour l’appareil maître (host), il ne faut pas mettre ce cavalier en place. Interface RSX422 Fig. 62 : Câblage de l’interface RS-422 6.2 Module de connexion à câbler Le module de connexion possède des orifices sur la partie supérieure et sur l’arrière. Ces orifices sont équipés des traversées correspondantes. Le nombre de traversées varie (voir aussi la section 13.3.4 «Module de connexion», page 170) : module de connexion SX0A-A0000B : – 1 traversée sans presse-étoupe à vis M12 (fiche borgne) – 1 traversée avec presse-étoupe à vis M20 – 2 fiches borgnes pour partie arrière Fig. 63 : Module de connexion SX0A-A0000B Traversées du dessus Traversées de l’arrière 102 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Installation électrique Chapitre 6 S3000 module de connexion SX0A-A0000D : – 3 traversées sans presse-étoupe à vis M12 (fiche borgne) – 1 traversée avec presse-étoupe à vis M20 – 4 fiches borgnes pour partie arrière Fig. 64 : Module de connexion SX0A-A0000D Traversées du dessus Traversées de l’arrière Choisir en fonction de l’application les traversées les plus pratiques (celles de l’arrière ou celles du dessus). Pour les liaisons EFI il faut utiliser des presse-étoupes CEM (voir 13.3.6 «Câbles de raccordement pour confectionner soi-même», page 171). Tab. 24 : Utilisation des traversées livrées Traversée Diamètre de câble Utilisation M20 6–12 mm Câbles système (tension d’alimentation, sorties, entrées statiques) M12 (seulement, si livré avec) 3–6,5 mm Ports E/S universels Décodeurs incrémentaux Câbles de données RS]422 EFI Utiliser les sections de conducteur suivantes pour chacune des connexions : Tab. 25 : Sections de conducteur recommandées Câble Sections de conducteur recommandées Blindé Câbles système (tension d’alimentation, sorties, entrées statiques) 9–17 fils 0,5–1 mm² Non Décodeurs incrémentaux 4 × 0,25 mm² Oui EFI 1 × 2 × 0,22 mm² Oui Ports E/S universels 2 × 0,25 mm² Non Câbles de données RS]422 4 × 0,25 mm² Oui Prévoir une réserve de câble juste suffisante pour que le module de connexion ne puisse pas par inadvertance être branché sur un S3000 voisin ! ATTENTION Recommandation 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Par expérience nous conseillons de prévoir une réserve de câble de 20 à 30 cm au scrutateur laser de sécurité. Cela permet d’éviter de brancher par inadvertance le module de connexion sur un S3000 voisin et de mettre en service un S3000 avec une configuration erronée. Cette longueur de câble permet également, en cas de besoin, d’échanger facilement le S3000. Dans le cas où le module de connexion est confectionné par l’utilisateur, les caractéristiques des câbles sont données aux caractéristiques techniques (voir section 13.3.6 «Câbles de raccordement pour confectionner soi-même», page 171). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 103 Chapitre 6 Installation électrique Notice d’instructions S3000 6.3 Modules de connexion précâblés 6.3.1 Modules de connexion précâblés avec extrémités libres Pour raccorder les variantes du S3000, les modules de connexion précâblés suivants sont disponibles (voir aussi la section 13.3.4 «Module de connexion», page 170) : SX0A-B0905G – pour S3000 Standard et S3000 Remote – avec 9 fils non blindés – 5 m de long – sortie des câbles vers l’arrière SX0A-B0905B, SX0A-B0910B et SX0A-B0920B – pour S3000 Standard et S3000 Remote – avec 9 fils non blindés – 5, 10 ou 20 m de long – sortie des câbles vers le haut SX0A-B1305B, SX0A-B1310B et SX0A-B1320B – pour S3000 Advanced – avec 13 fils non blindés – 5, 10 ou 20 m de long – sortie des câbles vers le haut SX0A-B1305D et SX0A-B1310D – pour S3000 Professional et S3000 Expert avec entrées statiques et dynamiques – avec 13 fils non blindés – 5 ou 10 m de long – avec 3 presse-étoupes M12 pour décodeurs incrémentaux – sortie des câbles vers le haut SX0A-B1705B, SX0A-B1710B et SX0A-B1720B – pour S3000 Professional et S3000 Expert avec entrées statiques – avec 17 fils non blindés – 5, 10 ou 20 m de long – sortie des câbles vers le haut 104 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Installation électrique Chapitre 6 Marron 2 0 V CC Bleu 3 OSSD1 Gris 4 OSSD2 Rose 5 RESET Rouge 6 EDM Jaune 7 UNI]I/O1/ERR Blanc/noir 8 UNI]I/O2/ RES_REQ Rouge/bleu 9 UNI]I/O3/CA Blanc/marron 10 A1 Blanc/rouge 11 A2 Blanc/orange 12 B1 Blanc/jaune 13 B2 Blanc/vert 18 C1 ou INC1_0 Blanc/bleu 19 D1 ou INC1_90 Blanc/gris 22 C2 ou INC2_0 Blanc/violet 23 D2 ou INC2_90 Blanc Nombre de presse-étoupes à vis vers le haut (traversées fermées par l’arrière par fiches borgnes) Remarque 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis 2 2 2 4 SX0A-B1720B +24 V CC SX0A-B1705B SX0A-B1710B 1 SX0A-B1305D SX0A-B1310D Couleur du fil SX0A-B1320B Signal SX0A-B0920B SX0A-B1305B SX0A-B1310B Pin SX0A-B0905B SX0A-B0910B Tab. 26 : Brochage module de connexion précâblé SX0A-B0905G S3000 2 Éloigner les conducteurs inutilisés dans l’application des bornes du module de connexion ! (C’est une bonne précaution pour éviter certains problèmes difficiles.) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 105 Installation électrique Chapitre 6 Notice d’instructions S3000 6.4 Connecteur de configuration M8 × 4 (interface série) Fig. 65 : Brochage connecteur de configuration M8 × 4 Tab. 27 : Brochage connecteur de configuration M8 × 4 Remarques Pin 3 4 1 2 S3000 Prise RSX232-DXSub côté PC 1 Réservé Non assigné 2 RxD Pin 3 3 0 V CC (alimentation) Pin 5 4 TxD Pin 2 Une fois la configuration terminée il faut toujours retirer le câble de liaison du bornier de configuration ! Après l’avoir configuré, prendre soin de bien remonter les capots de protection fixés à l’appareil. 106 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 7 Exemples d’application et de câblage Ces exemples sont conçus dans le seul but d’aider à la conception de projets. Il faut le cas échéant, prendre en compte des mesures de sécurité complémentaires dans les applications réelles. Remarquer que dans les exemples avec commutation de champs de protection, au moment de la commutation, une personne peut déjà se trouver dans le champ de protection. Seule une commutation suffisamment précoce (c.]à]d. avant qu’une personne ne puisse être mise en danger) est une garantie de protection (voir section 5.6 «Temps de commutation de scénario d’alerte», page 89). 7.1 Applications fixes 7.1.1 Applications avec une zone de surveillance (S3000 Standard) Fig. 66 : Protection de zones dangereuses avec S3000 Standard S3000 Standard avec un champ de protection et d’alarme – montage horizontal La zone dangereuse est scrutée en permanence par le S3000. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 107 Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 Notice d’instructions S3000 Fig. 67 : Protection d’accès avec S3000 Standard S3000 Standard avec un champ de protection – montage vertical Le sol et les montants latéraux comme référence L’accès est surveillé en permanence. Pour garantir la sécurité contre les manipulations du S3000 le sol peut par exemple être utilisé comme référence. Si l’orientation du S3000 est modifiée (par ex. en agissant sur le support), le S3000 désactive les sorties. 7.1.2 Application avec plusieurs zones de surveillance (S3000 Advanced) Fig. 68 : Protection d’une zone dangereuse avec S3000 Advanced S3000 Advanced avec deux champs de protection et d’alarme – montage horizontal La commutation des deux zones de surveillance est pilotée par les entrées statiques en fonction de la phase du processus en cours sur la machine. Il est possible par exemple d’utiliser la zone ou la zone , les deux zones peuvent être utilisées ou bien aucune. 108 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 Fig. 69 : Protection d’accès avec S3000 Advanced S3000 Advanced avec deux champs de protection – montage vertical Le sol sert de référence La commutation des deux zones de surveillance est pilotée par les entrées statiques en fonction de la phase du processus en cours. Il est possible par exemple d’utiliser la zone ou la zone , les deux zones peuvent être utilisées ou bien aucune. Pour garantir la sécurité contre les manipulations du S3000 le sol peut par exemple être utilisé comme référence. Si l’orientation du S3000 est modifiée (par ex. en agissant sur le support), le S3000 désactive les sorties. Fig. 70 : Surveillance de chariot avec S3000 Standard 7.2 Applications mobiles 7.2.1 Protection d’un chariot dans une direction (S3000 Standard) S3000 Standard avec un champ de protection et d’alarme Le S3000 surveille la zone dans une direction de déplacement et arrête le chariot dès qu’il détecte un objet dans le champ de protection. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 109 Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 Notice d’instructions S3000 7.2.2 Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour une direction de déplacement (S3000 Professional) Fig. 71 : Surveillance de chariot dépendant de la vitesse avec S3000 Professional S3000 Professional Décodeurs incrémentaux Le S3000 Professional évalue la vitesse du chariot par les entrées de commande dynamiques reliées aux décodeurs incrémentaux. Dans le S3000 on a configuré différents jeux de champs de protection et d’alarme de différentes tailles adaptés à chacune des vitesses. Les jeux de champs sont commutés dynamiquement en fonction de la vitesse du chariot. 7.2.3 Surveillance de véhicules avec détermination du contour environnant et détection de réflecteurs (S3000 Expert) Fig. 72 : Application mobile avec un S3000 Expert S3000 Expert Champ de protection Réflecteurs Champ d’alarme Contour environnant Le S3000 surveille la zone dans une direction de déplacement et arrête le chariot dès qu’il détecte un objet dans le champ de protection. En outre, le contour environnant est mémorisé et les réflecteurs apposés sur les parois sont détectés. La détection du contour environnants et des réflecteurs est retransmise sur la sortie RS-422 dans des trames de données configurables. 110 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 7.2.4 Surveillance de chariot dépendant de la vitesse pour deux directions de déplacement (S3000 Professional avec S3000 Remote) Fig. 73 : Application mobile avec un S3000 Professional S3000 Remote Liaison EFI S3000 Professional Décodeurs incrémentaux Le S3000 Professional évalue la vitesse du chariot par les entrées de commande dynamiques reliées aux décodeurs incrémentaux. Dans le S3000 on a configuré des jeux de champs de différentes tailles en fonction des différentes vitesses. Les jeux de champs sont commutés dynamiquement en fonction de la vitesse du chariot. Le S3000 Remote reçoit via l’interface EFI les signaux des codeurs incrémentaux du S3000 Professional. Il surveille en fonction de la vitesse la zone du second sens de marche. Dès qu’un objet se trouve dans le champ de protection, le S3000 Remote désactive les sorties OSSD du S3000 Professional via l’interface EFI. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 111 Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 Notice d’instructions S3000 7.3 Applications avec le contrôleur de sécurité Flexi Soft 7.3.1 Surveillance de chariots avec quatre scrutateurs laser de sécurité et commutation dynamique des champs de protection via le contrôleur de sécurité Flexi Soft Fig. 74 : Application mobile avec S3000 Expert et S300 Professional S3000 Expert S300 Professional S3000 Expert Flexi Soft S300 Professional Décodeurs incrémentaux En mode champ triple, il est possible de configurer les S3000 Expert latéraux avant et arrière avec deux champs d’alarme. Les décodeurs incrémentaux sont connectés sur les S3000 Expert latéraux avant. Ils délivrent les signaux d’entrée liés à la vitesse. Les informations de vitesse sont transmises aux scrutateurs laser de sécurité arrière via le contrôleur de sécurité Flexi Soft avec l’information d’état EFI et utilisées pour la commutation de scénario d’alerte. 112 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 7.4 Applications avec sens:Control Avec sens:Control, les solutions de contrôle de sécurité, SICK propose une gamme complète de produits spécifiquement développés pour le raccordement de produits de sécurité et de machines. Pour les applications complexes, il est possible de relier un S3000 à un système de sécurité de la famille sens:Control. Ce système permet d’élargir les fonctions du scrutateur laser de sécurité et de réaliser les applications correspondantes. Remarque Observer les notices d’instructions correspondantes des produits sens:Control. 7.4.1 Extensions plus complexes du système Protection de deux zones de travail séparées avec un S3000 Standard et un contrôleur de sécurité. Fig. 75 : S3000 avec contrôleur de sécurité 7.4.2 Raccordements sur bus Toutes les variantes de S3000 sont équipées d’une interface EFI (communication de sécurité entre appareils SICK). Cette interface permet de transférer simultanément divers signaux de sécurité. Le raccordement à un bus de terrain de sécurité est possible par l’intermédiaire de la famille d’appareils sens:Control. Fig. 76 : S3000 connexion au bus L’appareil sens:Control transmet deux OSSD indépendantes pour les deux champs de protection et EFI 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 113 Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 Notice d’instructions S3000 7.5 Remarque Exemples de câblage Utiliser exclusivement des relais de sécurité à contacts guidés. Antiparasiter les charges commutées de façon à éviter les étincelles aux bornes des contacts. S’assurer que l’amortissement des contacs de relais est suffisant pour atténuer les étincelles. Tenir compte que les antiparasites peuvent augmenter le temps de réponse. Lorsque deux scrutateurs laser de sécurité doivent travailler en formant un seul système (communication via EFI), ils doivent obligatoirement utiliser le même système de mise à la terre. Les éléments ci-dessous du contrôleur de sécurité relatifs à la sécurité qui agissent sur la commutation des champs de protection actifs doivent répondre aux exigences PL d selon EN ISO 13 849]1 ou SIL2 selon EN 62 061 : pour une commutation dépendant de la position par deux sources de signaux câblées indépendamment, par ex. deux capteurs de position indépendants pour une commutation dépendant de la vitesse par deux sources de signaux câblées indépendamment, par ex. deux codeurs impulsionnels indépendants pour une commutation manuelle dépendant du mode de fonctionnement par un dispositif de validation manuel approprié Légende des schémas k1 et k2 ou k3 et k4 = Circuit de sortie Les contacts commandés doivent être contrôlés afin qu’en cas d’ouverture de la boucle ainsi formée, l’arrêt de la situation dangereuse soit activé. La conformité aux catégories 3 et 4 selon EN ISO 13 849]1 exige que la commande se fasse sur 2 voies (circuits x, y). S’assurer que les valeurs limites de charge des sorties ne sont pas dépassées (voir section 12.4 «Fiche de spécifications», page 153). FE = Functional earth (TF = Terre fonctionnelle) Afin de pouvoir atteindre les spécifications CEM, le fil de terre fonctionnelle (TF) doit être effectivement branché (par ex. sur un point de masse central du véhicule ou de l’installation). H2 = Transmetteur des signaux défaut/encrassement H3 = Transmetteur du signal attente de redémarrage H8 = Transmetteur du signal d’occultation du champ d’alarme Remarque 114 Avec les exemples du S3000 Expert ou Flexi Soft, les ports E/S universels doivent être configurés de sorte qu’ils affichent les états correspondants. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 7.5.1 Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés Fig. 77 : Exemple de câblage avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés S3000 Standard S3000 Standard relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés. 7.5.2 Verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés avec série UE10 Fig. 78 : Exemple de câblage verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés avec série UE10 S3000 Standard UE10-3OS S3000 Standard relié à un UE10-3OS ; mode de fonctionnement : avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 115 Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 Notice d’instructions S3000 7.5.3 Commutation des champs de protection avec deux entrées statiques Fig. 79 : Exemple de câblage : commutation des champs de protection avec deux entrées statiques S3000 Advanced S3000 Advanced relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés ; commutation des champs de protection par les entrées de commande A et B. 7.5.4 Commutation des champs de protection avec 4 entrées statiques Fig. 80 : Exemple de câblage commutation des champs de protection avec 4 entrées statiques S3000 Professional S3000 Professional relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés ; commutation statique des champs de protection par les entrées de commande A à D. 116 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 7.5.5 Commutation des champs de protection avec entrées statiques et dynamiques Fig. 81 : Exemple de câblage commutation des champs de protection avec entrées statiques et dynamiques S3000 Professional S3000 Professional relié à des relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation statique des champs de protection par les entrées de commande A et B ainsi que commutation dynamique des champs de protection par décodeurs incrémentaux C et D. 7.5.6 Commutation des champs de protection entre deux scrutateurs laser de sécurité avec entrées statiques Fig. 82 : Exemple de câblage commutation des champs de protection entre deux S3000 avec entrées statiques S3000 Advanced S3000 Advanced Deux S3000 Advanced en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation des champs de protection via entrées de commande A et B sur paires de sorties OSSD séparées (surveillance simultanée). 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 117 Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 Notice d’instructions S3000 Fig. 83 : Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection entre S3000 et S300 Mini avec entrées statiques S3000 Expert S300 Mini Remote S3000 Expert avec S300 Mini Remote en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation des champs de protection par les entrées de commande A à D. Remarque Lorsqu’une application utilise deux scrutateurs laser de sécurité, il est possible de relier les signaux d’entrée à un seul des deux scrutateurs laser de sécurité. Une répartition des signaux d’entrée sur les deux scrutateurs laser de sécurité n’est pas possible. 7.5.7 Commutation des champs de protection entre deux S3000 avec entrées statiques et dynamiques Fig. 84 : Exemple de câblage commutation des champs de protection entre deux S3000 avec entrées statiques et dynamiques S3000 Professional S3000 Remote 118 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 S3000 Professional et S3000 Remote en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés ; commutation dynamique des champs de protection dépendant de la direction de déplacement via les décodeurs incrémentaux C et D ainsi que commutation statique des champs de protection via les entrées de commande A et B avec communication intercapteurs via EFI. 7.5.8 Commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 avec entrées statiques et dynamiques Fig. 85 : Exemple de câblage pour commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 avec entrées statiques et dynamiques S3000 Professional S300 Professional S3000 Professional avec S300 Professional en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation dynamique des champs de protection dépendant de la direction de déplacement via les décodeurs incrémentaux C et D ainsi que commutation statique des champs de protection via les entrées de commande A et B du S3000. Les champs de protection agissent sur les sorties OSSD du maître. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 119 Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 Notice d’instructions S3000 Fig. 86 : Exemple de câblage pour commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 Mini avec entrées statiques et dynamiques S3000 Expert S300 Mini Remote S3000 Expert avec S300 Mini Remote en liaison EFI avec relais/contacteurs ; mode de fonctionnement : sans verrouillage de redémarrage, avec contrôle des contacteurs commandés ; commutation dynamique des champs de protection dépendant de la direction de déplacement via les décodeurs incrémentaux C et D ainsi que commutation statique des champs de protection via les entrées de commande A et B du S3000. Les champs de protection agissent sur les sorties OSSD du maître. 120 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Exemples d’application et de câblage Chapitre 7 S3000 7.5.9 Fig. 87 : Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection entre deux S3000 à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft Commutation des champs de protection à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft S3000 Remote FX3QCPU1 FX3QXTIO S3000 Expert UE102FG Un S3000 Expert avec un S3000 Remote en liaison EFI ; evaluation du champ de protection, verrouillage de redémarrage et EDM via EFI à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft. Commutation statique des champs de protection par les entrées de commande S1 à S4 du contrôleur de sécurité Flexi Soft. Fig. 88 : Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft S300 Professional FX3QCPU1 FX3QXTIO S3000 Professional UE102FG Un S3000 Professional avec un S300 Professional en liaison EFI ; evaluation du champ de protection, verrouillage de redémarrage et EDM via EFI à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft. Commutation statique des champs de protection via EFI par les entrées de commande S1 à S4 du contrôleur de sécurité Flexi Soft. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 121 Chapitre 8 Configuration Notice d’instructions S3000 8 Configuration 8.1 Configuration usine En configuration usine, le S3000 est dans un état de sécurité. Il se trouve dans l’état d’appareil Attente de configuration. Les OSSD sont désactivées. (La LED de visualisation rouge est allumé : L’afficheur à 7 segments indique 122 .) . © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Configuration Chapitre 8 S3000 8.2 Préparation de la configuration Pour préparer la configuration, procéder de la manière suivante : S’assurer que le montage et le raccordement électrique du scrutateur laser de sécurité sont conformes aux prescriptions. Préparer l’outillage nécessaire. Pour configurer le scrutateur laser de sécurité, il faut avoir à disposition : CDS (Configuration & Diagnostic Software) sur CD]ROM, version V 3.6.7 le manuel d’utilisation du CDS sur CD]ROM PC/portable sous Windows NT 4/2000 Professional/XP/Vista/7 (32 Bit) équipé d’une interface série RS-232 (PC/portable non compris dans la livraison) le câble de liaison entre le PC et le S3000 (non inclus sur la liste de colisage) Configuration du S3000 avec le CDS : Pour la configuration et le diagnostic avec le CDS, il faut raccorder un PC sur le connecteur de configuration. Fig. 89 : Connecteur de configuration Connecteur de configuration Pour le raccordement d’un PC/portable au S3000, il existe 2 câbles de raccordement de différentes longueurs (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169). Remarques Prendre garde que la liaison de service ne se trouve pas câblée au voisinage immédiat d’une ligne d’alimentation d’un puissant moteur électrique ou à courant fort. Cela permet d’éviter des interférences électromagnétiques avec le câble de service. Le câble de service ne peut être branché que pour configurer ou diagnostiquer l’appareil. En exploitation, le câble de service doit être débranché et le capuchon de protection du connecteur en place. Pour la configuration, lire le manuel d’utilisation du CDS (Configuration & Diagnostic Software) et utiliser l’aide en ligne du programme. Remarque 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Utiliser la protection par mot de passe du CDS afin de protéger les paramètres de configuration contre les accès non autorisés. S’assurer que les mots de passe sont conservés de telle manière qu’ils soient protégés contre les accès non autorisés. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 123 La mise en service Chapitre 9 Notice d’instructions S3000 9 La mise en service 9.1 Première mise en service Un personnel qualifié doit effectuer des tests de validation pour que la mise en service soit effective ! ATTENTION Un personnel qualifié doit tester et valider l’installation protégée par le scrutateur laser de sécurité S3000, avant son première mise en service. Dans ce but, observer les conseils prodigués chapitre 2 «La sécurité», page 11. Avant de mettre la machine en service, vérifier si l’accès à la zone dangereuse est entièrement sous le contrôle de l’équipement de protection. Une fois la mise en service effectuée, il faut vérifier à intervalles réguliers (par ex. le matin avant de commencer à travailler), si le S3000 désactive ses sorties dès que le champ est occulté par un objet. Ce test devrait être conduit sur l’ensemble du contour extérieur du champ de protection et selon tout autre instruction spécifique de l’application (voir la section 9.2 «Consignes de test», page 125). 124 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions La mise en service Chapitre 9 S3000 9.1.1 Séquence de mise sous tension Après la mise sous tension, le S3000 effectue un cycle d’initialisation. L’afficheur à 7 segments répercute l’état de l’appareil tout au long de ce cycle. Lors de la première mise en service d’un S3000, les valeurs suivantes peuvent être indiquées : Tab. 28 : Afficheur à 7 segments pendant et après la séquence de mise sous tension de la première mise en service Étape 1 Indication , , , , , , , 2 Interprétation Cycle d’initialisation, test de l’afficheur à 7 segments. Tous les segments sont activés à tour de rôle. Adressage de l’appareil comme maître ou esclave ou 3 Cycle de mise sous tension, à la première mise en service : appareil en mode configuration Autres affichages Tab. 29 : Affichage des LED de visualisation après la séquence de mise sous tension Indication Verrouillage de sécurité activé. Défaut au niveau des conditions externes ou de l’appareil lui-même. Voir section 11.4 «Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments», page 141. Interprétation Cycle de mise sous tension, étape 1 Cycle de mise sous tension, étape 2 Cycle de mise sous tension, étape 3 L’appareil est dans l’état «Attente de configuration» ou «Champ de protection occulté», les sorties OSSD sont désactivées Autres affichages Remarque Verrouillage de sécurité activé. Défaut au niveau des conditions externes ou de l’appareil lui-même (voir la section 11.3 «Signalisations de défauts et états des LED de visualisation.», page 138) La durée de la mise sous tension dépend de la quantité de données de configuration et peut durer jusqu’à 20 secondes. 9.2 Consignes de test Contrôlez le dispositif de protection selon les descriptions suivantes et conformément aux normes et prescriptions en vigueur. Ces tests servent également à écarter les risques que les interférences telles que les sources de lumière parasite et d’autres interférences dues à l’environnement pourraient faire naître. Les tests doivent par conséquent être effectués dans tous les cas. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 125 La mise en service Chapitre 9 Notice d’instructions S3000 9.2.1 Tests préalables à la première mise en service Contrôlez le dispositif de protection selon les descriptions suivantes et conformément aux normes et prescriptions en vigueur. S’assurer que lors de la première mise en service de la machine, aucune personne n’est exposée à un risque quelconque ! ATTENTION Toujours rester critique et penser que la machine ou l’installation ou encore les équipements de protection n’auront pas nécessairement le comportement attendu. S’assurer lors de la première mise en service qu’aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Il faut vérifier le fonctionnement de l’équipement de protection de la machine dans tous les modes de fonctionnement configurables sur la machine selon la liste de vérifications figurant en annexe (voir section 14.2 «Liste de vérifications à l’attention du fabricant», page 175). Il est nécessaire de former les opérateurs par le personnel qualifié de l’exploitant et avant qu’ils ne prennent leur service sur la machine mise en sécurité au moyen du scrutateur laser de sécurité. La responsabilité de la formation échoit à l’exploitant de la machine. S’assurer également que l’étiquette autocollante Consignes de test quotidien, fourni avec le scrutateur laser de sécurité, est apposé sur la machine et bien visible pour les opérateurs. Ne pas oublier que l’opérateur doit avoir la possibilité d’effectuer le test quotidiennement. Dans l’annexe de ce document, se trouve une liste de vérifications à effectuer à l’adresse du fabricant et de l’intégrateur. Cette liste doit servir de référence pour les tests préalables à la première mise en service (voir section 14.2 «Liste de vérifications à l’attention du fabricant», page 175). Documenter les réglages du scrutateur et les résultats des essais de première mise en service de manière à pouvoir en disposer à tout moment. Dans ce but, imprimer la configuration complète du scrutateur (y compris les formes des champs de protection) et joindre ces imprimés à la documentation. Recommandation Remarque Utiliser la fonction Réaliser un Development-Dump... dans le CDS (clic droit sur l’interface COM à laquelle le scrutateur laser de sécurité est raccordé). Ces données peuvent être conservées comme copie de sécurité et ainsi servir à documenter à tout moment l’état de la première mise en service. SICK AG peut effectuer les tests de première mise en service pour le client. 9.2.2 Un personnel qualifié doit effectuer un test régulier de l’équipement de protection Il faut effectuer des tests en temps voulu en conformité avec les prescriptions nationales en vigueur. Ces tests servent à détecter des modifications ou des manipulations de l’équipement de protection intervenues postérieurement à la mise en service. Les tests, selon la liste de vérifications annexée, doivent aussi être effectués à chaque modification importante de la machine ou du scrutateur laser de sécurité ainsi qu’après un échange ou une remise en état (voir section 14.2 «Liste de vérifications à l’attention du fabricant», page 175). 126 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions La mise en service Chapitre 9 S3000 9.2.3 Test quotidien de l’équipement de protection par des personnes autorisées ou mandatées L’efficacité de l’équipement de protection doit être vérifiée chaque jour par un personnel autorisé et dont c’est la mission. Le contrôle doit être effectué à chaque changement du mode de fonctionnement. L’exploitation de la machine est interdite si un défaut apparaît pendant le contrôle ! ATTENTION Si l’un des points suivants n’est plus conforme, il est interdit de continuer à travailler sur la machine ou d’exploiter le chariot. Dans ce cas, l’installation du S3000 doit impérativement être vérifiée par un personnel qualifié (voir section 9.2.2 «Un personnel qualifié doit effectuer un test régulier de l’équipement de protection», page 126). Il faut effectuer les tests pour chacun des scénarios d’alerte configurés. Vérifier l’installation mécanique, en particulier le serrage des vis de fixation et la conformité réglementaire du réglage du S3000. Contrôler l’absence de modification, détérioration, manipulation etc. de chacun des S3000 raccordés. Mettre la machine ou l’installation en marche. Observer tour à tour le comportement des LED de visualisation de chacun des S3000 raccordés. Si la mise en route de la machine ou l’installation ne provoque pas l’allumage permanent d’au moins une LED de visualisation de chacun des S3000, il y a un défaut dans la machine ou l’installation. Dans ce cas, la machine doit être arrêtée immédiatement et vérifiée par un personnel qualifié. Occulter volontairement le champ de protection, avec la machine en fonctionnement, afin de vérifier le fonctionnement de la chaîne de sécurité. Les LED de visualisation du S3000 doivent passer du vert au rouge et la situation dangereuse doit cesser immédiatement. Si le S3000 dont le champ de protection est occulté, retransmet les sorties OSSD d’un autre S3000 par une interface EFI ou sens:Control, les LED de visualisation de cet appareil doivent passer du vert ou rouge et la situation dangereuse de la machine raccordée doit cesser immédiatement. Répéter ce test en différents endroits de la zone dangereuse et pour chaque S3000. Si le test révèle le moindre défaut, la machine ou l’installation doit être arrêtée immédiatement et vérifiée par un personnel qualifié. Pour une installation fixe, il est nécessaire de contrôler si les zones dangereuses matérialisées au sol correspondent à celles en mémoire dans le S3000 et si les trous éventuels sont protégés par des équipements de protection additionnels. Pour une installation de S3000 mobile, il est nécessaire de contrôler si les véhicules équipés et en mouvement s’arrêtent effectivement lors du contour extérieur du champ de protection en mémoire dans le S3000 et représenté sur la plaque signalétique du véhicule. Si le test révèle le moindre défaut, la machine ou l’installation et/ou le véhicule doivent être arrêtés immédiatement et vérifiés par un personnel qualifié. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 127 La mise en service Chapitre 9 Notice d’instructions S3000 9.3 Remise en service Si le S3000 a déjà été mis en service une fois, mais que l’appareil a été échangé, le S3000 lit automatiquement la configuration enregistrée dans le module de connexion. Observer aussi les conseils prodigués section 10.3 «Échange d’un module E/S», page 133. Après la lecture de la configuration contenue dans le module de connexion, il n’est pas obligatoire qu’un personnel qualifié effectue la réception de l’installation. Il faut cependant exécuter les tests selon les prescriptions du contrôle quotidien (voir section 9.2.3, page 127). Dans le cas d’une remise en service d’un S3000 (déjà configuré, par ex. après avoir échangé la tête de mesure), les valeurs affichées peuvent être les suivantes : Tab. 30 : Afficheur à 7 segments pendant et après la séquence de mise sous tension pour la remise en service Étape 1 Indication , , , , , , , Interprétation Cycle d’initialisation, test de l’afficheur à 7 segments Tous les segments sont activés à tour de rôle. Attente d’un autre appareil sur la liaison EFI 2 ou Configuration enregistrée non valable : Les appareils sont en mode configuration, aucune exécution n’est possible. ou Adressage de l’appareil comme maître ou esclave (seulement en liaison EFI) ou Appareil en mode champ double ou en mode champ de protection double 3 4 Appareil en mode champ triple Attendre la validation des entrées 5 ou Un appareil connecté via l’interface EFI signale un défaut. Attente du EDM 6 ou Attente du réarmement 7 Aucun affichage Appareil prêt à fonctionner , ou L’appareil est prêt à fonctionner, mais un objet occulte le 1er ou le second champ de protection du jeu de champs (en mode champ de protection double) , ou L’appareil est prêt à fonctionner, mais un objet occulte le 1er ou le second des champs de protection simultanés (en mode champ de protection double) ou , ou 128 Appareil prêt à fonctionner, mais présence d’un objet dans le champ de protection (en mode champ triple) L’appareil est prêt à fonctionner, mais un objet occulte le 1er ou le second des champs d’alarme (en mode champ triple) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions La mise en service Chapitre 9 S3000 Étape Indication , Autres affichages Remarque Interprétation Appareil prêt à fonctionner, mais présence d’un objet dans le champ de protection ou dans le champ de protection simultané (en mode champ double) Verrouillage de sécurité activé. Défaut au niveau des conditions externes ou de l’appareil lui-même (voir la section 11.4 «Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments», page 141) Si le module de connexion a également été échangé, il est nécessaire d’effectuer la configuration au moyen du CDS pour la transférer dans le S3000. Dans ce cas, la réception de l’appareil par un personnel qualifié est obligatoire (voir section 9.1, page 124). Dans une liaison EFI équipée de deux scrutateurs laser de sécurité, l’un doit être configuré comme esclave ! ATTENTION Sur un appareil esclave, si le module de connexion a aussi été échangé, il faut remettre en place le cavalier entre les bornes 7 (ERR) et 10 (A1) (voir section 6.1 «Raccordement système», page 99). Le cavalier définit toujours l’appareil esclave (guest). Pour l’appareil maître (host), il ne faut pas mettre ce cavalier en place. Tab. 31 : Affichage des LED de visualisation après la séquence de mise sous tension Indication Interprétation L’appareil est prêt pour le service, objet dans les champs de protection et d’alarme. L’appareil est prêt pour le service, objet dans le champ d’alarme. L’appareil est prêt pour le service, aucun objet dans les champs de protection et d’alarme. L’appareil est prêt pour le service, aucun objet dans les champs de protection et d’alarme. L’organe de commande de redémarrage ou de réarmement doit être actionné. Autres affichages 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Verrouillage de sécurité activé. Défaut au niveau des conditions externes ou de l’appareil lui-même (voir la section 11.3 «Signalisations de défauts et états des LED de visualisation.», page 138) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 129 Maintenance et entretien Chapitre 10 Notice d’instructions S3000 10 Maintenance et entretien Ne pas tenter d’effectuer une réparation à l’intérieur de l’appareil ! ATTENTION Les composants du S3000 ne contiennent pas de pièces susceptibles d’être réparées. C’est pourquoi il ne faut pas ouvrir les différents composants du S3000, et échanger exclusivement les parties qui dans la suite sont décrites comme pouvant être remplacées. Mettre l’installation hors tension ! Pendant l’échange de la vitre frontale, l’installation pourrait se mettre inopinément en fonctionnement. Pour tous les travaux à réaliser sur la machine ou le scrutateur laser de sécurité, il faut mettre la machine hors tension. 10.1 Nettoyage de la vitre frontale Le scrutateur laser de sécurité S3000 fonctionne en grande partie sans maintenance. La vitre frontale du scrutateur laser de sécurité devrait cependant être nettoyée régulièrement et en cas d’encrassement. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Remarque Par suite de phénomènes électrostatiques, la poussière a tendance à coller sur les vitres frontales. Cet effet peut être réduit par l’utilisation d’un nettoyant antistatique (réf. SICK 5600006) et de chiffons optiques SICK (réf. SICK 4003353) (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169). Procédure de nettoyage de la vitre frontale : Éliminer la poussière de la vitre frontale avec un pinceau propre et doux. Humidifier le chiffon optique SICK d’un peu de nettoyant antistatique pour plastique et le passer sur la vitre frontale. 10.2 Remplacement de la vitre frontale Après chaque remplacement de la vitre frontale, il faut effectuer un réglage de compensation de la vitre frontale ! ATTENTION Après l’échange de l’ancienne vitre frontale par une nouvelle il est nécessaire d’effectuer le réglage de compensation de la vitre frontale à l’aide du logiciel CDS. Les caractéristiques de la nouvelle vitre frontale sont mesurées directement sur le S3000 et l’appareil est à nouveau opérationnel. Procédure de compensation de la vitre frontale avant (à effectuer à température ambiante). Lorsque la vitre frontale est rayée ou endommagée, elle doit être changée. Commander une vitre frontale de rechange auprès de SICK (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169). Remarques La vitre frontale du S3000 est une partie optique qui ne doit pas être nettoyée ni rayée pendant l’échange. La vitre frontale ne peut être changée que par un personnel qualifié et dans un environnement propre et hors poussières. 130 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Maintenance et entretien Chapitre 10 S3000 Ne jamais tenter d’échanger la vitre frontale pendant le fonctionnement de l’installation, car des particules ou de la poussière pourraient pénétrer dans l’appareil. Éviter impérativement de contaminer la vitre frontale, par ex. avec des empreintes digitales. Lors de la fermeture de la vitre frontale, ne pas tenter d’utiliser un système d’étanchéité complémentaire comme par ex. une pâte silicone, car le dégagement de vapeur pourrait endommager l’optique. Monter la vitre frontale conformément aux consignes suivantes afin de préserver l’étanchéité IP 65 du boîtier. Échange de la vitre frontale : Retirer le module de connexion et déposer le S3000. Placer le S3000 dans un endroit propre (bureau, salle de maintenance ou équivalent). Nettoyer ensuite l’extérieur du S3000. Cela permet d’éviter de faire pénétrer des corps étrangers une fois l’appareil ouvert. Desserrer les vis de fixation à de la vitre frontale. Fig. 90 : Desserrage des vis de fixation de la vitre frontale Déposer alors la vitre frontale avec son ancien joint de caoutchouc. Éliminer les éventuelles contaminations dans la rainure et de la surface d’appui sur la vitre de la tête de mesure. Utiliser pour cela un produit de nettoyage ne contenant aucune particule (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169). Recommandation 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis En cas de nécessité déposer un peu de vaseline dans la rainure du capot. Cela facilite le remontage. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 131 Maintenance et entretien Chapitre 10 Notice d’instructions S3000 Mettre en place un joint neuf – en commençant par le milieu. Pour cela, faire coïncider les marques centrales de la tête de mesure ( et ) et du joint ( et ). Fig. 91 : Mise en place du joint caoutchouc Remarque Une mise en place incorrecte du joint peut endommager la vitre frontale. Ne pas utiliser d’outil pointu ni coupant. Enfoncer ensuite légèrement le joint dans les parties arrondies de la rainure du joint. Cela permet de ne pas trop étirer le joint. Appuyer ensuite fermement sur le joint. Lors de sa mise en place, le joint ne doit pas être distendu. Fig. 92 : Profondeur d’enfoncement du joint Boîtier Mettre les bords du joint en regard des bords du boîtier Joint La pression nécessaire pour enfoncer le joint est obtenue lorsque les côtés du joint et de la tête de mesure sont de niveau. Vérifier impérativement si le joint est bien dans la rainure sur tout son pourtour. Vérifier que le miroir tournant n’est pas maculé et éliminer les poussières éventuelles à l’aide d’un pinceau pour optique. Régler une clé dynamométrique sur 0,7 Nm (force d’un serrage manuel) et la conserver à portée de main. Dégager la nouvelle vitre frontale de son emballage. Éliminer le cas échéant toute particule d’emballage. Déposer la vitre frontale sur le joint de caoutchouc et remettre les vis de fixation neuves à en place avec les entretoises (voir Fig. 91). Presser sur la vitre frontale de l’avant contre le capot. Visser les vis de devant les serrant au couple de serrage nominal. Mettre ensuite en place les vis restantes serrer au même couple dynamométrique. 132 à à en avec les entretoises (voir Fig. 91), et les © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Maintenance et entretien Chapitre 10 S3000 Remise en service du S3000 : Remonter le S3000 correctement (voir chapitre 5 «Montage», page 69). Rebrancher le module de connexion du S3000. Après la mise sous tension, le S3000 lit les données de configuration mémorisées automatiquement dans la mémoire du module de connexion (voir section 9.3 «Remise en service», page 128). Effectuer sous CDS, le réglage de la vitre frontale à chaque fois que cette dernière est changée ! ATTENTION Pendant le fonctionnement du S3000 le degré d’encrassement est mesuré en permanence. Il faut ensuite effectuer le réglage de compensation de la vitre frontale qui servira de référence pour la mesure d’encrassement ultérieur (état = non encrassée). Il faut effectuer le réglage de compensation de la vitre frontale exclusivement après un changement de cette dernière ! La nouvelle vitre frontale doit être exempte de toute contamination au moment du réglage de compensation. Le réglage de compensation de la vitre frontale doit être effectuée avec une température de 10 à 30 °C ! 10.3 Échange d’un module E/S Mettre l’installation hors tension ! ATTENTION Pendant l’échange d’un module E/S l’installation pourrait se mettre inopinément en marche. Pour tous les travaux à réaliser sur la machine ou le scrutateur laser de sécurité, il faut mettre la machine hors tension. En cas de défaut ou pour pouvoir modifier la fonctionnalité du S3000, il est possible d’échanger le module E/S. Après une remise en service, la configuration enregistrée est lue à partir du module de connexion (voir aussi la section 9.3, page 128). Remarques Tenir compte de ce que la configuration enregistrée doit correspondre aux caractéristiques de l’appareil utilisé. On peut par exemple remplacer un S3000 Professional par un S3000 Expert, car le nouvel appareil est rétrocompatible. Cependant on ne peut pas remplacer un S3000 Expert par un S3000 Professional car la compatibilité ascendante n’est pas garantie. Si la compatibilité n’est pas garantie, l’afficheur à 7 segments indique met en état de sécurité. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis . L’appareil se © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 133 Maintenance et entretien Chapitre 10 Notice d’instructions S3000 Compatibilité des modules E/S avec configurations en mode compatibilité En raison du mode compatibilité, des particularités de la configuration avec compatibilité enregistrée dans le module de connexion apparaissent. Tab. 32 à Tab. 36 indiquent les correspondances possible entre têtes de mesures, modules E/S et configurations. Tab. 32 : Compatibilité du module E/S Standard Mode compatibilité (configuration Modules E/S dans le module de connexion) Compatible Indication Numéro de série < 12210000 Activé Numéro de série < 12210000 Non activé Numéro de série > 12210000 Activé Aucune Numéro de série > 12210000 Non activé Aucune Aucune X = Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion. X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion. Tab. 33 : Compatibilité du module E/S Advanced Modules E/S Mode compatibilité (configuration dans le module de connexion) Compatible Indication Numéro de série < 12210000 Activé Numéro de série < 12210000 Non activé Numéro de série > 12210000 Activé Aucune Numéro de série > 12210000 Non activé Aucune Aucune X = Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion. X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion. Tab. 34 : Compatibilité du module E/S Professional Modules E/S Mode compatibilité (configuration dans le module de connexion) Compatible Indication Numéro de série < 12210000 Activé Numéro de série < 12210000 Non activé Numéro de série > 12210000 Activé Aucune Numéro de série > 12210000 Non activé Aucune Aucune X = Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion. X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion. 134 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Maintenance et entretien Chapitre 10 S3000 Tab. 35 : Compatibilité du module E/S Remote Modules E/S Mode compatibilité (configuration dans le module de connexion) Compatible Indication Numéro de série < 11240000 Activé Numéro de série < 11240000 Non activé Numéro de série > 11240000 Activé Aucune Numéro de série > 11240000 Non activé Aucune Aucune X = Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion. X = Le module E/S n’est pas compatible avec la configuration du module de connexion. Tab. 36 : Compatibilité du module E/S Expert Mode compatibilité (configuration Modules E/S dans le module de connexion) Compatible Indication Toutes les modules Activé Aucune Toutes les modules Non activé Aucune = Le module E/S est compatible avec la configuration du module de connexion. 10.3.1 Remarque Étapes d’échange du module E/S Lorsqu’il est démonté, le module E/S ainsi que tous les composants électroniques sont accessibles. Il faut protéger ces pièces des décharges électrostatiques, de la poussière et de l’humidité. Essayer autant que possible d’utiliser un tapis et un dessus de bureau antistatiques. Au cours du travail sur le S3000 toucher de temps à autre à un endroit où il manque de la peinture afin d’éviter l’accumulation de charges dans le corps. Sortir les composants du S3000 de leur emballage antistatique au dernier moment, juste avant le montage. Observer que les dommages résultant de décharges électrostatiques ne sont pas couverts par la garantie. Remarques Le module E/S ne peut être échangé que par un personnel qualifié et dans un environnement propre. Monter le module d’E/S selon les instructions suivantes afin d’obtenir une protection IP 65 de l’ensemble. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 135 Chapitre 10 Maintenance et entretien Notice d’instructions S3000 Échange du module d’E/S : Retirer le module de connexion et déposer le S3000. Placer le S3000 dans un endroit propre (bureau, salle de maintenance ou équivalent). Nettoyer ensuite l’extérieur du S3000. Cela permet d’éviter de faire pénétrer des corps étrangers une fois l’appareil ouvert. Desserrer les vis de fixation du module E/S. Tenir le module d’E/S dans une main par le renfoncement du connecteur de liaison au module de connexion. Tenir avec l’autre main le module d’E/S au niveau du relief d’aide au démontage sur la partie inférieure de l’appareil. Tirer sur le module d’E/S parallèlement au berceau de montage. Éliminer les éventuelles particules ou poussières du plan de joint et de la surface d’appui sur la vitre de la tête de mesure. Utiliser pour cela un produit de nettoyage ne contenant aucune particule (voir section 13.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 169). Sortir le module d’E/S de son emballage, en évitant toute décharge électrostatique. Vérifier une dernière fois la propreté des surfaces de contacts et le positionnement du joint. Mettre le module d’E/S en place dans le berceau parallèlement à la face arrière de la tête de mesure. S’orienter en se basant sur les côtés environnants du berceau. Faire glisser le module d’E/S le long de cette surface jusqu’à parvenir au connecteur de liaison. Pousser le module E/S parallèlement à la face arrière de la tête de mesure en évitant au maximum de le mettre en oblique. Le branchement du module d’E/S ne requiert pas beaucoup de force. Lorsque la face du module d’E/S est tout près de la face arrière de la tête de mesure (distance env. 1 mm), serrer les vis en croix petite à petit jusqu’à un couple de 10 à 12 Nm. Remise en service du S3000 : Remonter le S3000 correctement (voir chapitre 5 «Montage», page 69). Rebrancher le module de connexion du S3000. – Si le module E/S a été échangé par un module identique, après la mise sous tension, le S3000 lit la configuration enregistrée automatiquement dans le module de connexion (voir section 9.3 «Remise en service», page 128). – Si le module E/S a été échangé avec un module E/S différent (par ex. Standard contre Advanced), il est nécessaire de procéder à une première mise en service (voir section 9.1 «Première mise en service», page 124). 136 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Diagnostic Chapitre 11 S3000 11 Diagnostic Ce chapitre décrit le diagnostic et l’élimination des défauts du scrutateur laser de sécurité. 11.1 Comportement en cas de défaillance Ne jamais travailler avec un système dont la sécurité pourrait être mise en doute ! ATTENTION Mettre la machine, l’installation ou le chariot hors service si une défaillance ne peut pas être identifiée ni éliminée avec certitude. Réparation exclusivement par le personnel dûment autorisé ! Une réparation non-conforme de l’équipement de protection peut entraîner la perte de la fonction de sécurité. Seul le fabricant ou le personnel qu’il aura dûment autorisé sont en mesure d’effectuer des réparations. 11.2 Support de SICK Si une défaillance survient et que les informations contenues dans ce chapitre ne permettent pas de l’éliminer, prendre contact avec l’agence la plus proche de SICK. Noter ci-dessous le numéro de téléphone de l’agence SICK la plus proche afin de l’avoir toujours à portée de main. Les numéros de téléphone sont indiqués au dos de cette notice d’instructions. Numéro de téléphone de l’agence SICK la plus proche 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 137 Diagnostic Chapitre 11 Notice d’instructions S3000 11.3 Signalisations de défauts et états des LED de visualisation. Cette section explique l’interprétation des défauts et des états signalées par les LED de visualisation et la manière d’y remédier. Une description des indicateurs se trouve section 3.4 «Indicateurs», page 28, les connexions des sorties se trouvent section 6.1 «Raccordement système», page 99. Tab. 37 : Signalisations de défauts et états des LED de visualisation Indication Niveau de sortie Cause possible Pour les OSSD Objet dans le champ de protection, sorties OSSD désactivées. Aucun défaut. Pour les OSSD Champ de protection libre, sorties OSSD activées Aucun défaut. Sur le port 23) E/S universel Objet dans le champ 24) d’alarme Aucun défaut. OSSDs Tension d’alimentation faible ou absente Sur le port 25) E/S universel 24) 25) 138 Contrôler l’alimentation, la rétablir le cas échéant. Aucun défaut. Sur le port 25) E/S universel 23) Action corrective Pas de tension d’alimentation Contrôler l’alimentation, la rétablir le cas échéant. Si ce dernier est configuré comme sortie de champ d’alarme. Avec le S3000 en mode champ triple, l’afficheur à 7 segments indique dans quel champ d’alarme se trouve un objet. Si ce dernier est configuré comme sortie pour le signal «Défaut/Alarme encrassement». © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Diagnostic Chapitre 11 S3000 Indication Niveau de sortie Sur le port 25) E/S universel Sur le port 25) E/S universel Sur le port 25) E/S universel Cause possible Action corrective Vitre frontale encrassée, fonctionnement non garanti Nettoyer la vitre frontale. Vitre frontale encrassée, fonctionnement encore garanti Nettoyer la vitre frontale. Défaut système Observer les signalisations des défauts sur l’afficheur à 7 segments ou effectuer un diagnostic au moyen du logiciel CDS. Couper l’alimentation du S3000 pendant au moins 2 Secondes puis la remettre en service. Sur le port 26) E/S universel Aucun changement de niveau 26) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Réarmement obligatoire Actionner l’organe de commande de redémarrage ou de réarmement. La temporisation de redémarrage est en cours. Aucune manipulation nécessaire Si ce dernier est configuré comme sortie pour le signal «Réarmement obligatoire». © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 139 Diagnostic Chapitre 11 Notice d’instructions S3000 Tab. 38 : Signalisations de défauts et états des LED de visualisation en mode compatibilité Indication Niveau de sortie Cause possible Action corrective Pour les OSSD Objet dans le champ de protection, sorties OSSD désactivées. Aucun défaut. Pour les OSSD Champ de protection libre, sorties OSSD activées Aucun défaut. Objet dans le champ d’alarme Aucun défaut. Sur la sortie de champ d’alarme Pour les OSSD Tension d’alimentation faible ou absente Contrôler l’alimentation, la rétablir le cas échéant. Aucun défaut. Sur la sortie d’état Sur la sortie d’état Pas de tension d’alimentation Contrôler l’alimentation, la rétablir le cas échéant. Sur la sortie d’état Vitre frontale encrassée, fonctionnement non garanti Nettoyer la vitre frontale. Sur la sortie d’état Vitre frontale encrassée, fonctionnement encore garanti Nettoyer la vitre frontale. Défaut système Observer les signalisations des défauts sur l’afficheur à 7 segments ou effectuer un diagnostic au moyen du logiciel CDS. 1 Hz Sur la sortie d’état 4 Hz Couper l’alimentation du S3000 pendant au moins 2 secondes puis la remettre en service. Sur la sortie Res_Req 1 Hz Aucun changement de niveau 140 Réarmement obligatoire Actionner l’organe de commande de redémarrage ou de réarmement. La temporisation de redémarrage est en cours. Aucune manipulation nécessaire © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Diagnostic Chapitre 11 S3000 11.4 Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments Cette section explique l’interprétation des défauts et des états signalées par l’afficheur à 7 segments et la manière d’y remédier. Une description des positions et des icônes du S3000 se trouve section 3.4 «Indicateurs», page 28. État de fonctionnement lock-out Avec certaines défaillances ou avec certaines configurations erronées, l’appareil peut se verrouiller totalement ; c’est l’état de fonctionnement lock-out. Pour remettre l’appareil en service, procéder comme suit : Éliminer la cause du défaut selon Tab. 39. Couper l’alimentation du S3000, attendre au minimum trois secondes et la remettre en marche. Ou : Redémarrer le scrutateur laser de sécurité à l’aide du logiciel CDS. Tab. 39 : Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments Indication , , , , , , , Cause possible Action corrective Cycle d’initialisation – Aucun défaut tous les segments sont activés à tour de rôle. Affichage des occultations du champ de protection et du contour en mode champ double Objet dans le champ de protection ou Contour environnant 27) modifié Objet dans le champ de protection simultané Aucun défaut. L’affichage de l’état facilite le contrôle du système dans l’utilisation de champs de protection simultanés ou dans une liaison EFI (comme la norme l’exige, si les OSSD de l’esclave ne sont pas utilisées, une intrusion dans le champ de protection n’est pas signalée par la LED de visualisation rouge au niveau de l’esclave). ou Contour environnant modifié 27) Affichage des occultations du champ de protection et du contour en mode champ de protection double Objet dans le premier champ de protection du jeu de champs Aucun défaut ou Contour environnant modifié 27) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis 27) Si la fonction contour comme référence est configurée. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 141 Chapitre 11 Diagnostic Notice d’instructions S3000 Indication Cause possible Action corrective Objet dans le second champ de protection du jeu de champs Aucun défaut ou Contour environnant modifié 27) Objet dans le premier champ de protection du jeu de champs simultanés Aucun défaut ou Contour environnant modifié 27) Objet dans le second champ de protection du jeu de champs simultanés Aucun défaut ou Contour environnant modifié 27) Affichage des occultations du champ de protection et d’alarme en mode champ triple Objet dans le champ de protection Aucun défaut Objet dans le champ d’alarme 1 Aucun défaut Objet dans le champ d’alarme 2 Aucun défaut Affichages communs à tous les modes de champ Initialisation de l’appareil ou Attente d’initialisation d’un second appareil raccordé par l’interface EFI L’affichage s’efface automatiquement lorsque le S3000 est initialisé ou que la liaison au second appareil est établie. Si l’affichage ne s’efface pas : Vérifiez si l’appareil associé est en état de fonctionner. Vérifiez le câblage. S’il n’y a pas d’appareil associé : Vérifiez la configuration du système à l’aide du CDS. Transférer la configuration corrigée à nouveau dans le S3000. 142 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Diagnostic Chapitre 11 S3000 Indication Cause possible Attente de signaux d’entrée adéquats Action corrective L’affichage s’efface automatiquement quand se présente un signal d’entrée correspondant à l’évaluation (1 parmi n ou opposé) configurée. Si l’affichage ne s’efface pas : Vérifiez le câblage. Contrôler la validité de la séquence des signaux de commande. Si les plages de vitesse sont utilisées pour la commutation de scénarios d’alerte, contrôler si l’information d’état EFI Vitesse valable est bien retransféré (voir Tab. 43 page 164). Vérifiez la configuration du système à l’aide du CDS. Transférer la configuration corrigée à nouveau dans le S3000. En attente de configuration ou configuration non terminée L’affichage s’efface automatiquement lorsque le transfert de la configuration a réussi. Si l’affichage ne s’efface pas : Vérifiez la configuration du système à l’aide du CDS. Transférer la configuration corrigée à nouveau dans le S3000. Contrôler si la configuration enregistrée dans le module de connexion est compatible avec le S3000 (voir 10.3 page 133). ou Attente du redémarrage de l’appareil Couper l’alimentation du S3000 pendant au moins 2 Secondes puis la remettre en service. Défaut du contrôle des contacteurs commandés (EDM) Contrôler si les contacteurs fonctionnent correctement ou s’il n’y a pas une erreur de câblage et, le cas échéant, éliminer le défaut. En outre avec l’affichage : couper l’alimentation de l’appareil, attendre au minimum trois secondes et la remettre en marche. Défaut du réarmement manuel pour redémarrage ou réarmement Contrôler le fonctionnement du dispositif de réarmement manuel. Le poussoir est probablement défectueux ou actionné continuellement. Contrôler le câblage du réarmement manuel (court-circuit au 24 V). Dépassement de la tolérance de vitesse : la différence des vitesses mesurées par les codeurs incrémentaux est trop élevée. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Vérifiez les décodeurs incrémentaux. Vérifiez la configuration des décodeurs increméntaux à l’aide du CDS. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 143 Chapitre 11 Diagnostic Notice d’instructions S3000 Indication Cause possible Action corrective Les décodeurs incrémentaux envoient des signaux indiquant des directions différentes. Contrôler de câblage des entrées des codeurs incrémentaux, par ex. erreur de brochage. Dépassement de la fréquence maximale sur l’entrée INC1 Vérifiez les décodeurs incrémentaux. Vérifiez la configuration des décodeurs increméntaux à l’aide du CDS. Vérifier si la vitesse maximale permise du chariot n’a pas été dépassée ! Dépassement de la fréquence maximale sur l’entrée INC2 Vérifiez les décodeurs incrémentaux. ou Vérifier si la vitesse maximale permise du chariot n’a pas été dépassée ! La surveillance des limites de vitesse a signalé un dépassement. Tête de mesure défectueuse Défaut module E/S Défaut mémoire de configuration dans le module de connexion Vérifiez la configuration des décodeurs increméntaux à l’aide du CDS. Contrôler la vitesse limite configurée pour chacun des scénarios d’alerte. Couper l’alimentation du S3000 pendant au moins 2 secondes puis la remettre en service. Si l’affichage ne s’efface pas : Envoyer la tête de mesure, le module E/S ou le module de connexion en réparation chez le fabricant. Un second appareil connecté via l’interface EFI est perturbé. Contrôler l’appareil raccordé ainsi que la liaison à cet appareil. Courant excessif sur la sortie OSSD1 Contrôler l’élément de commutation raccordé (contacteur, relais). La remplacer le cas échéant. Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V dans le câblage. Court-circuit au 24 V de la sortie OSSD1 Rechercher un éventuel court-circuit au 24 V dans le câblage. Court-circuit au 0 V de la sortie OSSD1 Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V dans le câblage. Courant excessif sur la sortie OSSD2 Contrôler l’élément de commutation raccordé (contacteur, relais). La remplacer le cas échéant. Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V dans le câblage. ! 144 Court-circuit au 24 V de la sortie OSSD2 Rechercher un éventuel court-circuit au 24 V dans le câblage. Court-circuit au 0 V de la sortie OSSD2 Rechercher un éventuel court-circuit au 0 V dans le câblage. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Diagnostic Chapitre 11 S3000 Indication " Cause possible Action corrective Court-circuit entre les raccordements OSSD1 et OSSD2 Vérifier le câblage et éliminer l’erreur. Erreur générale de câblage OSSD Contrôler le câblage complet des sorties OSSD. Adressage de l’appareil comme esclave Aucun défaut. Ce caractère s’affiche pendant env. 2 sec à l’allumage d’un appareil esclave. Adressage de l’appareil comme maître Aucun défaut. Ce caractère s’affiche pendant env. 2 sec à l’allumage d’un appareil maître. Le S3000 ne reçoit aucune mesure pendant une plage correspondant au minimum à 90° (plage de mesure 49 m max.), il ne détecte par conséquent aucun obstacle comme les murs de la pièce. En ce qui concerne le fonctionnement du scrutateur laser de sécurité, s’assurer que ce dernier reçoit toujours des mesures à l’intérieur d’une plage de 90° pouvant être décalée librement dans la plage de balayage. Appareil aveuglé Vérifier si le S3000 n’est pas aveuglé par une source externe de lumière, par ex. par un projecteur, une source infrarouge, lampe stroboscopique, le soleil etc. Le cas échéant monter de nouveau l’appareil. Défaut de température. En fonctionnement, la température du S3000 a dépassé la plage autorisée. Vérifier les conditions ambiantes de fonctionnement du S3000. Configuration illicite du contrôle des contacteurs commandés Vérifier si le contrôle des contacteurs commandés est raccordé du côté de la machine. Il est possible que l’appareil maître soit configuré comme esclave à l’instar de l’appareil esclave. Débrancher le cavalier de l’appareil maître (voir section 6.1.1, page 100). Contrôler l’appareil raccordé ainsi que la liaison à cet appareil. Un appareil connecté par interface EFI est défectueux ou la liaison à cet appareil est défectueuse ou perturbée. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 145 Chapitre 11 Diagnostic Notice d’instructions S3000 Indication Cause possible Court-circuit détecté entre l’entrée de réarmement et une entrée ou une sortie ou l’impulsion de réarmement n’est pas conforme aux caractéristiques exigées. Signal d’entrée pour un scénario d’alerte non défini # Commutation des scénarios d’alerte dans un ordre erroné # # Défaut de pilotage des entrées # Court-circuit sur entrées de commande A1/2 ou défaut de pilotage de A1/2 via EFI # ! Court-circuit sur entrées de commande C1/2 ou défaut de pilotage de C1/2 via EFI # # " Vérifier l’absence de court-circuit interne dans le câblage. Ou : Contrôler la conformité aux exigences de l’impulsion de réarmement (voir Fig. 96 page 149). Contrôler le parcours du chariot. Ou : Contrôler le déroulement du fonctionnement de la machine ou de l’installation protégée. Vérifier le cas échéant la configuration des scénarios d’alerte à l’aide du CDS. Contrôler les circuits de commande des entrées TOR. Contrôler le câblage des entrées de commande tout ou rien et/ou le câblage des appareils connectés via EFI. Court-circuit sur entrées de commande D1/2 ou défaut de pilotage de D1/2 via EFI Défaut de pilotage de E1/2 via EFI # $ 146 Court-circuit sur entrées de commande B1/2 ou défaut de pilotage de B1/2 via EFI Action corrective Mode parc/stand-by (voir section 4.10.7, page 67) ; les OSSD sont désactivées ; le laser est déclenché. Aucun défaut. En basculant sur un autre scénario d’alerte ou en réinitialisant le bit de stand-by, le système est de nouveau prêt à fonctionner. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Diagnostic Chapitre 11 S3000 Indication Cause possible Un appareil connecté via l’interface EFI signale un défaut. Compensation de la vitre frontale avant activée % & & Action corrective Effectuer le diagnostic des défauts de l’appareil connecté avec le S3000. Aucun défaut … Encrassement sur les voies 1 à 6 de mesure de l’encrassement Nettoyer la vitre frontale. " La vitre frontale n’est pas montée, ou aveuglement de la mesure d’encrassement Mettre la nouvelle vitre frontale en place (terminer en effectuant un réglage de compensation). Au moment de l’apparition du défaut, la vitre frontale était bien présente : Vérifier si le S3000 n’est pas aveuglé par une source externe de lumière, par ex. par un projecteur, une source infrarouge, lampe stroboscopique, le soleil etc. Données de traçabilité incorrectes ou échec de la compensation de la vitre frontale avant Effectuer le réglage de compensation de vitre frontale ou le cas échéant, échanger le S3000. ' Défaut interne du S3000 Échanger le S3000. ' Défaut interne dans le module E/S Remplacer le module E/S. ' Combinaison module E/S/tête de mesure incompatibles Contrôler si le bon module E/S est utilisé, en changer le cas échéant. & et & Remarque En cas de difficultés à faire disparaître ce défaut, contacter le service d’assistance de SICK. Dans cette perspective, conserver à portée de main une impression des résultats du diagnostic. 11.5 Diagnostic étendu Le logiciel CDS (Configuration & Diagnostic Software) livré avec l’appareil permet des diagnostics étendus. Ils permettent de mieux cerner l’origine d’un problème impliquant des défauts peu clairs ou intermittents et/ou une perte de disponibilité. Des informations détaillées se trouvent … dans l’aide en ligne du CDS (Configuration & Diagnostic Software) ; dans le manuel d’utilisation du CDS. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 147 Caractéristiques techniques Chapitre 12 Notice d’instructions S3000 Caractéristiques techniques Fig. 93 : Courbe de la portée avec tête de mesure Short Range 12.1 Courbes caractéristiques 12.1.1 Portée Réémission [%] 12 Réflecteurs >2000% Films réfléchissants >300 % 500 200 Plâtre blanc Papier machine 100 50 Carton gris 20 10 5 Peinture noir mat 2 Chaussures de cuir noir 1 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 Fig. 94 : Courbe de la portée avec tête de mesure Medium Range Réémission [%] Champ de protection Champ d’alarme 50 Portée [m] Réflecteurs >2000% Films réfléchissants >300 % 500 200 Plâtre blanc Papier machine 100 50 Carton gris 20 10 5 Peinture noir mat 2 Chaussures de cuir noir 1 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 Champ de protection Champ d’alarme 148 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 50 Portée [m] 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 Fig. 95 : Courbe de la portée avec tête de mesure Long Range Réémission [%] S3000 Réflecteurs >2000% Films réfléchissants >300 % 500 200 Plâtre blanc Papier machine 100 50 20 Carton gris 10 5 Peinture noir mat 2 Chaussures de cuir noir 1 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 Champ de protection Champ d’alarme 12.1.2 20 50 Portée [m] Impulsion de réarmement Si l’impulsion de réarmement est envoyée sur l’entrée «Réarmement» par ex. d’un API (APS), elle doit avoir une largeur bien indéterminée. Fig. 96 : Caractéristiques exigées pour les impulsions de réarmement U [V] 24 20 V 500 ms 10 0 t [ms] On se souviendra qu’il ne s’agit pas d’impulsions à une fréquence de 1 Hz ou 4 Hz, car on pourrait les confondre avec les signaux des sorties d’état «Vitre frontale encrassée» ou «Défaut système». Une telle interférence conduit à un défaut du scrutateur laser de sécurité. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 149 Caractéristiques techniques Chapitre 12 Notice d’instructions S3000 12.2 Temps de réponse des OSSD Le temps de réponse total de l’application dépend des éléments suivants … du temps de réponse de base pour chaque résolution et la portée maximale du champ de protection ; du nombre de balayages choisi ; des OSSD utilisées. Calcul du temps de réponse total TS : TS = tB + TMFA + TEFI Avec … tB = Temps de réponse de base (60 ms ou 120 ms) TMFA = Marge complémentaire en raison du nombre de balayages > 2 TEFI = Marge complémentaire pour l’utilisation d’OSSD externes via EFI Nombre de balayages Avec le S3000 le nombre de balayages est toujours au moins égal à 2. Si le nombre de balayages est supérieur ou égal à 3 il faut ajouter une marge supplémentaire au temps de réponse de base. Chaque marge supplémentaire dépend du temps de réponse de base et du nombre de balayages. Tab. 40 : Marges complémentaires pour le nombre de balayages Marge complémentaire avec Marge complémentaire avec Nombre de balayages un temps de réponse de base de 60 ms un temps de réponse de base de 120 ms 3 fois 30 ms 60 ms 4 fois 60 ms 120 ms 5 fois 90 ms 180 ms 6 fois 120 ms 240 ms 7 fois 150 ms 300 ms 8 fois 180 ms 360 ms 9 fois 210 ms 420 ms 10 fois 240 ms 480 ms 11 fois 270 ms 540 ms 12 fois 300 ms 600 ms 13 fois 330 ms 660 ms 14 fois 360 ms 720 ms 15 fois 390 ms 780 ms 16 fois 420 ms 840 ms OSSD externes Remarque 150 Lors de l’utilisation des OSSD d’un autre appareil comme sorties de sécurité TOR externes via l’interface EFI (par exemple avec 2 S3000 reliés entre eux), le temps de réponse augmente à chaque fois d’environ 20 ms. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 12.3 Chronogramme des sorties OSSD Le S3000 teste les sorties OSSD immédiatement après leur mise en marche puis à intervalles réguliers. Pour ce faire, le S3000 désactive les deux OSSD brièvement (pendant 300 µs) et vérifie que les deux voies ne présentent pas de potentiel pendant ce laps de temps. Remarque Il faut s’assurer que l’électronique d’entrée de la machine ou de l’installation ne réagit pas à ces impulsions de test et par conséquent ne s’arrête pas. Fig. 97 : Chronogramme des impulsions de test des OSSD 0,5 × temps de réponse de base 120 ms/ 240 ms 120 ms/ 240 ms 120 ms/ 240ms OSSD1 t OSSD2 t Env. 5 ms/ 15 ms 28) Env. 5 ou 15 ms après la mise en marche des sorties OSSD, le S3000 effectue le premier test de tension et puis un second test de tension après un délai égal à la moitié du temps de réponse de base. Ensuite, après un nouveau délai de la moitié du temps de réponse de base du S3000, un 28) test de coupure est effectué , suivi 120 ou 240 ms plus tard par un nouveau test de 28) tension . Ensuite, à intervalles réguliers de 120 ms ou 240 ms , le S3000 exécute alternativement un test de coupure et un test de tension. Fig. 98, Fig. 99 et Fig. 100 montrent la durée d’impulsion de chacun des tests. 28) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Avec une résolution angulaire de 0,5° ou 0,25°. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 151 Caractéristiques techniques Chapitre 12 Notice d’instructions S3000 Fig. 98 : Test de tension consécutif à la mise en marche des sorties OSSD Env. 650 µs OSSD1 <300 µs <300 µs OSSD2 Fig. 99 : Test de coupure Env. 650 µs OSSD1 <300 µs <300 µs OSSD2 Fig. 100 : Test de tension OSSD1 <300 µs OSSD2 152 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 12.4 Fiche de spécifications Tab. 41 : Fiche de spécifications S3000 Minimum Typique Maximum Caractéristiques générales Type 3 (CEI 61 496]1) Type Niveau d’intégrité de la sécurité Limite d’exigence SIL 29) 29) Catégorie 3 (EN ISO 13 849]1) Performance Level PL d (EN ISO 13 849]1) 8 × 10 –8 20 ans (EN ISO 13 849) Classe du laser Laser de classe 1 (selon CEI 60 825]1 ainsi que CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11 ; à l’exception de différences selon Laser Notice No. 50, 24.06.2007) Indice de protection IP 65 (EN 60 529) Classe de protection II (EN 50 178) Gamme de température de service –10 °C +50 °C Gamme de température de stockage –25 °C –25 °C +50 °C +70 °C (j24 h) Humidité (compte tenu de la gamme de température de service) CEI 61 496]1, section 5.1.2 et 5.4.2, ainsi que CEI 61 496]3, section 5.4.2 Vibrations CEI 61 496]1, section 5.1.2 et 5.4.4.1, ainsi que CEI 61 496]3, section 5.4.4.2 29) 30) 30) Plage de fréquence 10 Hz Amplitude 0,35 mm ou 5 g Immunité aux chocs Sujet à modification sans préavis SILCL2 (EN 62 061) Catégorie PFHd (Tamb = 25 °C) (probabilité de défaillance dangereuse par heure) TM (durée d’utilisation) 8009940/YY95/2016-02-10 SIL2 (CEI 61 508) 150 Hz CEI 61 496]1 ainsi que CEI 61 496]3 Choc isolé 15 g, 11 ms (EN 60 068]2]27) Chocs répétitifs 10 g, 16 ms Pour obtenir des informations détaillées sur la conception de sécurité de la machine/installation, prendre contact avec l’agence SICK la plus proche. Très basse tension de sécurité TBTS/TBTP. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 153 Chapitre 12 Caractéristiques techniques Notice d’instructions S3000 Minimum Émetteur Typique Maximum Diode laser à impulsions Longueur d’onde 880 nm Divergence du faisceau collimaté 905 nm 935 nm 2,5 mrad Durée d’impulsion 3,1 ns Puissance de sortie moyenne 562 µW Diamètre du spot au niveau de la vitre frontale 12 mm Diamètre du spot à 4,0 m de portée 23 mm Diamètre du spot à 5,5 m de portée 27 mm Diamètre du spot à 7,0 m de portée 32 mm Boîtier Material Aluminium injecté Couleur RAL 1021 (jaune) Vitre frontale Material Polycarbonate Surface Revêtement anti-rayures côté extérieur Module de connexion Dimensions S3000 Protégé contre les décharges électrostatiques 31) Hauteur 185 mm Largeur 155 mm Profondeur 160 mm Poids total 3,3 kg Caractéristiques de fonctionnement Résolution 30, 40, 50, 70, 150 mm Champ de protection de la tête de mesure 32) avec 4,0 m de portée avec un temps de réponse de 120 ms 31) 32) 154 Avec une résolution de 30 mm 2,80 m Avec une résolution de 40 mm 3,80 m Avec une résolution de 50 mm 4,00 m Avec une résolution de 70 mm 4,00 m Avec une résolution de 150 mm 4,00 m Sans le dégagement nécessaire pour le branchement du module de connexion. Distance radiale séparant du scrutateur laser de sécurité. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 Minimum Typique Maximum Champ de protection de la tête de mesure avec 4,0 m de portée et 60 ms de temps de réponse Avec une résolution de 30 mm 1,90 m Avec une résolution de 40 mm 2,60 m Avec une résolution de 50 mm 3,30 m Avec une résolution de 70 mm 4,00 m Avec une résolution de 150 mm 4,00 m Champ de protection de la tête de mesure avec 5,5 m de portée et 120 ms de temps de réponse Avec une résolution de 30 mm 2,80 m Avec une résolution de 40 mm 3,80 m Avec une résolution de 50 mm 4,80 m Avec une résolution de 70 mm 5,50 m Avec une résolution de 150 mm 5,50 m Champ de protection de la tête de mesure avec 5,5 m de portée et 60 ms de temps de réponse Avec une résolution de 30 mm 1,90 m Avec une résolution de 40 mm 2,60 m Avec une résolution de 50 mm 3,30 m Avec une résolution de 70 mm 4,70 m Avec une résolution de 150 mm 5,50 m Champ de protection de la tête de mesure avec 7 m de portée et 120 ms de temps de réponse Avec une résolution de 30 mm 2,80 m Avec une résolution de 40 mm 3,80 m Avec une résolution de 50 mm 4,80 m Avec une résolution de 70 mm 7,00 m Avec une résolution de 150 mm 7,00 m Champ de protection de la tête de mesure avec 7 m de portée et 60 ms de temps de réponse 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Avec une résolution de 30 mm 1,90 m Avec une résolution de 40 mm 2,60 m Avec une résolution de 50 mm 3,30 m Avec une résolution de 70 mm 4,70 m Avec une résolution de 150 mm 7,00 m © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 155 Chapitre 12 Caractéristiques techniques Notice d’instructions S3000 Minimum Typique Maximum Angle de balayage 190° (de –5° à +185°) Réémission 1,8 % Plusieurs 1000 % (réflecteurs) Résolution angulaire 0,5° 0,25° Marge de sécurité de champ de protection dans le cas général 100 mm Marge complémentaire avec réflecteurs sur plan de scrutation à une distance < 1 m des contours extérieurs du champ de protection 200 mm Erreur de mesure avec mesures jusqu’à 5,5 m et 1,8 % réémission Erreur systématique ±5 mm Erreur statistique, erreur systématique incluse Pour 1 ±24 mm Pour 2 ±43 mm Pour 3 ±62 mm Pour 4 ±80 mm Pour 5 ±99 mm Planéité du plan de scrutation à 5,5 m ±70 mm Planéité du plan de scrutation à 7 m ±88 mm Distance de l’axe du miroir tournant (origine des axes X et Y) à l’arrière de l’appareil 93 mm Distance entre le point milieu du plan de scrutation et la face inférieure du boîtier 63 mm Portée du champ d’alarme (radiale) Env. 20 m Portée de mesure 33) 49 m 49 m Nombre de balayages (configurable par le CDS) 2 Retard à la mise sous tension 16 9s Redémarrage après (configurable) 2s 20 s 60 s Caractéristiques électriques Tension d’alimentation (TBTS) Ondulation résiduelle tolérée 33) 34) 35) 36) 156 34)35) 16,8 V 36) 24 V 28,8 V ±5 % Avec objets à 20 % de réémission. Utilisation seulement dans un réseau protégé contre les courts-circuits avec 8 A max. Pour être conforme aux exigences des normes produit applicables (par ex. CEI 61 496-1), l’alimentation en tension externe des appareils doit pouvoir supporter entre autres une coupure du secteur de 20 ms. Les alimentations conformes à la norme EN 60 204]1 répondent à ces exigences. Des alimentations conformes sont disponibles chez SICK en tant qu’accessoires. Le niveau absolu de la tension d’alimentation ne peut descendre au-dessous de la tension minimale spécifiée. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 Minimum Courant de démarrage Typique 37) Maximum 2A Courant de service sans charge de sortie 38) 0,6 A 0,8 A Courant de service sous charge max. sans la charge occasionnée par les décodeurs 38) incrémentaux 2,2 A 2,3 A Courant de service sous charge max., avec charge max. autorisée occasionnée par les 38) décodeurs incrémentaux 2,4 A 2,6 A Consommation sans puissance de sortie 38) 14 W 19 W Consommation sous charge maximale de sortie, sans la charge occasionnée par les 38) décodeurs incrémentaux 53 W 55 W Consommation sous charge maximale de sortie, avec charge max. autorisée occasionnée par les décodeurs 38) incrémentaux 58 W 62 W Consommation en mode stand-by ou parc sans charge de sortie 14 W 19 W Raccordement électrique Boîtier enfichable avec bornier à vis Caractéristiques techniques bornier à vis Section, fil rigide Section, fil souple multibrins 39) American Wire Gauge (AWG) 0,14 mm² 1,5 mm² 0,14 mm² 1,0 mm² 26 16 Longueur de dénudage des fils Couple de serrage des vis 5 mm 0,22 Nm 0,25 Nm Longueur de câble avec une alimentation secteur à ±10 % Section des conducteurs 1 mm² 50 m Section des conducteurs 0,5 mm² 25 m Section des conducteurs 0,25 mm² 12 m Longueur de câble avec une alimentation secteur à ±5 % Section des conducteurs 1 mm² 60 m Section des conducteurs 0,5 mm² 30 m Section des conducteurs 0,25 mm² 15 m Longueur de câble avec une alimentation secteur à ±1 % 37) 38) 39) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Section des conducteurs 1 mm² 70 m Section des conducteurs 0,5 mm² 35 m Section des conducteurs 0,25 mm² 17 m Il n’est pas tenu compte du courant de charge des condensateurs des entrées. Pour une tension d’alimentation type de 24 V. Cosses non obligatoires. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 157 Chapitre 12 Caractéristiques techniques Notice d’instructions S3000 Minimum Typique Maximum Entrée de commande de redémarrage ou de réarmement Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH) 2 kq Tension à l’état haut (HIGH) 11 V 24 V 28,8 V Tension à l’état bas (LOW) –3 V 0V 5V Capacité d’entrée 15 nF Courant statique d’entrée 6 mA Durée d’actionnement du réarmement manuel 120 ms 15 mA Entrée EDM Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH) 2 kq Tension à l’état haut (HIGH) 11 V 24 V 28,8 V Tension à l’état bas (LOW) –3 V 0V 5V Capacité d’entrée Courant statique d’entrée 15 nF 6 mA 15 mA 300 ms Temps de réponse EDM après l’activation des OSSD Entrées statiques de commande Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH) 2 kq Tension à l’état haut (HIGH) 11 V 24 V 28,8 V Tension à l’état bas (LOW) –3 V 0V 5V Capacité d’entrée 15 nF Courant statique d’entrée 6 mA 15 mA Fréquence d’entrée (fréquence de répétition, max. ou fréquence) 1/tUFVz + demi temps de réponse de base (tUFVz = Réglage de l’avance du point de commutation) Entrées dynamiques de commande Impédance d’entrée à l’état haut (HIGH) 2 kq Tension à l’état haut (HIGH) 11 V 24 V 28,8 V Tension à l’état bas (LOW) –3 V 0V 5V Capacité d’entrée Courant statique d’entrée 1 nF 6 mA Rapport cyclique (Ti/T) 15 mA 0,5 Fréquence d’entrée 100 kHz Alimentation des décodeurs incrémentaux 24 V Sortie d’alimentation HIGH UV – 3 V Charge admissible (courant) 158 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés UV 50 mA 100 mA 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 Minimum Typique Maximum OSSDs Paire de sorties TOR 2 PNP à semi-conducteurs, protégées 40) contre les courts-circuits , avec surveillance des courts-circuits internes État de sécurité en cas de défaillance L’une au moins des OSSD est désactivée. Tension de commutation à l’état haut (HIGH) UV – 2,7 V sous 500 mA UV Tension de commutation à l’état bas (LOW) 0V 0V 3,5 V Pouvoir de commutation, source 6 mA 0,2 A 0,5 A Courant de fuite 41) Inductance de charge 250 µA 42) 2,2 H Charge capacitive 2,2 µF sous 50 q Fréquence de répétition (sans commutation ni surveillance simultanée) Impédance de ligne permise 43) 2,5 q 44) 40) 41) 42) 43) 44) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Dépend de l’inductance de charge Largeur des impulsions de test 230 µs Fréquence de test avec une résolution angulaire de 0,5°. avec une résolution angulaire de 0,25°. 120 ms 240 ms Retard à la mise sous tension des OSSD de rouge/vert 120 ms Décalage de temps en enclenchant les OSSD entre OSSD2 et OSSD1 1,3 ms 300 µs 2 ms Valable pour les tensions comprises entre UV et 0 V. En cas de défaut (coupure de la ligne 0 V) seul le courant fuite passe par la liaison OSSD. L’organe de commande connecté doit considérer cet état comme un état bas (LOW). Un automate programmable à tolérance de panne (APS) doit être capable de reconnaître cet état. Pour une fréquence de commutation faible, la charge inductive maximale permise est plus élevée. La résistance ohmique individuelle de chaque fil doit également être limitée de sorte qu’un court-circuit entre les sorties soit reconnu. (Observer aussi la norme EN 60 204]1.) Les sorties sont testées de manière cyclique à l’état actif (bref passage à l’état bas (LOW)). Lors du choix de l’élément de commutation piloté, il faut s’assurer que les impulsions de test ne peuvent entraîner la commutation de cet élément. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 159 Chapitre 12 Caractéristiques techniques Notice d’instructions S3000 Minimum Typique Maximum UNI]I/O1, 2 et 3 Tension de commutation à l’état haut (HIGH) UV – 3,3 V sous 200 mA Pouvoir de commutation, source Limitation de courant (après 5 ms à 25 °C) UV 100 mA 600 mA 200 mA 920 mA Délai de mise en marche 1,4 ms 2 ms Délai de mise à l’arrêt 0,7 ms 2 ms Temps de réponse de la sortie de champ d’alarme ou UNI]I/O1, 2 et 3 pour la configuration ou comme sortie de champ d’alarme Correspond au temps de réponse résultant du supplément occasionné par les OSSD Marge complémentaire avec une résolution angulaire de 0,25° 50 ms Marge complémentaire avec une résolution angulaire de 0,5° 25 ms Décodeurs incrémentaux à sortie numérique Type Décodeurs bivoies avec décalage de phase de 90° Indice de protection IP 54 Tension d’alimentation Sorties du décodeur incrémental nécessaires 24 V Complémentaires (push/pull) Fréquence d’impulsions Nombre d’impulsions par cm 100 kHz 50 1000 Longueur de câble (blindé) 10 m Interface de configuration et de diagnostic Protocole de communication RS]232 (propriétaire) Vitesse de transmission 9600 Baud 19 200 Baud 38 400 Baud 15 m Longueur de câble à 9600 bauds et câbles de 0,25 mm² 160 Découplage galvanique Non Sortie TxD à l’état haut (HIGH) 5V 15 V Sortie TxD à l’état bas (LOW) –15 V –5 V Plage de tension RxD –15 V 15 V Seuil de commutation RxD à l’état bas (LOW) –15 V 0,4 V Seuil de commutation RxD à l’état haut (HIGH) 2,4 V 15 V Courant de court-circuit sur TxD –60 mA 60 mA Niveau de tension maxi. sur RxD –15 V 15 V Niveau de tension maxi. sur TxD –11 V 11 V © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 Minimum Typique Maximum Interface de données Protocole de communication RS]422 (propriétaire) Vitesse de transmission (sélectionnable) 9600 Baud 19 200 Baud 38 400 Baud 125 kBaud 250 kBaud 500 kBaud Longueur de câble à 500 kbauds et câbles de 0,25 mm² 100 m Découplage galvanique Oui Tension de sortie differentielle à l’émetteur (entre TxD+ et TxD–) avec charge de 50 q ±2 V Tension d’entrée differentielle à la réception (entre RxD+ et RxD–) ±0,2 V Courant de court-circuit sur TxD+, TxD– –250 mA 250 mA Niveau de tension maxi. sur TxD+, TxD– –29 V 29 V Niveau de tension maxi. sur RxD+, RxD– –29 V 29 V Résistance de terminaison 115 q Type de câble à raccorder Paires torsadées blindées (cuivre) Tolérance aux ondulations résiduelles de la liaison à raccorder 80 q Section des conducteurs de la liaison à raccorder 0,25 mm² ±5 V 120 q 100 q 125 q 115 q 0,6 mm² EFI – communication de sécurité entre appareils SICK 50 m Longueur de câble à 500 kbauds et câbles de 1 × 2 × 0,22 mm² 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Découplage galvanique Oui Type de câble à raccorder Paires torsadées blindées (cuivre), diamètre de câble 6,8 mm Section des conducteurs de la liaison à raccorder 1 × 2 × 0,22 mm² © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 161 Caractéristiques techniques Chapitre 12 Notice d’instructions S3000 12.5 Informations d’état EFI et instructions de commande Lorsque des appareils sont interconnectés par EFI, des informations d’état et des instructions de commandes sont échangées par cette liaison EFI. Tab. 42 et Tab. 43 présentent les informations d’état et les instructions de commande valables pour le S3000. Les données entre crochets correspondent à la dénomination dans les logiciels CDS ou Flexi Soft Designer. Remarques Si les appareils fonctionnent en mode compatibilité, il y a certaines limitations sur les informations d’état EFI et les commandes utilisables. Tab. 42 : Informations d’état du S3000 (données venant du S3000) Information d’état OSSD activé [OSSD] Interprétation/effet 1 logique, si l’OSSD interne du S3000 est en état ACTIF (vert) 0 logique, si l’OSSD du S3000 est en état INACTIF (rouge) Bit du champ d’alarme [CA LED] 1 logique, si le champ d’alarme 1 et le le champ d’alarme 2 du S3000 sont libres ou non utilisés Encrassement [Weak] 1 logique, en cas de vitre frontale encrassée Réarmement obligatoire [Res. Req] 1 logique, en cas de réarmement obligatoire Poussoir de réarmement actionné [Res. Pressed] 1 logique, si le poussoir de réarmement du S3000 est actionné Défaut E/S [I/O Error] 0 logique, si le S3000 ne signale aucun défaut 1 logique, si le S3000 signale un défaut Entrée de commande A1 [In A1] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande A1 est à l’état haut (HIGH) Entrée de commande A2 [In A2] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande A2 est à l’état haut (HIGH) Entrée de commande B1 [In B1] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande B1 est à l’état haut (HIGH) Entrée de commande B2 [In B2] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande B2 est à l’état haut (HIGH) Entrée de commande C1 [In C1] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande C1 est à l’état haut (HIGH) Entrée de commande C2 [In C2] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande C2 est à l’état haut (HIGH) Entrée de commande D1 [In D1] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande D1 est à l’état haut (HIGH) Entrée de commande D2 [In D2] 1 logique, si le port de l’entrée de 45) commande D2 est à l’état haut (HIGH) 45) 162 Seulement lorsque les entrées sont activées dans le CDS. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 Information d’état Interprétation/effet Champ de protection classé libre [CP] En mode champ double, en mode champ de protection double et en mode champ triple : 1 logique, si le champ de protection affecté actif est libre Champ d’alarme classé libre [CA] En mode champ double : 1 logique, si le champ d’alarme affecté actif est libre ou Champ de protection 2 classé libre [CP2] En mode champ de protection double : 1 logique, si le champ de protection 2 affecté actif est libre En mode champ triple : 1 logique, si le champ d’alarme affecté actif est libre Champ de protection simultané libre [CP sim] En mode champ double et en mode champ de protection double : 1 logique, si le champ de protection simultané est libre En mode champ triple : aucune fonction Champ d’alarme simultané libre [CA sim] En mode champ double : 1 logique, si le champ d’alarme simultané est libre ou En mode champ de protection double : 1 logique, si le champ de protection 2 simultané est libre Champ de protection 2 simultané libre [CP2 sim] ou Champ d’alarme 2 classé libre [CA2] Vitesse valide 46) En mode champ triple : 1 logique, si le champ d’alarme 2 affecté actif est libre 1 logique, si se présente une vitesse permise au niveau des entrées de décodeurs incrémentaux 0 logique, si se présente une vitesse non permise au niveau des entrées de décodeurs incrémentaux 46) Vitesse 12 bits pour la transmission de la vitesse 100000110000 = –2000 cm/s 000000000000 = 0 cm/s 011111010000 = +2000 cm/s 46) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Ne s’applique pas au mode compatibilité. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 163 Caractéristiques techniques Chapitre 12 Notice d’instructions S3000 Tab. 43 : Possibilités de commande du S3000 (données vers le S3000) Possibilité de commande Interprétation/effet Entrée d’information statique A1 [In A1] 1 logique, stimule l’entrée de commande A1 du S3000 Entrée d’information statique A2 [In A2] 1 logique, stimule l’entrée de commande A2 du S3000 Entrée d’information statique B1 [In B1] 1 logique, stimule l’entrée de commande B1 du S3000 Entrée d’information statique B2 [In B2] 1 logique, stimule l’entrée de commande B2 du S3000 Entrée d’information statique C1 [In C1] 1 logique, stimule l’entrée de commande C1 du S3000 Entrée d’information statique C2 [In C2] 1 logique, stimule l’entrée de commande C2 du S3000 Entrée d’information statique D1 [In D1] 1 logique, stimule l’entrée de commande D1 du S3000 Entrée d’information statique D2 [In D2] 1 logique, stimule l’entrée de commande D2 du S3000 Entrée d’information statique E1 47) [In E1] 1 logique, stimule l’entrée de commande A1 du S3000 Entrée d’information statique E2 47) [In E2] 1 logique, stimule l’entrée de commande A2 du S3000 47) Stand-by 1 logique, déclenche l’état de fonctionnement stand-by (individuellement pour le maître et l’esclave) 47) Vitesse valide 1 logique, signale une vitesse permise aux entrées de décodeurs incrémentaux 0 logique, signale une vitesse non permise au niveau des entrées de décodeurs incrémentaux 47) Vitesse 12 bits pour la transmission de la vitesse 100000110000 = –2000 cm/s 000000000000 = 0 cm/s 011111010000 = +2000 cm/s Défaut E/S [I/O Error] 0 logique, si l’appareil associé ne signale aucun défaut 1 logique, si l’appareil associé signale un défaut 47) 164 Ne s’applique pas au mode compatibilité. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 12.6 Schémas cotés 12.6.1 S3000 Fig. 101 : Schéma coté S3000 (mm) 211 185 78,5 53,2 65,2 Diamètre des faisceaux Émetteur = 15 160 27,8 Diamètre des faisceaux Récepteur = 44 160 55 35 31,7 63 155 Axe de rotation moteur 120 147 136,8 Zone à laisser libre pour l’implantation du scrutateur M8 × 9 93 23 13,5 77,5 92,5 155 63 185 211 M6 × 8 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Point de référence pour le montage Cote d’enfichage env. 270 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 165 Caractéristiques techniques Chapitre 12 Notice d’instructions S3000 12.6.2 Systèmes de fixation Fig. 102 : Schéma coté système de fixation 1, 2 et 3 (mm) 193,2 175 120 46,5 31,5 16,5 9 22,5 87,5 51,8 102 30 DIN74 Am6 106,1 71 183 67 9 9 Fig. 103 : Schéma coté du support pour usage intensif (mm) 46 80 160 220 30 60 71 Point de sortie du plan de scrutation 222,51 166 122 166 255 5° 5° Point de sortie du plan de scrutation 9° 9° Min. 340 Min. 100 5° 5° Max. 350 Max. 590 144,02 4× 166 13 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Caractéristiques techniques Chapitre 12 S3000 12.6.3 Point de sortie du plan de scrutation Fig. 104 : Schéma coté point de sortie du plan de scrutation (mm) 63 Fig. 105 : Schéma coté point de sortie du plan de scrutation avec système de fixation 3 (mm) 102 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 167 Références Chapitre 13 Notice d’instructions S3000 13 Références 13.1 Liste de colisage tête de mesure avec module E/S monté notice d’instructions et CDS (Configuration & Diagnostic Software) sur CD]ROM autocollant de Recommandations sur le contrôle quotidien Remarque Module de connexion non inclus sur la liste de colisage. Des modules de connexion sans câble et des modules de connexion précâblés sont disponibles auprès de SICK AG (voir section 13.3.4 «Module de connexion», page 170). Pour obtenir des informations supplémentaires, voir section 6.2 «Module de connexion à câbler», page 102 et section 6.3 «Modules de connexion précâblés», page 104. 13.2 Tab. 44 : Références système 168 Systèmes disponibles Type d’appareil Article Référence S30A-4011BA S3000 Standard avec tête de mesure à courte portée (Short Range) 1028934 S30A-6011BA S3000 Standard avec tête de mesure à moyenne portée (Medium Range) 1023546 S30A-7011BA S3000 Standard avec tête de mesure à longue portée (Long Range) 1023890 S30A-4011CA S3000 Advanced avec tête de mesure à courte portée (Short Range) 1028935 S30A-6011CA S3000 Advanced avec tête de mesure à moyenne portée (Medium Range) 1023547 S30A-7011CA S3000 Advanced avec tête de mesure à longue portée (Long Range) 1023891 S30A-4011DA S3000 Professional avec tête de mesure à courte portée (Short Range) 1028936 S30A-6011DA S3000 Professional avec tête de mesure à moyenne portée (Medium Range) 1019600 S30A-7011DA S3000 Professional avec tête de mesure à longue portée (Long Range) 1023892 S30A-4011GB S3000 Expert avec tête de mesure à courte portée (Short Range) 1052107 S30A-6011GB S3000 Expert avec tête de mesure à moyenne portée (Medium Range) 1052108 S30A-7011GB S3000 Expert avec tête de mesure à longue portée (Long Range) 1052109 S30A-4011EA S3000 Remote avec tête de mesure à courte portée (Short Range) 1028938 S30A-6011EA S3000 Remote avec tête de mesure à moyenne portée (Medium Range) 1023548 S30A-7011EA S3000 Remote avec tête de mesure à longue portée (Long Range) 1023893 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Références Chapitre 13 S3000 Tab. 45 : Références têtes de mesure 13.3 Accessoires/pièces de rechange 13.3.1 Têtes de mesure Article Description Référence Short Range Tête de mesure avec portée jusqu’à 4 m 2034999 Medium Range Tête de mesure avec portée jusqu’à 5,5 m 2022972 Long Range Tête de mesure avec portée jusqu’à 7 m 2026747 13.3.2 Tab. 46 : Référence modules E/S Module E/S Module E/S Référence Standard 2026801 Advanced 2026802 Professional 2022827 Professional CMS (seulement à l’usage du SAV) 2030915 Expert 48) 2057645 Remote 13.3.3 Tab. 47 : Références systèmes de fixation 2026803 Systèmes de fixation Système de fixation 1 Description Référence Équerre de fixation pour montage direct à l’arrière sur une paroi ou une machine. 2015623 Aucune possibilité de réglage 2 Fixation seulement en liaison avec système de fixation 1. Montage à l’arrière sur une paroi ou une machine. Réglage en longueur et dans l’axe perpendiculaire possible 2015624 3 Fixation seulement en association avec les systèmes de fixation 1 et 2. Montage par l’arrière ou le dessous mural, au sol ou sur une machine. Réglage en longueur et dans l’axe perpendiculaire possible 2015625 Support pour usage intensif Support de montage, version massive, avec auvent de protection, acier, peint, pour montage au sol avec hauteur réglable 7087514 48) 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Incompatible avec les têtes de mesure avec firmware < B02.40. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 169 Références Chapitre 13 Notice d’instructions S3000 SX0A-B0905B SX0A-B0905G SX0A-B0910B SX0A-B0920B SX0A-B1305B SX0A-B1310B SX0A-B1320B SX0A-B1705B SX0A-B1710B SX0A-B1720B SX0A-B1305D SX0A-B1310D 170 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés Remote SX0A-A0000D Sans câble, à confectionner soi-même, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Sans câble, à confectionner soi-même, un presse-étoupe à vis M20, 3 fiches borgnes M12, 2 presse-étoupes à vis CEM Précâblé, longueur de câble 5 m, 9 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 5 m, 9 conducteurs, sortie des câbles par l’arrière, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 10 m, 9 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 20 m, 9 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 5 m, 13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 10 m, 13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 20 m, 13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 5 m, 17 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 10 m, 17 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 20 m, 17 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20 et un fiche borgne M12 Précâblé, longueur de câble 5 m, 13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20, 3 fiches borgnes M12, 2 presse-étoupes à vis CEM Précâblé, longueur de câble 10 m, 13 conducteurs, un presse-étoupe à vis M20, 3 fiches borgnes M12, 2 presse-étoupes à vis CEM Référence Convient pour Expert SX0A-A0000B Description Professional Module de connexion Advanced Tab. 48 : Références module de connexion Module de connexion Standard 13.3.4 x x x x x 2023797 x x x x x 2023310 x x 2027170 x x 2049222 x x 2027171 x x 2027814 x 2027172 x 2027173 x 2027815 x x 2027174 x x 2027175 x x 2027816 x x 2027176 x x 2027177 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Références Chapitre 13 S3000 13.3.5 Tab. 49 : Références câbles de service Article Description Référence Câble de service de 2m Pour raccorder le connecteur de configuration avec l’interface série du PC M8 × 4 br./D]Sub à 9 br., env. 2 m 6021195 Câble de service de 8m Pour raccorder le connecteur de configuration avec l’interface série du PC M8 × 4 br./D]Sub à 9 br., env. 10 m 2027649 Câble de service USB 2 m Pour raccorder le connecteur de configuration avec l’interface USB du PC M8 × 4 br./connecteur mâle USB]A, env. 2 m 6034574 Câble de service USB 10 m Pour raccorder le connecteur de configuration avec l’interface USB du PC M8 × 4 br./connecteur mâle USB]A, env. 10 m 6034575 Adaptateur USB/RS]232 Connecteur USB]A sur prise D]Sub à 9 br. 6035396 13.3.6 Tab. 50 : Références câbles de raccordement 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Câbles de service Câbles de raccordement pour confectionner soi-même Article Référence 9 conducteurs, section 0,56 mm² (AWG 20), au mètre 6022651 13 conducteurs, section 0,56 mm² (AWG 20), au mètre 6025729 17 conducteurs, section 0,56 mm² (AWG 20), au mètre 6025730 Câble EFI, réf. au mètre (1 × 2 × 0,22 mm²) 6029448 Câble de raccordement DeviceNet, PVC, diamètre du câble 12,2 mm, au mètre 6030756 Câble de raccordement DeviceNet, PVC, diamètre du câble 6,9 mm, au mètre 6030921 Connecteur mâle Interconnectron, utilisable pour raccorder un câble DeviceNet de 6,9 mm (6030921) 6024742 Presse-étoupe à vis CEM M12 pour liaisons EFI et décodeurs incrémentaux, diamètres de câble admissibles 3 à 6,5 mm, hauteur 19 mm 5308757 Presse-étoupe à vis CEM M12 pour liaisons EFI et décodeurs incrémentaux, diamètres de câble admissibles 3 à 6,5 mm, hauteur 25 mm 5314772 Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal, diamètres de câble admissibles 7 à 12 mm, hauteur 23 mm 5308762 Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal, diamètres de câble admissibles 10 à 14 mm, hauteur 23 mm 5318531 Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal, diamètres de câble admissibles 6 à 12 mm, hauteur 32,5 mm 5323688 Presse-étoupe à vis CEM M20 pour câbles d’alimentation et signal, diamètres de câble admissibles 10 à 14 mm, hauteur 33 mm 5314774 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 171 Références Chapitre 13 Notice d’instructions S3000 13.3.7 Tab. 51 : Références documentation Article Référence Logiciel CDS (Configuration & Diagnostic Software) sur CD]ROM, y compris documentation en ligne et notices d’instructions en toutes langues disponibles 2032314 13.3.8 Tab. 52 : Références relais de sécurité/interface de sécurité compacte Tab. 53 : Références contrôleurs de sécurité Documentation Relais de sécurité/interface de sécurité compacte Article Description Référence UE10-2FG3 Relais de sécurité UE10-2FG3 1043916 UE12-2FG3 Relais de sécurité UE12-2FG3 1043918 UE10-3OS2 Relais de sécurité UE10-3OS avec borniers à vis 6024917 UE10-3OS3 Relais de sécurité UE10-3OS avec borniers enfichables 6024918 13.3.9 Contrôleurs de sécurité Article Description Référence FX3-CPU000000 Module principal CPU0 Flexi Soft Bornes à ressorts sur double rangée étagée 1043783 FX3-CPU130002 Module principal CPU1 Flexi Soft 2 ports EFI Bornes à ressorts sur double rangée étagée 1043784 FX3-XTIO84002 Extension d’entrées/sorties XTIO Flexi Soft 8 entrées/4 sorties Bornes à ressorts sur double rangée étagée 1044125 FX3-XTDI80002 Extension d’entrées XTDI Flexi Soft, 8 entrées, Bornes à ressorts sur double rangée étagée 1044124 FX3-MPL000001 Module de connexion Flexi Soft 1043700 UE410-MU3T5 Module principal Flexi Classic 6026136 UE410-XU3T5 Extension d’entrées/sorties Flexi Classic 6032470 UE410-8DI3 Extension d’entrées Flexi Classic 6026139 13.3.10 Solutions réseaux Tab. 54 : Références solutions réseaux 172 Article Description Référence UE4140 Passerelle EFI PROFIsafe 1029098 UE1140 Passerelle EFI PROFIBUS 1029099 UE1840 Passerelle EFI Ethernet TCP/IP 1029100 UE1940 Passerelle EFI CANopen 1040397 UE4740 Passerelle EFI PROFINET IO PROFIsafe 1046978 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Références Chapitre 13 S3000 13.3.11 Autres Tab. 55 : Références autres 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Article Description Référence Vitre frontale Pièce de rechange vitre frontale avec joint de rechange et vis 2027180 Nettoyant synthétique Nettoyant synthétique d’entretien, antistatique 5600006 Chiffon optique Chiffon de nettoyage de la vitre frontale 4003353 Alimentation 2,5 A Alimentation 24 V CC, 2,1 A, 50 W 7028789 Alimentation 3,9 A Alimentation 24 V CC, 3,9 A, 95 W 7028790 Carte d’interface Quatech Cartes d’interfaces sérielles PC avec deux interfaces RS-422 jusqu’à 500 kbauds 6022515 LS70b Chercheur de faisceau Scanfinder 6020756 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 173 Annexe Chapitre 14 Notice d’instructions S3000 14 Annexe 14.1 Conformité aux directives UE Déclaration de conformité UE (extrait) Le soussigné, représentant le constructeur ci-après, déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences de la (des) directive(s) de l’UE suivantes (y compris tous les amendements applicables) et que les normes et/ou spécifications techniques correspondantes ont servi de base. Pour télécharger la Déclaration de conformité UE dans son intégralité : www.sick.com 174 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Annexe Notice d’instructions Chapitre 14 S3000 14.2 Liste de vérifications à l’attention du fabricant Liste de vérifications à l’attention du fabricant/intégrateur pour l’installation d’équipements de protection électrosensibles (ESPE) Les réponses à ce questionnaire doivent être au plus tard connues lors de la première mise en service. Cependant, ce questionnaire ne saurait être limitatif et dépend de l’application. Le fabricant/intégrateur peut donc avoir d’autres vérifications à effectuer. Cette liste de vérifications devrait être conservée en lieu sûr ou avec la documentation de la machine afin qu’elle puisse servir de référence pour les vérifications ultérieurement nécessaires. 1. Les prescriptions de sécurité correspondant aux directives/normes en vigueur ont-elles été établies ? Oui ( Non ( 2. Les directives et normes utilisées sont-elles citées dans la déclaration de conformité ? Oui ( Non ( 3. Le dispositif de protection correspond-t-il à la limite PL/SILCL (limite d’exigence SIL) et PFHd selon la norme EN ISO 1384941/EN 62061 et au type requis selon la norme CEI 61496-1 ? Oui ( Non ( 4. L’accès ou la pénétration dans la zone dangereuse ou le poste de travail dangereux sont-ils possibles uniquement à travers le champ de protection de l’ESPE ? Oui ( Non ( 5. Des mesures visant à empêcher une présence non protégée (prévention mécanique du contournement) ou surveiller une présence (dispositifs de protection) dans la zone dangereuse ou aux points dangereux ont-elles été prises et sont-elles protégées contre leur démontage ou verrouillées ? Oui ( Non ( 6. Les dispositions complémentaires d’ordre mécanique interdisant l’accès par le dessus, le dessous et les côtés ont-elles été prises et sont-elles à l’épreuve des manipulations ? Oui ( Non ( 7. Le temps maximal d’arrêt et le temps d’arrêt complet de la machine ont-ils été mesurés, notés et documentés, sur la machine et/ou dans la documentation de la machine ? Oui ( Non ( 8. La distance minimale requise entre l’ESPE et le point dangereux suivant est-elle respectée ? Oui ( Non ( 9. Les équipements ESPE sont-ils fixés selon les prescriptions et le montage garantit-il la conservation de l’alignement après réglage ? Oui ( Non ( 10. Les mesures de protection obligatoires de prévention des risques électriques sont-elles prises (classe d’isolation) ? Oui ( Non ( 11. Le dispositif de réarmement de l’ESPE/de redémarrage de la machine est-il présent et monté conformément aux prescriptions légales ? Oui ( Non ( 12. Les sorties de l’ESPE (OSSD) sont-elles raccordées conformément à la limite PL/SILCL (limite d’exigence SIL) requise selon la norme EN ISO 13849-1/EN 62061 et le raccordement respecte-t-il les plans de câblage ? Oui ( Non ( 13. La fonction de protection a-t-elle été contrôlée selon les recommandations de cette documentation ? Oui ( Non ( 14. Les fonctions de protection prévues sont-elles efficaces pour chacun des modes de fonctionnement configurables ? Oui ( Non ( 15. Les éléments de commutation, par ex. contacteurs commandés, soupapes, par l’ESPE sont-ils contrôlés ? Oui ( Non ( 16. L’ESPE est-il actif pendant la totalité de la durée de la situation dangereuse ? Oui ( Non ( 17. Si l’ESPE est arrêté/non alimenté ou si son mode de fonctionnement est modifié ou si la protection est basculée sur un autre équipement de protection, une situation dangereuse ainsi potentiellement induite cesse-t-elle immédiatement ? Oui ( Non ( 18. L’étiquette de recommandations requérant le test quotidien de l’équipement de protection par l’opérateur est-il en place et bien visible ? Oui ( Non ( Cette liste de vérifications ne dispense en aucune façon de la première mise en service ni de la vérification régulière par un personnel qualifié. 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 175 Glossaire Annexe Chapitre 14 Notice d’instructions S3000 14.3 AOPDDR Champ d’alarme Champ de protection Champs de protection (double) Glossaire Active opto-electronic protective device responsive to diffuse reflection = équipement de protection opto-électronique actif utilisant la réflexion diffuse (par ex. S3000, voir aussi CEI 61 496]3) Le champ d’alarme est un champ dont le rayon peut atteindre 49 m. Il permet de contrôler des zones de grande dimension et de déclencher des fonctions simples (par ex. des alarmes). Le champ d’alarme ne peut pas être utilisé pour la protection des personnes. Le champ de protection assure la sécurité dans la zone dangereuse d’une machine ou d’un chariot. Dès que le scrutateur laser de sécurité a détecté un objet dans le champ de protection, il désactive les sorties de sécurité OSSD et déclenche ainsi l’arrêt de la machine ou du véhicule. Deux zones dangereuses sont surveillées indépendamment l’une de l’autre. À cet effet, les circuits de désactivation de sécurité doivent être pilotés par des paires OSSD indépendantes au moyen d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft. Contrôle des contacteurs commandés (EDM) (External device monitoring) Un équipement qui surveille les relais ou contacteurs commandés par un équipement de protection. Décodeurs incrémentaux Organe électronique délivrant des impulsions électriques en nombre proportionnel au chemin parcouru. Ces impulsions permettent de calculer différentes grandeurs physiques comme par exemple la vitesse, la distance, etc. E/S universel Le S3000 dispose de trois ports E/S universels. Ces ports peuvent être configurés comme entrées (par ex. pour passer en mode stand-by, EDM ou Réarmement) ou comme sorties (par ex. pour signaler les défauts, l’encrassement ou un second champ d’alarme). Entrée de commande : dynamique, statique Les entrées de commande sont utilisées pour commuter les scénarios d’alerte. Le S3000 Advanced contient deux entrées de commande statiques, le S3000 Professional et le S3000 Expert contient deux entrées de commande statiques et deux entrées de commande statiques/dynamiques (pour décodeurs incrémentaux). Jeu de champs Le champ d’alarme et le champ de protection forment une paire appelée jeu de champs. Maître/esclave Deux scrutateurs laser de sécurité en liaison EFI. Les signaux de commande de commutation de scénarios d’alerte sont appliqués sur les entrées du maître. L’esclave est en liaison EFI avec le maître et reçoit de ce dernier les informations d’entrée pour la commutation locale de scénario d’alerte. Module de connexion Renferme la mémoire de configuration et véhicule toutes les connexions électriques. Il facilite considérablement l’échange du S3000. Après une remise en service, la configuration est rechargée à partir du module de connexion ; le S3000 est alors en règle générale prêt à fonctionner. Module E/S Détermine l’étendue des fonctionnalités du S3000. Il y a cinq modules E/S (Standard, Advanced, Professional, Expert et Remote). OSSD 176 (Output signal switching device) La sortie OSSD est la sortie TOR de sécurité du S3000. Elle met en œuvre des semi-conducteurs (sortie statique) et son fonctionnement est périodiquement contrôlé de manière interne. Le S3000 dispose de deux sorties OSSD travaillant en parallèle, pour des raisons de sécurité elles travaillent toujours en parallèle (redondance bivoie). Réémission Réflexion de la lumière reçue. On exprime la réémission d’une surface quelconque en pourcentage mesurant le rapport entre la luminance réfléchie dans la direction de mesure de cette surface et la luminance réfléchie par une surface de couleur blanc mat (blanc standard). Résolution/ résolution d’objet La taille minimale qu’un objet doit avoir pour être détecté par l’équipement de protection, garantie par le fabricant. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Annexe Chapitre 14 S3000 Scénario d’alerte Un jeu de champs (le cas échéant un jeu de champs simultané) est associé à un scénario d’alerte. Il est possible de changer de scénario d’alerte au moyen des entrées de commande. Cette fonction permet au S3000 de s’adapter au fonctionnement de la machine ou de l’installation qu’il surveille. Tête de mesure Contient le système de détection opto-électronique. Trois têtes de mesure sont disponibles (Short Range avec une portée de 4 m, Medium Range de 5,5 m et Long Range de 7 m). Verrouillage de redémarrage Le verrouillage de redémarrage est un équipement de protection. Il empêche le redémarrage automatique d’une machine dans des circonstances précises. C’est par ex. le cas après le déclenchement du scrutateur pendant l’apparition d’une situation dangereuse, suite à la modification du mode de fonctionnement ou de commande d’une machine ou après le changement d’un équipement de démarrage de la machine. Zones de surveillance simultanées 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Avec le S3000, la surveillance simultanée de deux jeux de champs est toujours possible soit avec un champ de protection et un champ d’alarme, soit avec deux champs de protection. Associé à un contrôleur de sécurité Flexi Soft qui met à disposition plusieurs paires OSSD, il est alors possible de protéger par exemple deux ou quatre zones dangereuses. Glossar (Ende) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 177 Chapitre 14 Annexe Notice d’instructions S3000 14.4 178 Répertoire des tableaux Tab. 1 : Tableau récapitulatif de l’élimination des différentes pièces........................... 14 Tab. 2 : Fonctions des modules E/S ................................................................................ 24 Tab. 3 : Domaines d’utilisation possibles des variantes de S3000............................... 25 Tab. 4 : Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité.................................... 32 Tab. 5 : Interopérabilité avec des scrutateurs laser de sécurité en mode compatibilité ........................................................................................................ 32 Tab. 6 : Fonctions des modules E/S en mode compatibilité.......................................... 35 Tab. 7 : Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de firmware du S3000 est différente de celle des autres S3000......................... 36 Tab. 8 : Mode compatibilité obligatoire si dans la liaison EFI, la version de firmware du S3000 est différente de celle des autres scrutateurs laser de sécurité ........................................................................................................... 36 Tab. 9 : Comparaison entre les applications mobiles et stationnaires.......................... 38 Tab. 10 : Portées maximales du champ de protection ..................................................... 39 Tab. 11 : Valeurs possibles des temporisations nécessaires........................................... 45 Tab. 12 : Niveau des connexions des entrées de commande dans le cas d’un décodage opposé ................................................................................................ 46 Tab. 13 : Table de vérité pour le codage 1 parmi n avec deux paires d’entrées ............ 46 Tab. 14 : Comportement du S3000 lors de dysfonctionnement des contacteurs .......... 48 Tab. 15 : Nombre de jeux de champs en fonction de la variante et du domaine d’utilisation........................................................................................................... 53 Tab. 16 : Nombre de scénarios d’alerte en fonction de la variante et du domaine d’utilisation........................................................................................................... 59 Tab. 17 : Table de vérité pour le décodage opposé .......................................................... 60 Tab. 18 : Table de vérité pour le codage 1 parmi n .......................................................... 61 Tab. 19 : Nombre de balayages recommandé .................................................................. 66 Tab. 20 : Avantages et inconvénients des différentes variantes de montage ................ 74 Tab. 21 : Zones non protégées........................................................................................... 85 Tab. 22 : Taille des zones non protégées .......................................................................... 87 Tab. 23 : Brochage des modules E/S...............................................................................100 Tab. 24 : Utilisation des traversées livrées ......................................................................103 Tab. 25 : Sections de conducteur recommandées .........................................................103 Tab. 26 : Brochage module de connexion précâblé........................................................105 Tab. 27 : Brochage connecteur de configuration M8 × 4 ................................................106 Tab. 28 : Afficheur à 7 segments pendant et après la séquence de mise sous tension de la première mise en service ...........................................................125 Tab. 29 : Affichage des LED de visualisation après la séquence de mise sous tension................................................................................................................125 Tab. 30 : Afficheur à 7 segments pendant et après la séquence de mise sous tension pour la remise en service.....................................................................128 Tab. 31 : Affichage des LED de visualisation après la séquence de mise sous tension................................................................................................................129 Tab. 32 : Compatibilité du module E/S Standard............................................................134 Tab. 33 : Compatibilité du module E/S Advanced...........................................................134 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Annexe Chapitre 14 S3000 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Tab. 34 : Compatibilité du module E/S Professional...................................................... 134 Tab. 35 : Compatibilité du module E/S Remote ............................................................. 135 Tab. 36 : Compatibilité du module E/S Expert................................................................ 135 Tab. 37 : Signalisations de défauts et états des LED de visualisation.......................... 138 Tab. 38 : Signalisations de défauts et états des LED de visualisation en mode compatibilité...................................................................................................... 140 Tab. 39 : Signalisations des défauts et états avec l’afficheur 7 segments .................. 141 Tab. 40 : Marges complémentaires pour le nombre de balayages ............................... 150 Tab. 41 : Fiche de spécifications S3000......................................................................... 153 Tab. 42 : Informations d’état du S3000 (données venant du S3000).......................... 162 Tab. 43 : Possibilités de commande du S3000 (données vers le S3000) ................... 164 Tab. 44 : Références système.......................................................................................... 168 Tab. 45 : Références têtes de mesure ............................................................................ 169 Tab. 46 : Référence modules E/S.................................................................................... 169 Tab. 47 : Références systèmes de fixation ..................................................................... 169 Tab. 48 : Références module de connexion.................................................................... 170 Tab. 49 : Références câbles de service........................................................................... 171 Tab. 50 : Références câbles de raccordement ............................................................... 171 Tab. 51 : Références documentation .............................................................................. 172 Tab. 52 : Références relais de sécurité/interface de sécurité compacte ..................... 172 Tab. 53 : Références contrôleurs de sécurité ................................................................. 172 Tab. 54 : Références solutions réseaux .......................................................................... 172 Tab. 55 : Références autres............................................................................................. 173 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 179 Chapitre 14 Annexe Notice d’instructions S3000 14.5 180 Répertoire des figures Fig. 1 : Principe de fonctionnement, mesure du temps de vol de la lumière du S3000 ............................................................................................................. 18 Fig. 2 : Principe de fonctionnement, rotation du S3000 ............................................... 18 Fig. 3 : Mode champ triple avec un champ de protection et deux champs d’alarme ............................................................................................................... 19 Fig. 4 : Scénarios d’alerte................................................................................................ 20 Fig. 5 : Possibilités de surveillance avec le S3000........................................................ 21 Fig. 6 : Zones de surveillance simultanées .................................................................... 21 Fig. 7 : Tête de mesure, module d’E/S et module de connexion .................................. 22 Fig. 8 : Portée des champs de protection des têtes de mesure ................................... 23 Fig. 9 : Modules d’E/S disponibles ................................................................................. 23 Fig. 10 : Indicateurs du S3000 ......................................................................................... 28 Fig. 11 : S3000 Remote avec un contrôleur de sécurité Flexi Soft ou avec un autre S3000......................................................................................................... 29 Fig. 12 : Liaisons EFI avec deux scrutateurs laser de sécurité ....................................... 30 Fig. 13 : Liaison EFI avec appareil sens:Control............................................................... 30 Fig. 14 : Liaison EFI avec contrôleur de sécurité Flexi Soft ............................................. 31 Fig. 15 : Topologies d’un réseau EFI ................................................................................. 31 Fig. 16: Mode compatibilité .............................................................................................. 34 Fig. 17 : Calcul des impulsions par cm parcouru ............................................................. 42 Fig. 18 : Tolérances permises sur les entrées dynamiques ............................................ 43 Fig. 19 : Possibilités de commutation de scénario d’alerte............................................. 44 Fig. 20 : Représentation schématique du fonctionnement avec verrouillage de redémarrage ........................................................................................................ 50 Fig. 21 : Exemple de configuration avec les ports E/S universels du S3000 ................ 52 Fig. 22 : Créer un jeu de champs dans le CDS................................................................. 54 Fig. 23 : Configuration du champ de protection et du champ d’alarme......................... 55 Fig. 24 : Lecture du champ de protection......................................................................... 56 Fig. 25 : Représentation schématique du contour utilisé comme référence ................. 57 Fig. 26 : Contour comme référence en fonctionnement vertical .................................... 58 Fig. 27 : Exemple de routage de la vitesse sur un AGV ................................................... 64 Fig. 28 : Exemple de câblage routage de la vitesse......................................................... 64 Fig. 29 : Exemple de routage de vitesse sous Flexi Soft Designer.................................. 65 Fig. 30 : Représentation schématique de la commutation de scénario d’alerte ........... 67 Fig. 31 : Application fixe à montage horizontal ................................................................ 70 Fig. 32 : Risque de passage par le dessus du champ (mm) ........................................... 73 Fig. 33 : Variantes de montage du plan de scrutation..................................................... 74 Fig. 34 : Résolution nécessaire et disposition du champ de protection......................... 75 Fig. 35 : Protection d’accès ............................................................................................... 76 Fig. 36 : Distance minimale vers la zone dangereuse ..................................................... 78 Fig. 37 : Distance d’arrêt ................................................................................................... 81 Fig. 38 : Distance de freinage en fonction de la vitesse du chariot................................ 81 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Annexe Chapitre 14 S3000 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Fig. 39 : Marge complémentaire pour faible garde au sol ...............................................83 Fig. 40 : Courbe garde au sol/marge complémentaire ....................................................83 Fig. 41 : Largeur du champ de protection.........................................................................84 Fig. 42 : Hauteur de montage ............................................................................................84 Fig. 43 : Zones non protégées dans les applications mobiles.........................................85 Fig. 44 : Implantation du S3000 dans la carrosserie du chariot.....................................86 Fig. 45 : Zones non protégées dans les applications stationnaires ................................87 Fig. 46 : Exemple de montage de tôles de protection......................................................88 Fig. 47 : Réalisation d’une découpe ..................................................................................88 Fig. 48 : Avance du point de commutation .......................................................................89 Fig. 49 : Exemple d’avance du temps de commutation ...................................................90 Fig. 50 : Empêcher de passer par dessous, par derrière et par dessus .........................91 Fig. 51 : Trous filetés pour fixation directe........................................................................92 Fig. 52 : Montage avec système de fixation 1 ..................................................................93 Fig. 53 : Montage avec système de fixation 2 ..................................................................93 Fig. 54 : Montage avec système de fixation 3 ..................................................................94 Fig. 55 : Montage avec le support pour usage intensif ....................................................95 Fig. 56 : Montage face à face ............................................................................................96 Fig. 57 : Montage en biais, parallèle .................................................................................96 Fig. 58 : Montage décalé parallèle ....................................................................................96 Fig. 59 : Montage en croix..................................................................................................96 Fig. 60 : Montage tête-bêche, parallèle ............................................................................96 Fig. 61 : Bornier à vis du module de connexion................................................................99 Fig. 62 : Câblage de l’interface RS-422 ......................................................................... 102 Fig. 63 : Module de connexion SX0A-A0000B ............................................................... 102 Fig. 64 : Module de connexion SX0A-A0000D............................................................... 103 Fig. 65 : Brochage connecteur de configuration M8 × 4 ............................................... 106 Fig. 66 : Protection de zones dangereuses avec S3000 Standard .............................. 107 Fig. 67 : Protection d’accès avec S3000 Standard....................................................... 108 Fig. 68 : Protection d’une zone dangereuse avec S3000 Advanced ........................... 108 Fig. 69 : Protection d’accès avec S3000 Advanced...................................................... 109 Fig. 70 : Surveillance de chariot avec S3000 Standard................................................ 109 Fig. 71 : Surveillance de chariot dépendant de la vitesse avec S3000 Professional .......................................................................................... 110 Fig. 72 : Application mobile avec un S3000 Expert ...................................................... 110 Fig. 73 : Application mobile avec un S3000 Professional ............................................ 111 Fig. 74 : Application mobile avec S3000 Expert et S300 Professional........................ 112 Fig. 75 : S3000 avec contrôleur de sécurité ................................................................. 113 Fig. 76 : S3000 connexion au bus.................................................................................. 113 Fig. 77 : Exemple de câblage avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés .................................................................................. 115 Fig. 78 : Exemple de câblage verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés avec série UE10...................................................... 115 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 181 Chapitre 14 Annexe Notice d’instructions S3000 182 Fig. 79 : Exemple de câblage : commutation des champs de protection avec deux entrées statiques......................................................................................116 Fig. 80 : Exemple de câblage commutation des champs de protection avec 4 entrées statiques............................................................................................116 Fig. 81 : Exemple de câblage commutation des champs de protection avec entrées statiques et dynamiques .....................................................................117 Fig. 82 : Exemple de câblage commutation des champs de protection entre deux S3000 avec entrées statiques ................................................................117 Fig. 83 : Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection entre S3000 et S300 Mini avec entrées statiques .........................................118 Fig. 84 : Exemple de câblage commutation des champs de protection entre deux S3000 avec entrées statiques et dynamiques .......................................118 Fig. 85 : Exemple de câblage pour commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 avec entrées statiques et dynamiques.......................119 Fig. 86 : Exemple de câblage pour commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 Mini avec entrées statiques et dynamiques...............120 Fig. 87 : Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection entre deux S3000 à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft ..................121 Fig. 88 : Exemple de câblage pour la commutation des champs de protection entre un S3000 et un S300 à l’aide d’un contrôleur de sécurité Flexi Soft.............................................................................................................121 Fig. 89 : Connecteur de configuration.............................................................................123 Fig. 90 : Desserrage des vis de fixation de la vitre frontale ..........................................131 Fig. 91 : Mise en place du joint caoutchouc...................................................................132 Fig. 92 : Profondeur d’enfoncement du joint..................................................................132 Fig. 93 : Courbe de la portée avec tête de mesure Short Range ..................................148 Fig. 94 : Courbe de la portée avec tête de mesure Medium Range .............................148 Fig. 95 : Courbe de la portée avec tête de mesure Long Range ...................................149 Fig. 96 : Caractéristiques exigées pour les impulsions de réarmement.......................149 Fig. 97 : Chronogramme des impulsions de test des OSSD..........................................151 Fig. 98 : Test de tension consécutif à la mise en marche des sorties OSSD ...............152 Fig. 99 : Test de coupure .................................................................................................152 Fig. 100 : Test de tension ..................................................................................................152 Fig. 101 : Schéma coté S3000 (mm)................................................................................165 Fig. 102 : Schéma coté système de fixation 1, 2 et 3 (mm)............................................166 Fig. 103 : Schéma coté du support pour usage intensif (mm) ........................................166 Fig. 104 : Schéma coté point de sortie du plan de scrutation (mm)...............................167 Fig. 105 : Schéma coté point de sortie du plan de scrutation avec système de fixation 3 (mm)...................................................................................................167 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis Notice d’instructions Annexe Chapitre 14 S3000 8009940/YY95/2016-02-10 Sujet à modification sans préavis © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 183 8009940/YY95/2016-02-10 ∙ REIPA/XX (2016-03) ∙ A4 sw int44 India Phone+91–22–4033 8333 E-Mail [email protected] South Korea Phone+82 2 786 6321 E-Mail [email protected] Israel Phone+972-4-6881000 E-Mail [email protected] Spain Phone+34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] Italy Phone+39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] Sweden Phone+46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Japan Phone+81 (0)3 5309 2112 E-Mail [email protected] Switzerland Phone+41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Malaysia Phone+603 808070425 E-Mail [email protected] Taiwan Phone+886 2 2375-6288 E-Mail [email protected] Netherlands Phone+31 (0)30 229 25 44 E-Mail [email protected] Thailand Phone+66 2645 0009 E-Mail [email protected] Chile Phone +56 2 2274 7430 E-Mail [email protected] New Zealand Phone+64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree [email protected] Turkey Phone+90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] China Phone +86 4000 121 000 E-Mail [email protected] Norway Phone+47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] Denmark Phone+45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] Poland Phone+48 22 837 40 50 E-Mail [email protected] USA/Mexico Phone+1(952) 941-6780 1 (800) 325-7425 – tollfree E-Mail [email protected] Finland Phone+358-9-2515 800 E-Mail [email protected] Romania Phone+40 356 171 120 E-Mail [email protected] Vietnam Phone+84 8 62920204 E-Mail [email protected] France Phone+33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Russia Phone+7-495-775-05-30 E-Mail [email protected] Gemany Phone+49 211 5301-301 E-Mail [email protected] Singapore Phone+65 6744 3732 E-Mail [email protected] Great Britain Phone+44 (0)1727 831121 E-Mail [email protected] Slovakia Phone+421 482 901201 E-Mail [email protected] Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected] Slovenia Phone+386 (0)1-47 69 990 E-Mail [email protected] Hungary Phone+36 1 371 2680 E-Mail [email protected] South Africa Phone+27 11 472 3733 E-Mail [email protected] Australia Phone+61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree [email protected] Austria Phone+43 (0)22 36 62 28 8-0 E-Mail [email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 E-Mail [email protected] Brazil Phone+55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Canada Phone+1 905 771 14 44 E-Mail [email protected] Czech Republic Phone+420 2 57 91 18 50 E-Mail [email protected] SICK AG |Waldkirch|Germany|www.sick.com United Arab Emirates Phone+971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] More representatives and agencies at www.sick.com