Compte général - Finnish Military Shooting Team

Transcription

Compte général - Finnish Military Shooting Team
06.08. – 10.08.2012
CHAMPIONNAT REGIONAL DE TIR
FUSIL ET PISTOLET
BERNE/THOUNE - SUISSE
REGIONAL SHOOTING CHAMPIONSHIP
RIFLE AND PISTOL
BERN/THUN - SWITZERLAND
REGIONAL WETTKAMPF IM SCHIESSEN
GEWEHR UND PISTOLE
BERN/THUN - SCHWEIZ
FORCES TERRESTRES - BUREAU CISM
HAUPTSTRASSE 247 - 2532 MACOLIN - SUISSE
Tél. +41 32 327 63 16
Fax +41 32 327 64 33
CISM
Conseil international du sport militaire
International Military Sports Council
Internationaler Militärsport-Verband
Délégation Suisse
Swiss Delegation
Schweizer Delegation
June 2012
2532 Macolin
Hauptstrasse 247
 +41 32 327 63 16
Fax +41 32 327 64 33
Référence:
5330. 200/HCH
To the Chiefs of delegations of:
Austria
Belgium
Brazil
Croatia
Czech Republic
Danemark
France
Germany
Ireland
Luxemburg
Netherlands
Norway
Poland
Slovenia
Sweden
Turkey
CISM-Regional shooting championship, from August 6th to 10th, 2012 at Bern/Thun
We have the honour to invite a delegation of your country to participate in the above mentioned sport
event. This competition is for a selected number of 8 CISM Teams ("first come, first serve").
Regarding the conditions of participation we refer to the Info-sheets (annex 1).
Dates of registration:
- Informal agreement:
July 2, 2012
- Final entry:
July 23, 2012
THE CHIEF OF THE SWISS
CISM DELEGATION
Colonel L. DUCRET
Enclosures:
1) Information
2) Informal agreement
3) Final entry
Copy to:
CISM, Secretary General
President TC shooting
CISM
Conseil international du sport militaire
International Military Sports Council
Internationaler Militärsport-Verband
Délégation Suisse
Swiss Delegation
Schweizer Delegation
Juin 2012
2532 Macolin
Hauptstrasse 247
 +41 32 327 63 16
Fax +41 32 327 64 33
Référence:
5330.200/HCH
Aux Chefs des délégations de:
Allemagne
Autriche
Belgique
Bresil
Croatie
Danemark
France
Ireland
Luxembourg
Norvège
Pays-Bas
Pologne
Slovénie
Suède
Tchéquie
Turquie
CISM Championnat régional de tir du 6 au 10 août 2012 à Berne/Thoune
Nous avons l’honneur d’inviter une délégation de votre pays à participer à la manifestation
mentionnée en titre. Cette compétition est ouverte à un maximum de 8 équipes CISM (selon la
règle des premiers inscrits).
En ce qui concerne les conditions de participation, nous vous prions de consulter les informations
ci-jointes (annexe 1).
Délais d’inscription:
- Accord de principe:
2 juillet 2012
- Accord définitif:
23 juillet 2012
LE CHEF DE LA DELEGATION
SUISSE AU CISM
Colonel L. DUCRET
Annexes:
1) Information
2) Accord de principe
3) Accord définitif
Pour information:
CISM, Secrétariat Général
Président CSC tir
- Championnat régional de tir
CISM - Regional shooting championship
- Regional Wettkampf im Schiessen
06.08. - 10.08.2012
à
at
in
BERN/THUN
(Suisse)
(Switzerland)
(Schweiz)
Annexe
Annex
Beilage
INFORMATION
1. PROGRAMME
1. PROGRAM
Lundi, 6 août 2012
Monday, August 6 , 2012
Montag, 6. August 2012
- Dès 1400 arrivée des missions à la caserne à Berne
- 1830-1930 dîner
- 2000 séance technique
- From 14:00 arrival of missions at the barracks in Bern
- 1830-1930 dinner
- 2000 technical meeting
- Ab 14:00 Ankunft der Missionen in Kaserne in Bern
- 1830-1930 Nachtessen
- 2000 Technische Sitzung
Mardi, 7 août 2012
Tuesday, August 7 , 2012
Dienstag, 7. August 2012
- Dès 0530 petit-déjeuner
- From 0530 breakfast1
- Ab 0530 Frühstück
Fusil
Rifle
Gewehr
0900-1130
Dès 1100
1400-1615
entraînements
déjeuner
match 3 x 20 Team
Pistolet
0800-1145
Dès 1100
1330
1500
1. PROGRAMM
th
th
0900-1130
From 1100
1400-1615
training
lunch
3 x 20 team match
Pistol
entraînement précision feu central et tir rapide
déjeuner
ère
1 série précision feu central équipe
ème
2
série précision feu central équipe
0800-1145
From 1100
1330
1500
0900-1130
Ab 1100
1400-1615
Training
Mittagessen
Match 3 x 20 Team
Pistole
CF precision and Rapid Fire training
lunch
st
1 round CF precision team
nd
2 round CF precision team
0800-1145
Ab 1100
1330
1500
Training CF Präzision + Schnellfeuer
Mittagessen
1. Durchgang CF Präzision Team
2. Durchgang CF Präzision Team
- Dès 1830 dîner
- From 1830 dinner
Mercredi, 8 août 2012
Wednesday, August 8 , 2012
Mittwoch, 8. August 2012
- Dès 0530 petit-déjeuner
- From 0530 breakfast
- Ab 0530 Frühstück
Fusil
Rifle
Gewehr
0900-1115
Dès 1100
match 3 x 20 individuel
déjeuner
- Ab 1830 Nachtessen
th
0900-1115
Ab 1100
3 x 20 individual match
lunch
0900-1115
Ab 1100
Match 3 x 20 Einzel
Mittagessen
Mittagessen
1
-2–
1. PROGRAMME
1. PROGRAM
1330-1430
1500-1600
1330-1430
1500-1600
entraînement libre tir rapide CISM
entraînement tir rapide CISM
Pistolet
0800
1000
Dès 1100
1330
1530
1630
1645-1800
1. PROGRAMM
free training of CISM rapid fire
training of CISM rapid fire
Pistol
ère
1 série tir rapide équipe
ème
2
série tir rapide équipe
déjeuner
précision feu central individuel (20 tireurs)
tir rapide individuel (20 tireurs)
évent. Shoot off
entraînement tir rapide militaire
0800
1000
From 1100
1330
1530
1630
1645-1800
1330-1430
1500-1600
Freies Training CISM Schnellfeuer
Training CISM Schnellfeuer
Pistole
st
1 round CF rapid fire team
nd
2 round CF rapid fire team
Lunch
individual match CF precision (20 shooters)
individual match CF rapid fire (20 shooters)
Shoot off (if necessary)
military rapid fire training
0800
1000
Ab 1100
1330
1530
1630
1645-1800
1. Durchgang CF Schnellfeuer Mannschaft
2. Durchgang CF Schnellfeuer Mannschaft
Mittagessen
CF Präzision Einzel (20 Schützen)
CF Schnellfeuer Einzel (20 Schützen)
Eventl. Shoot off
Training Militärschnellfeuer
- Dès 1830 dîner
- Dès 1800 réception pour les chefs de missions
- From 1830 dinner
- From 1800 reception of chiefs of missions
Jeudi, 9 août 2012
Thursday, August 9 , 2012
Donnerstag, 9. August 2012
- Dès 0530 petit-déjeuner
- From 0530 breakfast
- Ab 0530 Frühstück
Fusil
Rifle
Gewehr
0900-1030
Dès 1100
Dès 1330
1400-1530
tir rapide militaire 3 x 20 équipe
déjeuner
évent. visite de la compétition par des invités
tir rapide militaire 3 x 20 (individuel, 20 tireurs)
Pistolet
0800
0930
Dès 1100
Dès 1330
1400-1530
th
0900-1030
From 1100
From 1330
1400-1530
military rapid fire 3 x 20 team
lunch
maybe visit of shooting range by guests
military rapid fire 3 x 20 (individual, 20 shooters)
Pistol
ère
1 série tir rapide militaire équipe
ème
2
série tir rapide militaire équipe
déjeuner
visite de la compétition par des invités
tir rapide militaire individuel (20 tireurs)
0800
0930
From 1100
From 1330
1400-1530
- Ab 1830 Nachtessen
- Ab 1800 Anlass für Missionschefs
0900-1030
Ab 1100
Ab 1330
1400-1530
Militärschnellfeuer 3 x 20 Team
Mittagessen
Evtl. Besuch Schiessbetrieb Gäste
Militärschnellfeuer 3 x 20 (Einzel, 20 Schützen)
Pistole
st
1 round military rapid fire Team
nd
2 round military rapid fire team
Lunch
visit of shooting range by guests
military rapid fire individual (20 shooters)
0800
0930
Ab 1100
Ab 1330
1400-1530
1. Durchgang Militärschnellfeuer Team
2. Durchgang Militärschnellfeuer Team
Mittagessen
Besuch Schiessbetrieb Gäste
Militärschnellfeuer Einzel (20 Schützen)
1830 Remise des prix
1930 Apéro et banquet de clôture
1830 Prize-Giving
1930 Closing Dinner
1830 Siegerehrung
1930 Apéro und Schlussbankett
Départ des missions
Departure of missions
Abreise der Missionen
Vendredi, 10 août 2012
Friday, August 10 , 2012
Freitag, 10. August 2012
Dès 0600 petit-déjeuner
Jusqu’à 0830 départ des missions
From 0600 breakfast
Until 0830 departure of missions
Ab 0600 Frühstück
Bis 0830 Abreise der Missionen
th
-32. COMPOSITION DE LA MISSION
2. COMPOSITION OF THE MISSION
2. ZUSAMMENSETZUNG DER MISSION
- Chef de mission
- Entraîneurs
- Chauffeur
- Concurrents pistolet
- Concurrents fusil
1
2
1
3
3
- Chief of mission
- Coaches
- Driver
- Competitors pistol
- Competitors rifle
1
2
1
3
3
- Missionschef
- Trainer
- Fahrer
- Wettkämpfer Pistole
- Wettkämpfer Gewehr
1
2
1
3
3
Total:
10
Total:
10
Total:
10
3. CONDITIONS DE SEJOUR
3. BOARD AND LODGING
3. AUFENTHALTSBEDINGUNGEN
Lors de leur séjour du 6 au 10 août 2012 les missions sont les
hôtes de l’armée suisse. Le logement et les repas sont aux frais
de l’organisation.
During their stay the missions are the guests of the Swiss Army
th
th
from August 6 till August 10 , 2012. Board and lodging are at
the expense of the organizers.
Während des Aufenthaltes vom 6. bis 10. August 2012 sind die
Missionen Gäste der Schweizer Armee. Die Kosten für
Unterkunft und Verpflegung gehen zulasten der Organisatoren.
Logement en cantonnements militaires à Berne. Le stand de tir
se trouve à Thoune (Guntelsey).
Lodging at the barracks in Berne. The shooting range is in Thun Unterkunft in der Kaserne Bern. Das Standschiessen ist in Thun
(Guntelsey).
(Guntelsey).
4. VOYAGE ET TRANSPORTS
4. TRAVELLING AND TRANSPORTS
4. REISEN UND TRANSPORTE
Les frais de transport, aller et retour, sont à la charge des
missions. Les missions seront pris en charge par les
organisateurs à partir de la gare de Berne ou de l’aéroport
d’arrivée. Les transports sur les places des compétitions sont
assurés par les organisateurs.
Travelling expenses (return ticket) are at the charge of the
missions. The organizers can meet the missions at the railway
station of Bern or at the arrival airport in Switzerland and
transport them to the barracks. The transports to sites of
competitions are at the charge of the organizers.
Die Reisekosten in die Schweiz und zurück gehen zulasten der
Missionen. Die Veranstalter können die Missionen ab Bahnhof
Bern oder Ankunftsflughafen abholen und in die Kaserne
transportieren. Die Transporte zu den Wettkampfplätzen
werden durch die Organisatoren sichergestellt.
5. VOIES D’ACCES A BERNE
5. HOW TO GET TO BERN
5. ANREISEMÖGLICHKEITEN NACH BERN
Par avion civil:
Aéroports de Zurich, Bâle, Berne ou Genève
By-air:
Airports of Zurich, Basel, Bern or Geneva
Mit Flugzeug:
Flughäfen Zürich, Basel, Bern oder Genf
Par chemin de fer:
Zurich ou Bâle- Berne
Genève-Lausanne-Berne
By rail:
Zurich or Basel-Bern
Geneva-Lausanne-Bern
Mit der Eisenbahn:
Zürich oder Basel-Bern
Genf-Lausanne-Bern
Par véhicules:
Autoroute Zurich-Berne
Autoroute Bâle-Härkingen-Berne
Autoroute Genève-Lausanne-Yverdon-Berne
By road:
Highway Zurich-Bern
Highway Basel-Härkingen-Bern
Highway Geneva-Lausanne-Yverdon-Bern
Mit Motorfahrzeug:
Autobahn Zürich-Bern
Autobahn Basel-Härkingen-Bern
Autobahn Genf-Lausanne-Yverdon-Bern
voir plan de situation en pages 4 et 5
see map on pages 4 and 5
siehe Uebersichtsplan auf Seiten 4 und 5
-46. ADRESSE DES ORGANISATEURS
6. ADRESS OF THE ORGANIZERS
6. ADRESSE DER VERANSTALTER
FORCES TERRESTRES
Bureau CISM
CH – 2532 Macolin
No tél / Phone nr + 41 32 327 63 16
Telefax
+41 32 327 64 33
7. ADRESSE DURANT LA COMPETITION
7. ADRESS DURING THE COMPETITION
7. ADRESSE WÄHREND DES WETTKAMPFES
CISM-Championnat régional de tir
Caserne
CISM-Regional shooting championship
Kaserne
CISM-Regional Meisterschaft im Schiessen
Kaserne
CH – 3003 Bern
CH –3003 Bern
CH – 3003 Bern
-5-
Basel
St Gallen
Zürich
Olten
Bern
Luzern
Thun
Lausanne
Interlaken
Genève
Lugano
-6-
BERN
CASERNE
BARRACKS
KASERNE
- Championnat régional de tir
CISM - Regional shooting championship
- Regionalmeisterschaft im Schiessen
à
(Suisse)
at Bern/Thun (Switzerland)
in
(Schweiz)
6. – 10.8.2012
ACCORD DE PRINCIPE
INFORMAL AGREEMENT
VORLÄUFIGE ANMELDUNG
NATION
FAX
E-Mail
à retourner avant le:
to be sent back before:
zurücksenden bis:
à:
to:
an:
02.07.2012
FORCES TERRESTRES
Bureau CISM
Hauptstrasse 247
CH-2532 Macolin (Suisse)
Fax: +41 32 327 64 33
copie à:
copy to:
Kopie an:
CISM
Rue Jacques Jordaens 26
B-1000 Bruxelles (Belgique)
participation:
OUI NON
YES NO
JA NEIN
Teilnahme:
Participants:
Teilnehmer:
Officiels:
Missionsleitung:
Date:
Datum:
Total:
pistolet/pistol
TOTAL
Total
fusil/rifle
Chef de mission
Chief of mission
Missionschef
Signature:
Unterschrift:
HOTEL
YES NO
- Championnat régional de tir
CISM - Regional shooting championship
- Regionalmeisterschaft im Schiessen
6. – 10.8.2012
à
(Suisse)
at Bern/Thun (Switzerland)
in
(Schweiz)
ACCORD DÉFINITIF / FINAL AGREEMENT / DEFINITIVE ANMELDUNG
NATION:
à retourner avant le:
to be sent back before:
zurücksenden bis:
23.07.2012
à:
to:
an:
FORCES TERRESTRES
Bureau CISM
Hauptstrasse 247
CH-2532 Macolin (Suisse)
copie à:
copy to:
Kopie an:
Officiels:
Missionsleitung:
CISM
Rue Jacques Jordaens 26
B-1000 Bruxelles (Belgique)
HOTEL
Chef de mission
Chief of mission
Missionschef
1
Entraîneurs
1
Coaches
2
Chauffeur - Driver
1
Concurrents:
Pistolet
1
Competitors:
Pistol
2
Wettkämpfer:
Pistole
3
Fusil
1
Rifle
2
Gewehr
3
Jour d’arrivée:
Day of arrival:
Ankunftstag
Fax: +41 32 327 64 33
YES
Heure d’arrivée:
Time of arrival:
Ankunftszeit
Vol No
Flight Nbr
Flug Nr
Lieu d’arrivée (aéroport, gare, caserne):
Place of arrival (airport, railway station, barracks):
Ankunftsort (Flughafen, Bahnhof, Kaserne):
Moyen de transport:
Mean of transport:
Transportmittel:
Jour de départ:
Day of departure:
Abreisetag
Poste frontière:
Customs place:
Grenzübergang:
Heure de départ:
Time of departure
Abreisezeit
Vol No
Flight Nbr
Flug Nr
OUI/YES/JA
Nous utiliserons nos propres véhicules durant les compétitions.
We will use our own vehicles during the competitions.
Wir werden eigene Fahrzeuge während den Wettkämpfen benützen.
Date:
Datum:
Signature:
Unterschrift:
NON/NO/NEIN
NO