Bulletin nr 0005 - Kamer van Volksvertegenwoordigers

Transcription

Bulletin nr 0005 - Kamer van Volksvertegenwoordigers
QRVA 54 005
QRVA 54 005
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
Schriftelijke
vragen en
antwoorden
Questions
et réponses
écrites
22-12-2014
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
N-VA
PS
MR
CD&V
Open Vld
sp.a
Ecolo-Groen
cdH
VB
PTB-GO!
FDF
PP
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Mouvement Réformateur
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vlaamse liberalen en democraten
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
centre démocrate Humaniste
Vlaams Belang
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture
Fédéralistes Démocrates Francophones
Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
Beknopt Verslag
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
PLEN:
COM:
MOT:
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN:
COM:
MOT:
DOC 54 0000/000:
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
Compte Rendu Analytique
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analytique traduit des interventions (avec les annexes)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : [email protected]
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
1
bqr document 005- 54- 22-12-2014
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 16 oktober 2014.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
16 octobre 2014.
Page/Blz. 3
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
Page/Blz. 9
Eerste minister
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en
Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der
gebouwen
Vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda,
Telecommunicatie en Post
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en
Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Minister van Justitie
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Minister van Pensioenen
Minister van Financiën
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw
en Maatschappelijke Integratie
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de
Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de
minister belast met Buitenlandse Handel
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy
en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen,
Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude,
en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Financiën
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Blz.
Page
- Premier ministre
9 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et
des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
11 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des
bâtiments
- Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au
développement, de l'Agenda numérique, des
Télécommunications et de la Poste
20 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et
européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
- Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
21 Ministre de la Justice
40 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
- Ministre des Pensions
43 Ministre des Finances
- Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale
- Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du
Développement durable
- Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
49 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
Société nationale des chemins de fer belges
- Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre
chargé du Commerce extérieur
- Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la
Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la
ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
- Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des
chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude
fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des
Finances
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
2
Blz.
Page
65 Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister
et de l'Intérieur
van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Page/Blz. 71
Eerste minister
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en
Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der
gebouwen
Vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda,
Telecommunicatie en Post
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en
Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Minister van Justitie
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Minister van Pensioenen
Minister van Financiën
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw
en Maatschappelijke Integratie
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de
Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de
minister belast met Buitenlandse Handel
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy
en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen,
Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude,
en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Financiën
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister
van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Blz.
Page
71 Premier ministre
88 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et
des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
107 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des
bâtiments
112 Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au
développement, de l'Agenda numérique, des
Télécommunications et de la Poste
122 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et
européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
129 Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
132 Ministre de la Justice
- Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
148 Ministre des Pensions
152 Ministre des Finances
154 Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale
181 Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du
Développement durable
184 Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
188 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
Société nationale des chemins de fer belges
- Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre
chargé du Commerce extérieur
- Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la
Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la
ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
- Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des
chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude
fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des
Finances
- Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la
Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
Page/Blz. 211
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
3
Lijst afgesloten op 22/12/2014.
Liste clôturée le 22/12/2014.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 16 oktober 2014.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
16 octobre 2014.
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce
extérieur
21-10-2014
07-11-2014
07-11-2014
14-11-2014
1
18
20
23
Jan Penris
Luk Van Biesen
Luk Van Biesen
Jean-Marc Nollet
3
4
4
5
30-10-2014
07-11-2014
14-11-2014
14
19
22
Jean-Marc Nollet
Luk Van Biesen
Zuhal Demir
4
4
5
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der
gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des
bâtiments
20-10-2014
1
20-10-2014
3
20-10-2014
21-10-2014
21-10-2014
21-10-2014
23-10-2014
5
8
11
13
15
23-10-2014
17
23-10-2014
19
23-10-2014
21
23-10-2014
23
23-10-2014
25
23-10-2014
27
23-10-2014
29
23-10-2014
31
KAMER
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Franky Demon
Jan Penris
Kattrin Jadin
Kattrin Jadin
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Zakia Khattabi
3
20-10-2014
2
3
20-10-2014
4
3
3
3
3
3
21-10-2014
21-10-2014
21-10-2014
22-10-2014
23-10-2014
7
10
12
14
16
3
23-10-2014
18
3
23-10-2014
20
3
23-10-2014
22
3
23-10-2014
24
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
3
23-10-2014
26
3
23-10-2014
28
3
23-10-2014
30
3
24-10-2014
32
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Filip Dewinter
Jan Penris
Kattrin Jadin
Peter Buysrogge
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Koenraad
Degroote
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
4
Datum
Vraag nr.
Auteur
Date
Question n°
Auteur
24-10-2014
33
Vincent Van
Quickenborne
27-10-2014
35
Jean-Marc Nollet
28-10-2014
39
Jef Van den Bergh
28-10-2014
41
Jef Van den Bergh
30-10-2014
43
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
45
Bert Wollants
03-11-2014
47
Dirk Van
Mechelen
05-11-2014
49
Roel Deseyn
07-11-2014
51
07-11-2014
07-11-2014
12-11-2014
53
55
58
13-11-2014
17-11-2014
18-11-2014
19-11-2014
60
62
64
66
19-11-2014
68
QRVA
QRVA
3
Datum
Vraag nr.
Auteur
Date
Question n°
Auteur
24-10-2014
34
Daphné Dumery
QRVA
QRVA
3
3
3
4
4
4
27-10-2014
28-10-2014
30-10-2014
30-10-2014
31-10-2014
04-11-2014
37
40
42
44
46
48
Georges Gilkinet
Jef Van den Bergh
Jean-Marc Nollet
Zakia Khattabi
Nele Lijnen
Georges Gilkinet
3
3
4
4
4
4
4
06-11-2014
50
4
Robert Van de
Velde
Marcel Cheron
Luk Van Biesen
Eric Thiébaut
4
07-11-2014
52
4
4
4
07-11-2014
12-11-2014
12-11-2014
54
57
59
Jan Penris
Jean-Marc Nollet
Denis Ducarme
Kristien Van
Vaerenbergh
Renate Hufkens
5
5
5
5
13-11-2014
17-11-2014
18-11-2014
19-11-2014
61
63
65
67
Koenraad
Degroote
Robert Van de
Velde
Luk Van Biesen
Roel Deseyn
Koenraad
Degroote
Zakia Khattabi
Nele Lijnen
Denis Ducarme
Renate Hufkens
5
19-11-2014
69
Eric Thiébaut
5
3
4
4
4
4
5
5
5
5
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des
Télécommunications et de la Poste
30-10-2014
12-11-2014
10
18
Jean-Marc Nollet
Roel Deseyn
4
4
07-11-2014
16
Luk Van Biesen
4
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele
Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales
21-10-2014
07-11-2014
2
10
Barbara Pas
Luk Van Biesen
3
4
07-11-2014
18-11-2014
9
14
Luk Van Biesen
Georges
Dallemagne
4
5
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
07-11-2014
2
Luk Van Biesen
4
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
5
Datum
Vraag nr.
Date
Question n°
21-10-2014
1
21-10-2014
4
21-10-2014
6
23-10-2014
9
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Barbara Pas
3
Barbara Pas
3
Jan Penris
3
Stefaan Van Hecke
3
Datum
Vraag nr.
Date
Question n°
21-10-2014
3
21-10-2014
5
21-10-2014
7
24-10-2014
11
24-10-2014
12
3
24-10-2014
13
24-10-2014
14
3
24-10-2014
15
24-10-2014
16
3
24-10-2014
17
24-10-2014
18
3
24-10-2014
19
24-10-2014
20
3
24-10-2014
21
24-10-2014
25
3
24-10-2014
26
24-10-2014
28
3
24-10-2014
29
24-10-2014
28-10-2014
28-10-2014
30-10-2014
07-11-2014
12-11-2014
34
37
40
42
46
49
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Daphné Dumery
Jef Van den Bergh
Franky Demon
Jef Van den Bergh
Luk Van Biesen
Roel Deseyn
3
3
3
4
4
4
27-10-2014
28-10-2014
30-10-2014
03-11-2014
07-11-2014
12-11-2014
35
38
41
44
48
50
13-11-2014
51
5
13-11-2014
52
14-11-2014
17-11-2014
17-11-2014
53
55
57
5
5
5
17-11-2014
17-11-2014
17-11-2014
54
56
59
18-11-2014
19-11-2014
65
67
5
5
18-11-2014
19-11-2014
66
68
19-11-2014
69
5
19-11-2014
70
19-11-2014
71
5
19-11-2014
72
19-11-2014
73
5
19-11-2014
74
19-11-2014
75
Sabien LahayeBattheu
Sonja Becq
Jean-Marc Nollet
Karin
Temmerman
Olivier Maingain
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
5
19-11-2014
76
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Barbara Pas
3
Stefaan Van Hecke
3
Daniel Senesael
3
Sabien Lahaye3
Battheu
Sabien Lahaye3
Battheu
Sabien Lahaye3
Battheu
Sabien Lahaye3
Battheu
Sabien Lahaye3
Battheu
Sabien Lahaye3
Battheu
Sabien Lahaye3
Battheu
Sabien Lahaye3
Battheu
Jef Van den Bergh
3
Franky Demon
3
Jef Van den Bergh
4
Willy Demeyer
4
Luk Van Biesen
4
Caroline Cassart4
Mailleux
Karin Jiroflée
5
Jef Van den Bergh
Özlem Özen
Karin
Temmerman
Jan Penris
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
5
5
5
Kattrin Jadin
3
5
5
5
5
5
5
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
17-10-2014
KAMER
1
An Capoen
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3
2014
21-10-2014
2015
2
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
6
Datum
Vraag nr.
Auteur
Date
Question n°
Auteur
24-07-2014
3
Sabien LahayeBattheu
23-10-2014
5
Sabien LahayeBattheu
24-10-2014
7
Dirk Janssens
28-10-2014
9
Franky Demon
28-10-2014
11
Franky Demon
28-10-2014
13
Franky Demon
28-10-2014
15
Franky Demon
30-10-2014
17
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
19
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
21
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
23
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
25
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
27
Valerie Van Peel
03-11-2014
29
Jean-Marc Nollet
04-11-2014
31
Sarah Smeyers
04-11-2014
33
Nathalie Muylle
05-11-2014
35
Jan Spooren
06-11-2014
37
Sarah Smeyers
07-11-2014
39
Luk Van Biesen
07-11-2014
41
Luk Van Biesen
13-11-2014
43
Yoleen Van Camp
17-11-2014
45
Jean-Marc Nollet
18-11-2014
47
An Capoen
QRVA
QRVA
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
Datum
Vraag nr.
Auteur
Date
Question n°
Auteur
23-10-2014
4
Sabien LahayeBattheu
23-10-2014
6
Sabien LahayeBattheu
28-10-2014
8
Fabienne Winckel
28-10-2014
10
Franky Demon
28-10-2014
12
Franky Demon
28-10-2014
14
Franky Demon
28-10-2014
16
Franky Demon
30-10-2014
18
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
20
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
22
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
24
Jean-Marc Nollet
30-10-2014
26
Valerie Van Peel
31-10-2014
28
Nele Lijnen
03-11-2014
30
Franky Demon
04-11-2014
32
Sarah Smeyers
05-11-2014
34
Jan Spooren
05-11-2014
36
Jan Spooren
07-11-2014
38
Luk Van Biesen
07-11-2014
40
Luk Van Biesen
12-11-2014
42
Yoleen Van Camp
13-11-2014
44
Kattrin Jadin
17-11-2014
46
Jean-Marc Nollet
QRVA
QRVA
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
Minister van Financiën
Ministre des Finances
22-10-2014
30-10-2014
06-11-2014
11
29
41
Veerle Wouters
Jean-Marc Nollet
Eric Van Rompuy
3
4
4
22-10-2014
31-10-2014
13-11-2014
15
31
50
3
4
5
53
Veerle Wouters
Roel Deseyn
Christian
Brotcorne
Franky Demon
13-11-2014
52
5
17-11-2014
18-11-2014
54
Christian
Brotcorne
Dirk Van der
Maelen
5
18-11-2014
55
Peter Buysrogge
5
5
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
21-10-2014
23-10-2014
23-10-2014
6
8
10
Jan Penris
Jef Van den Bergh
Stefaan Van Hecke
3
3
3
22-10-2014
23-10-2014
23-10-2014
7
9
11
23-10-2014
12
Stefaan Van Hecke
3
23-10-2014
13
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Inez De Coninck
Jef Van den Bergh
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
3
3
3
3
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
7
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
Date
Question n°
Auteur
QRVA
23-10-2014
14
Sabien Lahaye3
Battheu
23-10-2014
17
Sabien Lahaye3
Battheu
28-10-2014
24
Inez De Coninck
3
28-10-2014
28
Inez De Coninck
3
31-10-2014
34
Roel Deseyn
4
03-11-2014
36
Veli Yüksel
4
05-11-2014
38
Roel Deseyn
4
06-11-2014
40
Inez De Coninck
4
07-11-2014
42
Luk Van Biesen
4
07-11-2014
44
Luk Van Biesen
4
12-11-2014
47
David Geerts
4
12-11-2014
54
Stefaan Van Hecke
4
13-11-2014
57
Daphné Dumery
5
13-11-2014
59
Philippe Goffin
5
13-11-2014
61
Kattrin Jadin
5
13-11-2014
63
Kattrin Jadin
5
5
14-11-2014
66
Karin
Temmerman
14-11-2014
69
Leen Dierick
5
Datum
Vraag nr.
Auteur
Date
Question n°
Auteur
23-10-2014
15
Sabien LahayeBattheu
24-10-2014
21
Bert Wollants
14-11-2014
17-11-2014
17-11-2014
19-11-2014
71
74
76
78
Stefaan Van Hecke
Jean-Marc Nollet
Olivier Maingain
Jef Van den Bergh
5
5
5
5
QRVA
QRVA
3
3
28-10-2014
30-10-2014
31-10-2014
05-11-2014
06-11-2014
07-11-2014
07-11-2014
12-11-2014
12-11-2014
14-11-2014
13-11-2014
13-11-2014
13-11-2014
13-11-2014
14-11-2014
25
31
35
37
39
41
43
46
53
56
58
60
62
64
67
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Roel Deseyn
Veli Yüksel
Daphné Dumery
Egbert Lachaert
Luk Van Biesen
Roel Deseyn
Jef Van den Bergh
Marco Van Hees
Philippe Goffin
Kattrin Jadin
Kattrin Jadin
Gilles Foret
Sébastian Pirlot
3
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
14-11-2014
70
5
17-11-2014
17-11-2014
18-11-2014
73
75
77
Karin
Temmerman
Jean-Marc Nollet
Sébastian Pirlot
Daphné Dumery
5
5
5
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de
fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte
contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
21-10-2014
21-10-2014
1
3
Barbara Pas
Nahima Lanjri
3
3
21-10-2014
04-11-2014
2
4
3
4
6
Nahima Lanjri
Robert Van de
Velde
Luk Van Biesen
04-11-2014
5
4
07-11-2014
07-11-2014
7
Robert Van de
Velde
Luk Van Biesen
4
07-11-2014
8
Luk Van Biesen
4
4
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister
van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la
Sécurité et de l'Intérieur
21-10-2014
23-10-2014
07-11-2014
07-11-2014
KAMER
2
4
10
12
Nahima Lanjri
Griet Smaers
Luk Van Biesen
Luk Van Biesen
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3
3
4
4
2014
22-10-2014
04-11-2014
07-11-2014
12-11-2014
2015
3
9
11
13
CHAMBRE
Zakia Khattabi
Sarah Smeyers
Luk Van Biesen
Roel Deseyn
3
4
4
4
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
8
Datum
Vraag nr.
Auteur
Date
Question n°
Auteur
17-11-2014
14
An Capoen
18-11-2014
16
Sarah Smeyers
19-11-2014
18
Barbara Pas
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
QRVA
QRVA
5
5
5
2014
Datum
Vraag nr.
Auteur
Date
Question n°
Auteur
18-11-2014
15
Denis Ducarme
18-11-2014
17
Sarah Smeyers
2015
CHAMBRE
QRVA
QRVA
5
5
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
9
(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Werk,
Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de
l'Économie et des Consommateurs, chargé du
Commerce extérieur
DO 2014201500759
DO 2014201500759
Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 22 de madame la députée Zuhal Demir du
14 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre
Zuhal Demir van 14 november 2014 (N.) aan de
et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des
vice-eersteminister en minister van Werk,
Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel:
Bedrijven. - Opleidingsinspanningen.
Entreprises. - Efforts de formation.
De wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact bepaalt dat ondernemingen 1,9% van hun totale loonmassa moeten besteden aan de opleiding van hun
werknemers. Alle bedrijfssectoren moeten zich tot die
doelstelling engageren. Indien een sector er niet in slaagt te
voldoen aan de 1,9%-regel, riskeren alle bedrijven die
onder die sector ressorteren een extra bijdrage te moeten
betalen van 0,05 %. Die bijdrage wordt berekend op het
globale, jaarlijkse loon van de werknemers van de onderneming. Het bedrag wordt in het Fonds voor Educatief Verlof gestort.
La loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations prévoit que les entreprises doivent
affecter 1,9% de leur masse salariale totale à la formation
de leurs travailleurs. Tous les secteurs doivent s'engager à
atteindre cet objectif. Si un secteur ne parvient pas à
atteindre ces 1,9%, toutes les entreprises qui en font partie
risquent de devoir payer une contribution supplémentaire
de 0,05 %. Cette contribution, calculée sur le salaire annuel
global des travailleurs de l'entreprise, est ensuite reversée
au Fonds pour le congé éducatif.
Bedrijven die individueel wel voldoende inspanningen
leveren in de extra opleiding van hun werknemers, maar
waarvan voor het totaal van de sector waaronder ze ressorteren onvoldoende extra opleiding wordt vastgesteld, worden ook beboet.
Les entreprises qui, individuellement, fournissent des
efforts suffisants en termes de formation complémentaire
de leurs travailleurs mais concernant lesquelles il est
constaté, pour l'ensemble du secteur dont elles relèvent,
que des efforts insuffisants sont fournis en termes de formation complémentaire, sont elles aussi pénalisées.
In zijn arrest van 23 oktober 2014 stelt het Grondwettelijk Hof nu dat het gelijkheidsbeginsel wordt geschonden
wanneer die bedrijven beboet worden die wel voldoende
investeren in de opleiding van hun werknemers maar waarvan de gehele sector in gebreke blijft.
Dans son arrêté du 23 octobre 2014, la Cour constitutionnelle indique qu'infliger une amende aux entreprises qui
ont investi suffisamment dans la formation de leurs travailleurs mais dont le secteur global est à la traine constitue
une atteinte au principe d'égalité.
Betreffende de opleidingsinspanningen rijzen de volgende vragen.
Dans le cadre des efforts de formation, les questions suivantes se posent.
1. Combien d'entreprises ayant consenti suffisamment
1. Hoeveel bedrijven die wel voldoende opleidingsinspanningen leverden, maar waarvan de totale sector in d'efforts en matière de formation se sont vues infliger une
amende au cours des cinq dernières années?
gebreke bleef, werden de afgelopen vijf jaar beboet?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
10
2. Hoeveel bedroeg de afgelopen vijf jaar de totale som
aan
2. Pour les cinq dernières années, à combien s'élève le
montant total :
a) geïnde boetes;
a) d'amendes perçues;
b) uitgeschreven boetes?
b) d'amendes infligées?
3. Hoeveel bedrijven vochten de afgelopen vijf jaar de
3. Au cours des cinq dernières années, combien d'entrehen opgelegde boetes aan?
prises ont contesté les amendes infligées?
4. Gelieve de antwoorden op de vragen 1 tot en met 3 op
te splitsen per Gewest waar de bedrijven zijn gevestigd en
per paritair comité.
4. Pour les questions 1 à 3 incluse, je souhaiterais une
ventilation des réponses par Région où sont établies les
entreprises concernées, et par comission paritaire.
DO 2014201500766
Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 14 november 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Werk,
Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel:
DO 2014201500766
Question n° 23 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 14 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et
des Consommateurs, chargé du Commerce
extérieur:
Etikettering van producten.- Sociale standaarden van de L'étiquetage des produits. - Les normes sociales prévues
Internationale Arbeidsorganisatie.par l'Organisation Internationale du Travail.
In juni 2014 onthulde de Britse krant The Guardian
onaanvaardbare praktijken in een bepaalde tak van de voedingsindustrie. Voor de productie van het vismeel dat als
voer dient voor Thaise kweekgarnalen die in Europa en de
Verenigde Staten worden verkocht, zou er gebruik gemaakt
worden van slavenarbeid. De Thaise visindustrie stelt
migranten uit Cambodja en Myanmar tewerk, die aan
malafide scheepskapiteins zouden worden verkocht. De
door de onderzoeksjournalisten beschreven arbeidsomstandigheden zijn schrikbarend: er is sprake van werkdagen
van twintig uur, marteling, enz.
En juin 2014, une enquête d'investigation menée par le
quotidien britannique "Le Guardian" révélait l'existence
d'une filière aux pratiques intolérables au sein de l'industrie
agro-alimentaire. Des crevettes thaïlandaises commercialisées en Europe et aux États-Unis auraient été nourries par
des poissons pêchés par des esclaves cambodgiens et birmans. Ces derniers seraient vendus à des capitaines de
navires peu scrupuleux. Les conditions de travail décrites
par les journalistes font froid dans le dos: on parle de vingt
heures de travail par jour, de torture, etc.
1. Lagen die garnalen effectief in de schappen van verscheidene supermarktketens in België?
1. Pourriez-vous confirmer que ces produits ont bien été
commercialisés dans plusieurs enseignes du pays?
2. D'autre part, il semble que les codes barres qui figurent
2. Van de barcodes op die producten vallen de toeleveranciers van de verwerkingsfabrieken naar verluidt niet af sur ces produits ne permettent pas d'identifier les sources
en amont des usines de transformation.
te lezen.
Bevestigt u dat?
Pourriez-vous confirmer cette information?
3. Het lijkt me in dezen van het grootste belang dat ons
land maatregelen neemt om te verhinderen dat er in ons
land producten verkocht worden wanneer bij de productie
ervan de normen van de Internationale Arbeidsorganisatie
(ILO) met voeten getreden worden.
3. Le cas échéant, il me semble capital que notre pays
prenne des mesures afin d'éviter que des produits ne respectant les dispositions prévues par l'Organisation Internationale du Travail ne puissent être commercialisés sur le
territoire.
a) Heeft u maatregelen in die zin genomen?
a) Avez-vous pris des mesures en ce sens?
b) Kan u die in detail toelichten?
b) J'aimerais en connaître les détails.
4. Des mesures d'étiquetage complémentaires à celles des
4. Zou er geen bijkomende informatie op het etiket kunnen worden vermeld, naast de barcodes, om dergelijke codes-barres pourraient-elles voir le jour afin d'éviter que
ne se reproduise cette situation?
situaties te voorkomen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
11
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des bâtiments
DO 2014201500738
Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Penris van 13 november 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen:
DO 2014201500738
Question n° 60 de monsieur le député Jan Penris du
13 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre
et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Plechtigheden Wapenstilstand.
Cérémonies de l'Armistice.
Op 11 november vindt in talloze Vlaamse steden en
gemeenten de herdenking plaats van het einde van Wereldoorlog I. Deze jaarlijkse plechtigheid wordt in de meeste
gevallen georganiseerd door het lokale gemeentebestuur of
is de ondersteuning van de overheid er dermate groot of
belangrijk dat het om een officiële gemeentelijke gebeurtenis gaat. Bij dit evenement is het een verplichting dat de
openbare gebouwen conform het decreet op de bevlagging
van openbare gebouwen met de Vlaamse vlag worden
bevlagd en dat het lied van de Vlaamse gemeenschap, "De
Vlaamse Leeuw", gespeeld wordt conform de decretale
bepalingen. Behalve de lokale autoriteiten (het college van
burgemeester en schepenen vergezeld door de leden van de
gemeenteraad), nemen veelal ook plaatselijke leden van
het leger, de reserveofficieren, de politie en de brandweer
in uniform deel aan deze plechtigheden rond Wapenstilstand.
Le 11 novembre, dans de nombreuses villes et communes
flamandes, a lieu la commémoration de la fin de la Première Guerre mondiale. Dans la plupart des cas, cette cérémonie annuelle est organisée par l'administration
communale. Toutefois, le soutien des pouvoirs publics à
l'organisation de l'Armistice s'est avéré à ce point massif ou
important que celui-ci est devenu une cérémonie communale officielle. Or conformément au décret relatif au pavoisement des édifices publics, ceux-ci doivent arborer le
drapeau flamand lors de cette cérémonie. De plus, l'hymne
de la Communauté flamande, "De Vlaamse Leeuw", doit
être joué à cette occasion, conformément aux dispositions
du décret. Outre les autorités locales (le collège des bourgmestre et échevins, accompagné des membres du conseil
communal), des membres locaux de l'armée, des officiers
de réserve, des policiers et des pompiers en uniforme
prennent part à ces cérémonies de l'Armistice.
Nu wil de traditie dat voor dergelijke plechtigheden
veelal ook een beroep wordt gedaan op diverse lokale
"Vaderlandslievende organisaties" zoals de Nationale Strijders Bond (NSB) of het Geheim Leger om met hun oudstrijders het programma "op te luisteren" door met hun
vendel aanwezig te zijn, namens hun vereniging bloemen
neer te leggen aan een monument of met hun vaandel en/of
delegatie mee op te stappen in de eventuele optocht. Blijkbaar willen de meeste van de leden van deze Belgische en
zelfs belgicistische organisaties tijdens deze herdenking
enkel de groet (eventueel met de vlag) brengen wanneer de
Brabançonne of "The Last Post" worden gespeeld, maar
weigeren ze om te groeten wanneer de nochtans decretaal
verplichte "Vlaamse Leeuw" wordt gespeeld.
La tradition veut que l'on fasse appel, lors de telles cérémonies, à diverses "organisations patriotiques" locales,
telles que la Fédération nationale des combattants (FNC)
ou l'Armée secrète. Leurs vétérans honorent de leur présence et de leur étendard le programme de la cérémonie, ils
déposent des fleurs au pied de l'un ou l'autre monument au
nom de leur organisation et, avec leur drapeau et/ou leur
délégation, ils participent à un éventuel défilé. Or il s'avère
qu'à l'occasion de cette commémoration, la plupart des
membres de ces organisations belges, voire belgicistes,
n'acceptent de rendre le salut (éventuellement avec drapeau) qu'à l'audition de la Brabançonne ou du "Last Post",
et refusent de faire de même pour le "Vlaamse Leeuw",
pourtant rendu obligatoire par décret.
De vraag rijst dan ook of ook de in uniform aanwezige
leden van het leger, de reserveofficieren, de politie en de
brandweer enkel de groet mogen brengen tijdens het spelen
van de Brabançonne of "The Last Post" en openlijk geen
groet brengen tijdens het spelen van "De Vlaamse Leeuw".
On peut donc se demander si les membres de l'armée, les
officiers de réserve, les policiers et pompiers présents en
uniforme rendent, eux aussi, uniquement le salut pour la
Brabançonne ou "The Last Post", et refusent également
ouvertement de le faire pour l'hymne flamand.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
12
1. Mogen, wanneer tijdens officiële gemeentelijke
gebeurtenissen zoals de Wapenstilstand zowel de Brabançonne als "De Vlaamse Leeuw" worden gespeeld, de in
uniform aanwezige leden van het leger, de reserveofficieren, de politie en de brandweer enkel de groet brengen tijdens het spelen van de Brabançonne en openlijk geen groet
brengen tijdens het spelen van "De Vlaamse Leeuw"?
1. Lorsque la Brabançonne et le Vlaamse Leeuw sont
joués à l'occasion de cérémonies communales officielles
telles que l'Armistice, est-il permis aux membres de
l'armée, aux officiers de réserve, aux policiers et aux pompiers en uniforme qui sont présents de ne rendre le salut
qu'à la seule audition de la Brabançonne et de refuser
ouvertement de faire de même pour l'hymne flamand?
2. a) Zo ja, waarom en krachtens welke reglementering?
2. a) Dans l'affirmative, pourquoi et conformément à
quelle réglementation?
b) Overweegt u in dat verband dan een wijziging van de
b) Envisagez-vous de modifier la réglementation à ce
reglementering door te voeren?
sujet?
3. Zo neen, waarom niet en welke maatregelen werden er
3. Dans la négative, pourquoi pas, et quelles mesures a-tdan genomen om de lokale besturen, de militairen, politie- on prises afin de sensibiliser à ce problème à la fois les
mensen en brandweerlui daarop te wijzen?
administrations locales, les militaires, les policiers et les
pompiers?
DO 2014201500755
DO 2014201500755
Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 61 de madame la députée Zakia Khattabi
du 13 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier
Zakia Khattabi van 13 november 2014 (Fr.) aan
ministre et ministre de la Sécurité et de
de vice-eersteminister en minister van Veiligheid
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
Régie des bâtiments:
en de Regie der gebouwen:
Aanpassen van de gegevens in de Algemene Nationale La modification des données reprises dans la BNG (QO
Gegevensbank. (MV 106)
106).
Bij artikel 56 van de wet van 18 maart 2014 betreffende
het politionele informatiebeheer en tot wijziging van de
wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke
levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en het Wetboek van strafvordering werd er een
nieuw artikel 646 in het Wetboek van strafvordering ingelast. Dat artikel bepaalt met name dat de politie de in de
Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) geregistreerde
informatie in functie van de beslissingen van de rechtbanken, onderzoeksgerechten en het openbaar ministerie kan
wijzigen teneinde de informatie waarover de politie
beschikt met betrekking tot de strafrechtelijke onderzoeken
te doen overeenstemmen met de latere rechterlijke beslissingen in die dossiers.
La loi du 18 mars 2014 relative à la gestion de l'information policière et modifiant la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et le Code d'instruction criminelle a introduit (par son article 56) le nouvel article 646 du
Code d'instruction criminelle. Cet article prévoit notamment que la police modifie les données reprises dans la
BNG (banque de données nationale générale) en fonction
des décisions prises par les tribunaux, les juridictions d'instruction et le ministère public, de façon à faire correspondre les données policières sur les enquêtes pénales avec
les décisions judiciaires ultérieures concernant ces affaires.
Momenteel zijn de criteria waaraan iemand moet voldoen om gelinkt worden aan een gerechtelijk feit dat hem
tijdens het politieonderzoek ten laste wordt gelegd, niet bijzonder streng. Ten gevolge van een ontdekking op heterdaad, bekentenissen, materiële aanwijzingen of een
beslissing van een magistraat kan iemand in de ANG geregistreerd worden, zelfs wanneer de feiten nog niet formeel
vaststaan.
Aujourd'hui, les critères pour qu'une personne soit associée à un fait judiciaire mis à sa charge au moment de
l'enquête policière sont relativement peu sévères: un flagrant délit, des aveux, des indices matériel, la décision du
magistrat sont autant d'éléments qui peuvent entraîner
l'enregistrement d'une personne dans la BNG, alors même
que les faits ne sont pas encore formellement établis.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
13
De wet bepaalt dus dat latere rechterlijke beslissingen
"die de in de algemene nationale gegevensbank [...] geregistreerde informatie zouden kunnen wijzigen" (bijvoorbeeld vrijspraak, wijziging van de kwalificatie van de
feiten, buitenvervolgingstelling in de raadkamer en zelfs
seponering door het openbaar ministerie wegens 'onvoldoende bewijs' of 'geen misdrijf') binnen 30 dagen aan de
politie moeten worden meegedeeld "volgens de door de
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad bepaalde nadere regels" (artikel 56 van voormelde
wet van 18 maart 2014).
La loi prévoit donc qu'une décision de justice ultérieure,
"susceptibles de modifier" cette inscription dans la BNG
(par exemple un acquittement, un changement de qualification des faits, un non-lieu en chambre du conseil, voire
même un classement sans suite par le parquet pour
"charges insuffisantes" ou "absence d'infraction") doit être
communiquée dans les 30 jours à la police, "selon les
modalités définies par le Roi, en arrêté délibéré en Conseil
des Ministres"(article 56 de la loi précitée du 18 mars
2014) .
Or, cette loi prévoit également que ce nouvel article
Tegelijk bepaalt de wet dat dat nieuwe artikel pas in werking treedt op de door de Koning bepaalde datum en ten n'entrera en vigueur qu'à la date fixée par le Roi, et au plus
laatste drie jaar na de inwerkingtreding van de andere tard trois ans après l'entrée en vigueur des autres dispositions de la même loi.
bepalingen van deze wet.
1. Qu'en est-il de ces arrêtés royaux (d'entrée en vigueur
1. Hoe staat het met die koninklijke besluiten (waarmee
de inwerkingtreding van artikel 646 van het Wetboek van de l'article 646 CIC et des modalités d'application)?
strafvordering en de toepassingsmodaliteiten moeten worden geregeld)?
2. Welke maatregelen worden er overwogen?
2. Quelles sont les mesures envisagées?
3. In welke maatregel voorziet men voor de tienduizenden eerder genomen rechterlijke beslissingen die de geldigheid van een groot deel van de thans in de ANG
opgeslagen gegevens die voor de stemming van de wet of
de uitvaardiging van het koninklijk besluit werden geregistreerd, aantasten of tot een aanpassing ervan aanleiding
geven?
3. Que sera-t-il envisagé pour les dizaines de milliers de
décisions judiciaires prises auparavant et qui invalident ou
modifient une grande partie des données actuellement
contenues dans la BNG, données introduites avant le vote
de la loi et/ou la prise de l'arrêté royal?
DO 2014201500771
Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen:
DO 2014201500771
Question n° 62 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 17 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des bâtiments:
Veiligheidsissues in verband met het gebruik van drones.
Questions de sécurité liées à la présence de drones.
Naar verluidt stelt de federale politie vast dat het gebruik
Il semble que la police fédérale ait constaté une recrudesvan drones op ons grondgebied toeneemt.
cence de la présence de drones sur notre territoire.
1. Drones worden betaalbaarder en het is dan ook waarschijnlijk dat ze steeds vaker zullen worden gebruikt.
Beschikt u over cijfermateriaal met betrekking tot het
gebruik van drones?
1. Auriez-vous de chiffres en votre possession attestant
de ce phénomène qui risque d'aller en s'amplifiant compte
tenu de la démocratisation des prix de ces engins?
2. Werd er al een register voor inschrijving van drones
ingevoerd, of zal dat binnenkort gebeuren?
2. Un cadastre a-t-il été établi ou est-il en passe de l'être?
3. Kunt u een gedetailleerd overzicht geven van de maat3. Pourriez-vous détailler les mesures qui ont été prises
regelen die hieromtrent werden genomen?
en la matière?
4. a) Is er een gecoördineerde aanpak uitgewerkt samen
met de diensten van Belgocontrol?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. a) Une coordination avec les services de Belgocontrol
a-t-elle été mise en oeuvre?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
14
b) Hoe staat het daarmee?
b) Qu'en est-il?
5. Par ailleurs, nos voisins français semblent confrontés
5. Ook onze Franse buren blijken met dit verschijnsel te
worden geconfronteerd, want de jongste tijd werden er au même phénomène puisque des survols de centrales
nucléaires effectués par des drones ont eu lieu ces derniers
boven een aantal kerncentrales drones gesignaleerd.
temps.
De Franse regering heeft voorzieningen getroffen op het
stuk van bewaking, detectie en bescherming door met
name de Franse luchtmacht, die belast is met het toezicht
op de nucleaire sites.
Un certain nombre de dispositifs de vigilance, de détection et de protection ont été mis en place par le gouvernement français. Notamment, au niveau de l'armée de l'air,
qui est chargée de surveiller les sites nucléaires.
Welke maatregelen werden er in ons land genomen om
Quelles mesures ont été mises en oeuvre afin de palier à
dit risico te beheersen?
un tel risque dans notre pays?
DO 2014201500786
DO 2014201500786
Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 63 de madame la députée Nele Lijnen du
17 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre
Nele Lijnen van 17 november 2014 (N.) aan de
et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen:
Politieagenten. - Opleiding "Diversiteit en seksuele Agents de police. - Formation "Diversité identitaire et
geaardheid".
orientation sexuelle".
Het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) kreeg in 2011 een contract van
onbepaalde duur met de federale politie voor het geven van
diversiteitsopleidingen. Meer in het bijzonder geeft het
CGKR een vorming "Diversiteit en seksuele geaardheid"
aan politiemensen.
En 2011, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme (CECLR) a conclu un contrat à durée
indéterminée avec la police fédérale pour l'organisation de
formations sur la diversité. Plus précisément, le CECLR
donne une formation "Diversité identitaire et orientation
sexuelle" aux policiers.
Binnen de politie werd de vereniging zonder winstoogmerk (vzw) Rainbow Cops Belgium opgericht. Die groepeert holebi's en transgenders bij de geïntegreerde politie.
L'association sans but lucratif (asbl) Rainbow Cops Belgium a été créée au sein de la police. Elle regroupe les
LGBT au sein de la police intégrée.
1. Combien d'agents de police de sexe respectivement
1. Hoeveel mannelijke, respectievelijk vrouwelijke politieagenten hebben de opleiding "Diversiteit en seksuele masculin et féminin ont effectivement suivi la formation
geaardheid" jaarlijks effectief gevolgd in de jaren 2011, "Diversité identitaire et orientation sexuelle" pendant les
années 2011, 2012 et 2013?
2012 en 2013?
2. a) Hoe steunt u de Rainbow Cops in uw beleid?
2. a) Comment votre politique vient-elle en aide aux
Rainbow Cops?
b) Overweegt u financiële middelen toe te kennen aan de
b) Envisagez-vous d'octroyer des moyens financiers à
vereniging?
cette association?
c) Indien niet, overweegt u een aanvraag tot sponsoring
bij de Nationale Loterij te ondersteunen?
c) Dans la négative, envisagez-vous de soutenir une
demande de sponsorisation auprès de la Loterie Nationale?
3. Hoeveel vrouwelijke, respectievelijk mannelijke leden
telt de vereniging?
3. Combien de membres de sexe respectivement féminin
et masculin compte cette association?
4. Ik lees op de website dat het mogelijk is om de organi4. Je lis sur le site internet de l'association qu'il est possatie financieel te steunen.
sible de lui apporter un soutien financier.
a) Hoeveel mensen steunden deze organisatie als niet-lid,
a) Combien de personnes non-membres ont apporté leur
respectievelijk voor de jaren 2011, 2012 en 2013?
soutien à cette association, respectivement en 2011, 2012
et 2013?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
15
b) Wat is het totaalbedrag van deze steundonaties respectievelijk voor de jaren 2011, 2012 en 2013?
b) À quel montant total s'élevaient respectivement ces
dons en 2011, 2012 et 2013?
DO 2014201500795
Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Denis
Ducarme van 18 november 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen:
DO 2014201500795
Question n° 64 de monsieur le député Denis Ducarme
du 18 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des bâtiments:
Nieuwe criminele motorbende in België.
Présence d'un nouveau club de motards criminels.
Op 9 november 2014 vernamen we dat een nieuwe criminele motorbende een clubhuis zoekt in België en zich blijvend in ons land wil vestigen. Die nieuwe bende, MC
Mongols, zou minstens even gevaarlijk zijn als de beruchte
Hells Angels.
Nous avons appris le 9 novembre 2014 qu'un nouveau
club de motards criminels se cherche un "club house" en
Belgique et à s'y implanter. Ce nouveau club, le MC Mongols serait au moins aussi dangereux que les tristement
célèbres Hells Angels.
In 2013 zou MC Mongols al in het Duitse Bremen neergestreken zijn. Ze zouden zich ook al in ons land gevestigd
hebben, met name in Aat, en nu zouden ze een chapter in
Luik willen openen.
Les MC Mongols seraient déjà installés en Allemagne à
Brême depuis 2013. Ils seraient implantés dans notre pays,
plus particulièrement à Ath et viseraient maintenant à
s'étendre sur Liège.
1. Volgens het FBI is die bende even gewelddadig als de
Hells Angels.
1. Le FBI estime que ce club est d'une violence comparable à celles des Hells Angels.
a) Welke maatregelen heeft u genomen of zal u nemen in
a) Quelles mesures avez-vous prises ou envisagez-vous
reactie op de komst van die motorclub in ons land?
de prendre par rapport à leur présence dans notre pays?
b) Werd er contact opgenomen met de politie van Aat en
zullen er extra middelen worden uitgetrokken om de lokale
politiezone zo nodig bijkomende steun te bieden?
b) Des contacts ont-ils été établis avec la police d'Ath et
des moyens supplémentaires sont-ils envisagés pour aider
la zone de police locale le cas échéant?
2. a) Avez-vous eu des contacts avec vos homologues du
2. a) Heeft u contact gehad met uw FBI-collega's en de
politie van Bremen, waar MC Mongols zijn hoofdkwartier FBI et de la police de Brême où ils ont établi leur quartier
général?
heeft?
b) Zo ja, hoe zullen de diverse diensten samenwerken?
b) Si oui, quelle collaboration est-elle envisagée entre
vos services?
3. Ons land telt zes criminele motorbendes. Nu komt er
een zevende bij.
3. Nous avons six bandes de motards criminels dans
notre pays. Maintenant une septième.
a) Is u bang dat er opnieuw een bendeoorlog tussen die
rivaliserende motorclubs zal uitbreken?
a) Craignez-vous le retour d'une guerre des gangs entre
ces bandes rivales?
b) Zo ja, welke maatregelen stelt u voor om de strijd met
die bendes aan te binden?
b) Si oui, quelles mesures préconisez-vous pour lutter
contre ces bandes?
4. a) Denken uw diensten aan specifieke maatregelen en
inter-Europese samenwerking om die vorm van criminaliteit aan te pakken?
4. a) Des mesures spécifiques et de coopération intraeuropéennes pour lutter contre ce type de criminalité sontelles envisagées par vos services?
b) Heeft men zich op Europees niveau al op die specib) Une réflexion européenne sur cette criminalité bien
fieke vorm van criminaliteit beraden?
spéciale est-elle engagée?
c) Zo ja, wat is er daarbij uit de bus gekomen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
c) Si oui, laquelle?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
16
DO 2014201500796
Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Denis
Ducarme van 18 november 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen:
DO 2014201500796
Question n° 65 de monsieur le député Denis Ducarme
du 18 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des bâtiments:
Toename van het aantal 'home invasions' in België.
Multiplications des "home invasions" en Belgique.
De pers van 14 november 2014 bracht de exponentiële
toename van het aantal home invasions in ons land aan het
licht.
La presse le 14 novembre 2014 révèle l'augmentation
sans précédent du phénomène de "home invasions" en Belgique.
Sur les six premiers mois de l'année 2014, pas moins de
Tijdens het eerste semester van 2014 werden er in ons
land niet minder dan 226 home invasions gepleegd, waar- 226 "home invasions" ont été commis en Belgique, dont
van 60 procent in Wallonië. Dat soort gewelddadige over- 60 % des cas ont eu lieu en Wallonie. Ces violentes
vallen in het huis van de slachtoffers verdubbelde in vier attaques à domicile ont doublé en quatre ans.
jaar tijd.
Dans 40 % des cas, les victimes étaient âgées de plus de
In 40 procent van de gevallen waren de slachtoffers
ouder dan 60 jaar en in 20 procent van de gevallen ging het 60 ans, et dans 20 % il s'agissait de commerçants disposant
om handelaars die thuis belangrijke sommen geld bewaar- de sommes d'argent importantes à domicile.
den.
1. Kenmerken van home invasions zijn de confrontatie
tussen de overvallers en de slachtoffers, het geweld dat
daaruit voortvloeit en de planning van de overvallen.
1. Une des caractéristiques des home-invasions, c'est la
confrontation entre les cambrioleurs et les victimes, la violence que génère cette confrontation et la planification des
attaques.
Welke maatregelen bepleit u om dat soort geweld in kaart
te brengen en beter te bestrijden? De slachtoffers - vaak
bejaarden of handelaars - blijven na zo een home invasion
getraumatiseerd achter.
Quelles mesures préconisez-vous pour mieux cerner et
mieux lutter contre ce type de violence qui traumatisme
durablement les victimes sachant en plus que ce sont souvent des personnes âgées qui en sont les victimes ou des
commerçants?
2. a) Est-il envisagé d'accentuer la prévention contre ce
2. a) Wordt er gedacht aan meer preventie tegen dat soort
geweld, bijvoorbeeld door de installatie van een alarmsys- type de violences, par exemple via l'installation d'un systeem voor particulieren of het gebruik van een het Telepo- tème d'alarme pour les particuliers ou utiliser le système
Télé-police Vision pour les commerces?
litie Visonsysteem voor winkels?
b) Zo ja, hoe ziet u een en ander concreet?
b) Si oui, de quelle manière?
3. a) Kunt u verklaren dat Wallonië, waar 60 procent van
de home invasions plaatsvinden, zwaarder wordt getroffen?
3. a) Avez-vous une explication sur le fait que c'est la
Wallonie qui semble être davantage victime de ce phénomène avec 60 % des cas?
b) Weet men ook welke woningen - bijvoorbeeld alleenstaande woningen of woningen in residentiële wijken vooral als doelwit worden genomen?
b) A-t-on une idée du type d'habitations visées, par
exemple des maisons seules ou des quartiers résidentiels?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
17
DO 2014201500803
DO 2014201500803
Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 66 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au viceKristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
premier ministre et ministre de la Sécurité et de
(N.) aan de vice-eersteminister en minister van
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met
Régie des bâtiments:
Grote Steden en de Regie der gebouwen:
Impact van Salduz wetgeving op politiewerking in HalleVilvoorde.
Incidence de la loi Salduz sur le fonctionnement de la
police à Hal-Vilvorde.
Sinds 2012 is de Salduz wetgeving van toepassing. Deze
wetgeving geeft een verdachte het recht op bijstand door
een advocaat bij het eerste verhoor. Recentelijk publiceerde de Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid een lijvig
rapport waarin de impact van Salduz op de politiewerking
wordt weergegeven.
La loi Salduz est entrée en vigueur en 2012. Cette législation confère à tout suspect le droit de se faire assister par
un avocat dès sa première audition. Le Service de la Politique criminelle a consacré récemment un volumineux rapport à l'incidence de la loi Salduz sur le fonctionnement de
la police.
Graag had ik meer inzicht gekregen in de lokale situatie
Je souhaiterais pouvoir me faire une idée plus précise de
van deze cijfers.
la situation locale reflétée par ces chiffres.
1. Pourriez-vous, dès lors, me fournir les chiffres sui1. Ik had dan ook graag volgende cijfers voor 2013 verkregen opgedeeld voor alle politiezones in Halle-Vil- vants pour 2013, en les répartissant entre toutes les zones
de police de Hal-Vilvorde:
voorde:
a) Het aantal afgenomen verhoren in de categorieën II, III
en IV?
a) le nombre d'auditions enregistrées pour les catégories
II, III et IV;
b) Per categorie, hoe vaak werd bijstand door een advocaat gevraagd?
b) le nombre de cas pour lesquels l'assistance d'un avocat
a été demandée, par catégorie;
c) Per categorie, hoe vaak was er geen advocaat beschikc) le nombre de cas pour lesquels aucun avocat n'était
baar?
disponible, par catégorie;
d) Per categorie hoe vaak werd bijstand van een tolk
gevraagd? Voor welke talen?
d) le nombre de cas pour lesquels l'assistance d'un interprète a été demandée, par catégorie, avec mention des langues demandées;
e) Per categorie, hoe vaak was er geen tolk beschikbaar?
e) le nombre de cas pour lesquels aucun interprète n'était
disponible, par catégorie;
f) Het aantal verhoren 's nachts voor categorie IV?
f) le nombre d'auditions effectuées nuitamment pour la
catégorie IV;
g) Het aantal personen dat bij een verhoor gebruik maakt
van zwijgrecht?
g) le nombre de personnes qui ont invoqué le droit de
garder le silence lors d'une audition?
2. Compte tenu des chiffres fournis en réponse aux ques2. Gelet op de hierboven gegeven cijfers: hoe evalueert u
de impact van Salduz op de goede werking van de politie tions ci-dessus, quelle évaluation faites-vous de l'incidence
met betrekking tot politieverhoren in de regio Halle-Vil- de la loi Salduz sur le bon fonctionnement de la police en
ce qui concerne les auditions effectuées par la police dans
voorde?
la zone Hal-Vilvorde?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
18
DO 2014201500815
DO 2014201500815
Vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 67 de madame la députée Renate Hufkens
du 19 novembre 2014 (N.) au vice-premier
Renate Hufkens van 19 november 2014 (N.) aan
ministre et ministre de la Sécurité et de
de vice-eersteminister en minister van Veiligheid
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
Régie des bâtiments:
en de Regie der gebouwen:
Een nieuwe vorm van identiteitsfraude. - Legale identiteits- Une nouvelle forme de fraude à l'identité. - Changement
wissel.
légal d'identité.
RTL (Nederlands nieuwsagentschap) bracht op
4 november 2014 een Nederlands politierapport aan het
licht waarin een nieuwe soort identiteitsfraude aan het licht
kwam. Zo zouden criminele Oost-Europeanen in hun land
van herkomst op een legale manier makkelijk van identiteit
kunnen wisselen. Dit is mogelijk in de EU-lidstaten Kroatië en Roemenië maar tevens in landen die niet tot de EU
behoren zoals Albanië, Montenegro, Macedonië, Servië en
Bosnië-Herzegovina.
Le média néerlandais RTL a dévoilé le 4 novembre 2014
un rapport de la police néerlandaise faisant état d'une nouvelle forme de fraude à l'identité. Ainsi, des criminels
d'Europe de l'Est pourraient aisément et légalement changer d'identité dans leur pays d'origine. Les pays concernés
sont la Croatie et la Roumanie, États membres de l'Union
européenne, mais également des pays non membres de
l'Union européenne, tels que l'Albanie, le Monténégro, la
Macédoine, la Serbie et la Bosnie-Herzégovine.
Door de legale identiteitswissel kunnen criminelen ongecontroleerd het Nederlands grondgebied betreden. Verder
bestaat er ook het risico dat deze criminelen verschillende
aanvragen tot sociale toelagen indienen bij de Nederlandse
gemeentes. Het politierapport spreekt van een 50.000-tal
opgedoken gevallen.
Grâce à ce changement légal d'identité, des criminels
peuvent entrer sur le territoire néerlandais en échappant à
tout contrôle. En outre, ces individus sont également susceptibles d'introduire plusieurs demandes d'allocations
sociales auprès des communes néerlandaises. Le rapport de
police précité fait état de quelque 50.000 cas potentiels.
De FOD Binnenlandse zaken onderkent deze problematiek en spreekt van een probleem op Europees en internationaal niveau. In het kader hiervan wordt er voor elke
gemeente een referentieambtenaar aangesteld (De Standaard, 5 november 2014)
Le SPF Intérieur ne nie pas que ce problème existe et il
estime qu'il revêt une dimension européenne et internationale. Dans cette optique, un fonctionnaire de référence sera
désigné pour chaque commune (De Standaard,
5 novembre 2014)
1. Zijn er in België reeds gevallen van dit type identiteitsfraude bekend?
1. Des fraudes à l'identité de ce genre ont-elles déjà été
détectées en Belgique?
2. Is er een specifieke wetgeving van toepassing voor dit
type fraude?
2. Les fraudes de ce genre font-elles l'objet d'une législation spécifique?
3. Kan deze fraude gedetecteerd worden aan de grenzen
van de Schengenzone?
3. Les fraudes de ce genre peuvent-elles être détectées
aux frontières de l'espace Schengen?
4. Is er een detectiemechanisme dat aanvragen tot visa
kan controleren op dit type fraude?
4. Existe-t-il un mécanisme de détection permettant de
détecter les fraudes de ce genre dans le cadre de demandes
de visa?
5. a) Wat wordt er verstaan met een referentieambtenaar?
5. a) Qu'entend-on par fonctionnaire de référence?
b) Wat zullen zijn/haar taken zijn?
b) Quelles seront ses missions?
c) In welke termijn wordt deze functie ingebed?
c) Dans quel délai cette fonction sera-t-elle intégrée dans
le giron du SPF Intérieur?
d) Zal deze financieel ten laste zijn van de gemeentes of
van de federale overheidsdienst (FOD)?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
d) Ce fonctionnaire de référence sera-t-il financièrement
à charge des communes ou du service public fédéral
(SPF)?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
19
DO 2014201500816
DO 2014201500816
Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 68 de madame la députée Renate Hufkens
du 19 novembre 2014 (N.) au vice-premier
Renate Hufkens van 19 november 2014 (N.) aan
ministre et ministre de la Sécurité et de
de vice-eersteminister en minister van Veiligheid
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
Régie des bâtiments:
en de Regie der gebouwen:
De terugkeer van Syriëstrijders.
Les jeunes de retour du front syrien.
Een artikel in de krant De Standaard van 4 november
2014 kopte dat er elke maand ongeveer een tiental Belgische jongeren naar Syrië vertrekken om zich aldaar aan te
sluiten bij de strijdmacht IS. Een deel van deze strijders
keren na verloop van tijd, al dan niet met fysieke of mentale letsels, terug naar België. Deze terugkeer van Syriëstrijders legt een grote druk en verantwoordelijkheid bij de
gemeenten die deze strijders moeten opvangen. Het zijn de
gemeenten die in de eerste plaats instaan voor de veiligheid
van hun inwoners.
Un article du quotidien De Standaard du 4 novembre
2014 titrait que chaque mois, une dizaine de jeunes Belges
partent rejoindre les combattants de l'EI en Syrie. Une partie de ces jeunes rentrent en Belgique au bout d'un certain
temps avec, pour certains d'entre eux, des séquelles physiques ou psychologiques. Ces jeunes de retour du front
syrien constituent, pour les communes à qui il incombe de
les accueillir, une charge et une responsabilité énormes
étant donné qu'elles sont les premières garantes de la sécurité de leurs administrés.
1. a) Hoeveel teruggekeerde Syriëstrijders zijn er al geregistreerd tot op heden?
1. a) Combien de jeunes sont-ils revenus du front syrien à
ce jour?
b) Kan u een opsplitsing geven per gemeente?
b) Pouvez-vous m'en fournir une répartition par commune?
c) Hoeveel van deze zijn in behandeling voor psychische
c) Combien d'entre eux sont-ils traités pour des séquelles
problemen?
psychologiques?
d) Hoeveel van deze zijn in behandeling voor fysieke letsels?
d) Combien d'entre eux sont-ils traités pour des séquelles
physiques?
e) Hoeveel van deze teruggekeerde Syriëstrijders vormen
een reëel gevaar volgens de veiligheidsdiensten?
e) Combien de ces jeunes de retour du front syrien sontils considérés par les services de sécurité comme présentant un réel danger?
2. Hoe worden deze teruggekeerde Syriëstrijders gedetecteerd?
2. Comment fait-on pour repérer ces "returnees"?
3. Hoe worden deze teruggekeerde Syriëstrijders a priori
opgevangen?
3. Comment ces "returnees" sont-ils a priori pris en
charge?
DO 2014201500818
Vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Eric
Thiébaut van 19 november 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen:
DO 2014201500818
Question n° 69 de monsieur le député Eric Thiébaut du
19 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre
et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Gevaar voor confrontaties tussen bikers in België.-
La menace d'affrontements entre bikers sur notre territoire.
Onlangs werd in Overpelt het lijk van een motorrijder die
lid was van een motorbende uit het kanaal Bocholt-Herentals gehaald, en er strijken nieuwe motorclubs neer in de
Benelux. Voor sommige waarnemers zijn dit indicaties dat
er voor een heuse bendeoorlog gevreesd mag worden in
West-Europa en ook in België.
La découverte récente dans le canal d'Overpelt d'un
cadavre de motard appartenant à un gang de bikers et
l'ouverture de nouveaux clubs dans le Benelux font
craindre à certains observateurs le risque d'un affrontement
généralisé entre gangs en Europe de l'Ouest, ainsi qu'en
Belgique.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
20
Dat gevaar zou zelfs dermate imminent zijn dat twee criminologen, onder wie de Belg François Farcy, gewezen
directeur-generaal van de federale gerechtelijke politie en
huidig gerechtelijk directeur van het arrondissement Bergen-Doornik, in een nota aan de alarmbel trekken om de
overheid hierop te attenderen.
Cette perspective serait tellement imminente que deux
criminologues, parmi lesquels le Belge François Farcy ancien directeur général judiciaire de la police fédérale et
actuel directeur judiciaire de l'arrondissement Mons-Tournai - ont rédigé une note d'alerte pour sensibiliser les autorités.
Volgens deze criminoloog zou het gevaar in België bijzonder groot zijn, want er zijn overduidelijk aanwijzingen
dat de komst van nieuwe bendes en de opening van nieuwe
chapters in steden als Hoei en Aat voor spanningen zorgt.
Pour ce dernier, la Belgique serait particulièrement exposée car on y décèle des signes évidents de tensions liés à
l'arrivée de gangs émergents et l'ouverture de nouveaux
"clubs" dans des villes telles que Huy et Ath.
Op de Grand-Place van Aat kwam het onlangs trouwens
Sur la grand place de cette ville a d'ailleurs eu lieu, dertot enig machtsvertoon in full colors, met de bedoeling de nièrement, une petite démonstration de force avec "full
andere motorclubs en de politie uit te dagen.
colors" dont le but était de défier les autres clubs et les
forces de l'ordre.
1. Heeft u aanwijzingen dat er een concreet risico bestaat
op confrontaties tussen motorbendes op ons grondgebied?
1. Disposez-vous d'éléments indiquant un risque concret
d'affrontements entre gangs de bikers sur notre territoire?
2. La découverte récente d'un cadavre, l'ouverture de
2. Zijn het onlangs aangetroffen lijk van een motorclublid, de opening van nieuwe chapters en het onderlinge nouveaux clubs et les démonstrations de force entre gangs
machtsvertoon van motorbendes tekenen die wijzen op een sont-ils des signes avant coureurs d'une montée prochaine
de violence sur notre territoire?
nakende geweldsuitbarsting?
3. Volgt u de situatie van nabij?
3. Suivez-vous l'évolution de la situation de près?
4. Wordt er nagedacht over specifieke maatregelen om
voorbereid te zijn op een eventuele bendeoorlog in België?
4. Dans la perspective éventuelle d'une guerre de gangs,
des mesures spécifiques sont-elles envisagées pour y faire
face en Belgique?
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de
Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et européennes, chargé de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales
DO 2014201500790
DO 2014201500790
Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 14 de monsieur le député Georges
Dallemagne du 18 novembre 2014 (Fr.) au viceGeorges Dallemagne van 18 november 2014 (Fr.)
premier ministre et ministre des Affaires
aan de vice-eersteminister en minister van
étrangères et européennes, chargé de Beliris et
Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast
des Institutions culturelles fédérales:
met Beliris en de Culturele Instellingen:
Financiering van de federale culturele instellingen. (MV Le financement des institutions culturelles fédérales. (QO
418)
418)
In een interview met de krant Le Soir verklaarde u dat er
geen culturele black-out komt, maar dat er integendeel een
culturele uitzondering zal worden toegestaan.
Dans une interview accordée au journal Le Soir, vous
avez déclaré: "Je peux vous dire qu'il n'y aura pas de blackout culturel. Il y aura au contraire une exception culturelle."
Vous justifiez vos propos en affirmant que vous avez
U onderbouwde die uitspraak met de mededeling dat u
had gevraagd dat de federale culturele instellingen de helft demandé une réduction de moitié de l'effort demandé aux
minder zouden moeten besparen dan de overige federale institutions culturelles fédérales par rapport aux autres
départements fédéraux.
departementen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
21
De gevraagde inspanning zal volgend jaar 2,7 miljoen
euro bedragen. Naar eigen zeggen werkt u evenwel aan een
gedeeltelijke of zelfs volledige compensatie via andere
federale instellingen, zoals de Nationale Loterij, of via
andere begrotingen waarvoor u bevoegd bent, zoals bijvoorbeeld Beliris.
L'économie demandée sera de 2,7 millions d'euros l'an
prochain mais vous dites travailler à une compensation
partielle voire totale via d'autres institutions fédérales telles
que la Loterie Nationale ou encore d'autres budgets dont
vous avez la charge, tels que Beliris.
Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid Elke Sleurs zei
in een reactie in de pers dat uw uitspraken voor eigen rekening waren en niet door de Ministerraad waren
goedgekeurd.
Suite à vos déclarations, votre collègue madame Sleurs,
secrétaire d'État, s'est exprimée par voie de presse en
déclarant que "Didier Reynders ne parle que pour luimême sans avoir eu l'aval du Conseil des ministres".
Lors de la législature précédente, Beliris était déjà interTijdens de vorige legislatuur werd er reeds een beroep
gedaan op Beliris voor de renovatie van de culturele instel- venu pour la rénovation des institutions culturelles notamlingen, meer bepaald voor de installatie van een ventilatie- ment pour les installations de ventilation des ateliers du
théâtre royal de la Monnaie.
systeem in de ateliers van De Munt.
De vorige minister die over de Regie der Gebouwen
ging, had ook al aangekondigd dat de Regie zou bijdragen
aan de renovatie van De Munt en het Paleis voor Schone
Kunsten.
Le précédent ministre chargé de la Régie des Bâtiments
avait aussi annoncé que cette dernière interviendrait dans
la rénovation du théâtre royal de la Monnaie et du Palais
des Beaux-Arts.
L'attribution de projet de rénovation de la Monnaie était
De toewijzing van het project inzake de renovatie van De
Munt was voor 2015 aangekondigd, zodat het zou samen- annoncée pour 2015 afin de coïncider avec l'exécution des
vallen met de uitvoering van de reeds geplande renovatie- travaux de rénovation et de restauration déjà prévus.
en restauratiewerkzaamheden.
1. Kunt u bevestigen dat de federale culturele instellingen
met een inkrimping van hun budget met 2,7 miljoen euro
zullen moeten rekenen?
1. Confirmez-vous que les institutions culturelles fédérales verront leur budget diminué de 2,7 millions d'euros?
2. Welk deel van dat bedrag zal daadwerkelijk via andere
2. Quelle partie de ces montants sera effectivement comfinancieringsbronnen worden gecompenseerd?
pensée via d'autres sources de financement?
3. Heeft de Ministerraad die beslissingen goedgekeurd?
3. Avez-vous reçu l'aval du Conseil des ministres sur ces
décisions?
4. a) Staan de geplande restauratie- en renovatieprojecten
4. a) Les projets de restauration et de rénovation déjà prénog steeds op de agenda?
vus sont-ils toujours à l'ordre du jour?
b) Hoe staat het meer bepaald met de geplande werkzaamheden in De Munt en het Paleis voor Schone Kunsten?
b) Plus précisément, qu'en est-il des travaux prévus à la
Monnaie et au Palais des Beaux-Arts?
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500747
DO 2014201500747
Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 51 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 13 novembre 2014 (N.) au ministre de
Sabien Lahaye-Battheu van 13 november 2014
la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Het straffenarsenaal waarover de politierechters beschikken (MV 447).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'arsenal pénal des juges de police (QO 447).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
22
Mijn inziens moeten ook de politierechters meer een
beroep doen op alternatieve straffen, bijvoorbeeld werkstraffen die bij voorkeur in functie staan met het verhogen
van de verkeersveiligheid. In het zuiden van het land is die
bestraffing al meer ingeburgerd dan in het noorden. Uit een
antwoord, die ik van uw voorganger mocht ontvangen,
bleek dat Waalse politierechters in 2010 2.995 werkstraffen oplegden, hun Vlaamse collega's 842.
1. Wat is uw visie dienaangaande?
À mes yeux, les juges de police devraient également
davantage faire appel à des peines de substitution, telles
que des peines de travail visant de préférence à accroître la
sécurité routière. Les peines de ce type sont déjà plus courantes au Sud du pays qu'au Nord. Une réponse fournie par
votre prédécesseur a révélé que les juges de police wallons
avaient infligé 2.995 peines de travail en 2010, tandis que
leurs collègues flamands n'en avaient prononcé que 842.
1. Quelle est votre position en la matière?
2. Beschikt u over het aantal opgelegde werkstraffen
2. Combien de peines de travail ont été infligées par des
door politierechters in 2011, 2012 en 2013 (opgesplitst per juges de police en 2011, 2012 et 2013 (par Région)?
Gewest)?
DO 2014201500754
DO 2014201500754
Vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 52 de madame la députée Karin Jiroflée du
13 novembre 2014 (N.) au ministre de la Justice:
Karin Jiroflée van 13 november 2014 (N.) aan de
minister van Justitie:
Euthanasie als uitweg voor een falend interneringsbeleid.
L'euthanasie comme ultime recours face à une politique
d'internement défaillante.
Le 15 septembre 2014, comme annoncé, la cour d'appel
Het Brusselse hof van beroep heeft op 15 september
2014, zoals aangekondigd, akte genomen van het akkoord de Bruxelles a pris acte de l'accord intervenu entre l'interné
tussen de geïnterneerde Frank Van Der Bleeken en de Frank Van Der Bleeken et la ministre de la Justice.
minister van Justitie.
De minister van Justitie stemde ermee in om deze persoon 48 uur naar een ziekenhuis te laten brengen zodat hij
euthanasie kan laten uitvoeren.
La ministre de la Justice a accepté qu'il soit transféré pendant 48 heures dans un hôpital pour y être euthanasié.
Het hof zal op 29 september 2014 nog een arrest uitspreken, maar daarin zal enkel staan dat er een akkoord tussen
beide partijen is.
Le 29 septembre 2014, la Cour rendra un nouvel arrêt qui
se limitera à signaler l'existence d'un accord entre les deux
parties.
Cela fait près de trente ans que l'intéressé est interné pour
Bovengenoemde persoon is al bijna dertig jaar geïnterneerd na seksuele misdrijven en heeft al die tijd in de des délits à caractère sexuel; il a passé tout ce temps dans
gevangenis verbleven, waar hij geen aangepaste behande- une prison qui n'avait pas de traitement adapté à lui offrir.
ling krijgt.
Drie jaar geleden vroeg hij euthanasie wegens ondraaglijk psychisch lijden, maar de Federale Commissie Euthanasie wou pas op die vraag ingaan als alle therapeutische
mogelijkheden uitgeput waren. Therapeutische mogelijkheden die dus niet voorzien werden.
Il y a trois ans, il a formulé une demande d'euthanasie en
raison de souffrances psychiques insupportables mais la
Commission fédérale Euthanasie ne voulait accéder à cette
requête qu'après épuisement de toutes les possibilités thérapeutiques existantes. Des possibilités thérapeutiques qui
n'étaient donc pas prévues.
Nederland beschikt over een instelling voor geïnterneerden waar deze persoon wel aangepaste hulp zou kunnen
krijgen. Hij dagvaardde daarop de minister van Justitie in
kortgeding en vroeg om naar een Nederlandse instelling te
worden overgebracht of de kans te krijgen euthanasie te
laten uitvoeren.
Les Pays-Bas disposent d'un établissement pour internés
qui est, quant à lui, en mesure de lui prodiguer des soins
adaptés. L'intéressé a assigné la ministre de la Justice
devant le tribunal des référés, demandant à être transféré
dans un établissement néerlandais ou à pouvoir être euthanasié.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
23
Het Brusselse hof van beroep oordeelde dat de minister
niet bevoegd was om te beslissen over een eventuele overplaatsing naar Nederland en wou meer duidelijkheid krijgen over de euthanasievraag. Er raakte echter bekend dat
Justitie zich akkoord had verklaard om deze persoon naar
een ziekenhuis te laten brengen.
La Cour d'appel de Bruxelles a estimé que la ministre
n'était pas habilitée à décider d'un éventuel transfert vers
les Pays-Bas et elle voulait en outre des éclaircissements
sur la demande d'euthanasie. On a toutefois appris que la
Justice avait marqué son accord pour un transfert de cette
personne vers un hôpital.
"Aangezien dit een zuiver medische beslissing is waarover wij ons niet uit te spreken hebben, hebben we ingestemd met een overbrenging naar een ziekenhuis", aldus
een woordvoerder van Justitie.
Un porte-parole de la Justice a déclaré que puisqu'il
s'agissait d'une décision purement médicale sur laquelle la
Justice n'avait pas à se prononcer, un transfert vers un hôpital avait été accepté.
Voor sp.a is dit een dood die gekozen wordt bij gebrek
aan psychische verzorging. Het ondraaglijke en uitzichtloze lijden van deze persoon is een rechtstreeks gevolg van
de weigering van Justitie op de vraag om behandeld te
worden in een instelling, waar hij wel kon geholpen worden.
Pour le sp.a, le choix de cette mort est dicté par l'absence
de soins sur le plan psychique. Les souffrances insupportables et sans perspective d'amélioration sont une conséquence directe du refus de la Justice d'accéder à la
demande de l'intéressé d'être traité dans un établissement
où il pourrait bénéficier de soins.
Bij mensen met lichamelijke ziektes wordt tot het uiterste
gegaan om die ziekte te genezen. Bij mensen met psychische problemen blijkt dat echter niet het geval te zijn.
Nochtans kan ook voor deze kwalen een oplossing worden
gezocht in de vorm van therapie en medicatie.
Si tout est fait pour soigner les personnes souffrant de
maladies physiques, tel ne semble toutefois pas être le cas
pour les personnes présentant des problèmes psychiques.
Une solution thérapeutique et médicamenteuse pourrait
cependant aussi être recherchée pour de tels maux.
1. Wat zijn de redenen dat de overplaatsing naar de
1. Quelles sont les raisons pour lesquelles le transfert
instelling in Nederland niet kon worden toegestaan?
dans un établissement néerlandais n'a pu être accepté?
2. Quel est votre point de vue sur l'utilisation de l'eutha2. Wat is uw standpunt over het feit dat hier euthanasie
wordt gebruikt als uitweg voor een falend interneringsbe- nasie comme ultime recours face à une politique d'internement défaillante?
leid?
3. Wat is de stand van zaken inzake de implementering
van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering van
personen?
3. Où en est la mise en oeuvre de la loi du 5 mai 2014
relative à l'internement des personnes?
4. De inwerkingtreding van deze wet van 5 mei 2014 is
vastgesteld op 1 januari 2016.
4. L'entrée en vigueur de cette loi du 5 mai 2014 est fixée
au 1er janvier 2016.
a) Volgen er nog uitvoeringsbesluiten?
a) Des arrêtés d'exécution vont-ils suivre?
b) Zo ja, op welke termijn?
b) Dans l'affirmative, dans quel délai?
DO 2014201500760
DO 2014201500760
Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 53 de madame la députée Sonja Becq du
14 novembre 2014 (N.) au ministre de la Justice:
Sonja Becq van 14 november 2014 (N.) aan de
minister van Justitie:
De personeelsformatie in de gevangenissen.
Le cadre du personnel dans les prisons.
L'accord de gouvernement prévoit, dans le cadre du "proHet regeerakkoord voorziet in een verderzetting van het
"project globale visie", teneinde te komen tot een recht- jet vision globale", de parvenir à une répartition équitable
vaardige verdeling van de penitentiaire beambten over de des agents pénitentiaires entre les différentes institutions
pénitentiaires de notre pays.
verschillende penitentiaire instellingen in ons land.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
24
1. Afin que je puisse suivre l'évolution de ce dossier,
1. Om een en ander te kunnen opvolgen, kan u een overzicht geven van de voorziene personeelsformatie evenals pourriez-vous me fournir un aperçu du cadre du personnel
de effectieve invulling ervan en eventueel overtallen, zoals prévu, ainsi que de l'occupation effective de ce cadre et
de situatie eind 2014 is, en dit per penitentiaire instelling? d'un éventuel excédent, aperçu reflétant l'état des lieux en
cette fin d'année 2014, et ce par institution pénitentiaire?
2. Graag hierbij ook de personeelsformaties zoals die
2. Je souhaiterais également connaitre les cadres du pergepland zijn voor de nieuwe, eventueel nog volledig in sonnel prévus pour les nouvelles prisons qui, le cas
gebruik te nemen gevangenissen.
échéant, n'ont pas encore été complètement mises en service.
DO 2014201500769
DO 2014201500769
Vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 54 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 17 novembre 2014 (N.) au ministre de la
Van den Bergh van 17 november 2014 (N.) aan de
Justice:
minister van Justitie:
Informatisering van justitie (MV 168).
Informatisation de la Justice (QO 168).
"De belangrijkste uitdaging voor de komende twee jaar is
om justitie definitief de 21e eeuw binnen te loodsen. Een
ICT-beleid die naam waardig moet justitie niet alleen efficiënter laten werken, maar ook een modern gezicht geven."
Dat zijn niet mijn woorden maar de woorden van uw voorganger, mevrouw Turtelboom, in haar beleidsnota 2012.
Vanuit het parlement hebben wij de problematiek van de
informatisering regelmatig onder de aandacht gebracht.
Mevrouw Turtelboom meldde hierover het volgende:
"Le plus grand défi des deux années à venir est de faire
entrer définitivement la Justice dans le 21ème siècle. Une
politique ICT digne de ce nom doit non seulement permettre à la Justice de fonctionner plus efficacement, mais
également de la moderniser". Tels sont les mots de votre
prédécesseur, Mme Turtelboom, dans sa note de politique
générale 2012. Au Parlement, nous avons mis régulièrement en évidence la question de l'informatisation de la Justice. Mme Turtelboom a fait sur ce thème les déclarations
suivantes:
- "l'historique des transactions est déjà disponible pour le
"- de historiek van de minnelijke schikkingen is al
beschikbaar voor het openbaar ministerie (vraag nr. 1171 ministère public" (question n° 1171 du 7 novembre 2013,
van 7 november 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, Questions et Réponses écrites, Chambre, 2013-2014,
n° 140, p. 266);
2013-2014, nr. 140, blz. 266);
- de integratie in de gegevensbank van justitie van de
onmiddellijke inningen zal uiterlijk op het einde van het
eerste semester van 2014 zijn afgerond (vraag nr. 1171 van
7 november 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 140, blz. 266);
- "l'intégration des perceptions immédiates dans la
banque de données de la Justice est prévue au plus tard
pour la fin du premier semestre de 2014" (question n° 1171
du 7 novembre 2013, Questions et Réponses écrites,
Chambre, 2013-2014, n° 140, p. 266);
- de informatisering van het Centraal Strafregister zal
afgerond worden in 2012 (beleidsnota justitie 2012, p. 11);
- "l'informatisation du Casier judiciaire central sera finalisée en 2012" (Note de politique générale Justice 2012,
p. 11);
- de aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister en het afschaffen van de gemeentelijke strafregisters is vastgelegd op 31 december 2014 (mondelinge vraag
nr. 20338 van 22 oktober 2013, Integraal verslag C0835,
p. 40 en vraag om uitleg nr. 5-4711 van 11 februari 2014)."
- "la connexion des communes au Casier judiciaire central et la suppression des casiers judiciaires communaux est
fixée au 31 décembre 2014" (question orale n° 20338 du
22 octobre 2013, Compte rendu intégral C0835, p. 40 et
demande d'explications n° 5-4711 du 11 février 2014).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
25
Ik stel deze vraag in het kader van de realisatie van het
rijbewijs met punten. Om dit in de praktijk om te zetten is
een informatisering van het Centraal Strafregister en de
gegevens met betrekking tot de onmiddellijke inningen en
de minnelijke schikkingen onontbeerlijk. Maar uiteraard is
het belang groter dan dat. De manuele ingave die vandaag
nog bestaat zorgt voor werkachterstand, onnodige werklast, fouten, gebrekkige kennis van de historiek van een
overtreder enzovoort.
Ma question s'inscrit dans le cadre de la création du permis de conduire à points. Pour concrétiser ce projet, il est
indispensable d'informatiser le Casier judiciaire central et
les données relatives aux perceptions immédiates et aux
transactions. Toutefois, l'intérêt de l'opération va évidemment plus loin. L'encodage manuel auquel l'on procède
toujours aujourd'hui retarde le travail; il entraîne une
charge de travail inutile ainsi que des erreurs; les antécédents des contrevenants sont insuffisamment connus, etc.
1. Wat is de stand van zaken van de opgesomde projecten
- informatisering Centraal Strafregister, integratie onmiddellijke inningen in gegevensbank van justitie, de aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister, hoe
zijn de minnelijke schikkingen raadpleegbaar?
1. Quel est l'état d'avancement des projets énumérés l'informatisation du Casier judiciaire central, l'intégration
des perceptions immédiates dans la banque de données de
la Justice, la connexion des communes au Casier judiciaire
central - et comment les transactions peuvent-elles être
consultées?
2. Is er nog een achterstand van in te geven dossiers?
2. Subsiste-t-il encore un arriéré au niveau de l'encodage
des dossiers?
3. Les jugements des tribunaux de police seraient les der3. De vonnissen van de politierechtbanken zouden de
laatste zijn die ingegeven worden. Wat is de gemiddelde niers à être encodés. Quel est le délai moyen pour l'inscripdoorlooptijd vooraleer een vonnis in het Centraal Strafre- tion d'un jugement dans le Casier judiciaire central?
gister verschijnt?
4. Wat zijn de knelpunten en wat zijn de verwachtingen
voor de toekomst?
4. Quelles sont les pierres d'achoppement dans ce dossier
et quelles sont les attentes?
DO 2014201500772
Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Justitie:
DO 2014201500772
Question n° 55 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 17 novembre 2014 (Fr.) au ministre de la
Justice:
Sterftecijfer in de Belgische penitentiaire inrichtingen.
La mortalité dans nos établissements pénitentiaires.
Le rapport relatif aux établissements pénitentiaires 2013
Uit het verslag over 2013 met betrekking tot de penitentiaire inrichtingen blijkt dat er 56 personen in de gevangenis fait apparaître que 56 personnes ont trouvé la mort en prison.
zijn gestorven.
1. Hoe zijn die sterftecijfers de jongste vijf jaar (en indien
die gegevens beschikbaar zijn, over de periode 2003 tot
2013) geëvolueerd?
1. Pourriez-vous communiquer l'évolution de ces chiffres
pour les cinq dernières années (si possible pour la période
allant de 2003 à 2013)?
2. Hoe is het aantal zelfmoorden in dezelfde periode
2. J'aimerais également connaître l'évolution du nombre
geëvolueerd?
de suicides durant cette même période.
3. Beschikt uw administratie over cijfers met betrekking
3. Par ailleurs, votre administration a-t-elle en sa possestot de doodsoorzaak voor deze sterfgevallen (behalve zelf- sion des chiffres pour la période évoquée par rapport à la
moord) in de betrokken periode?
cause de ces décès, hormis les suicides?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
26
DO 2014201500775
DO 2014201500775
Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 56 de madame la députée Özlem Özen du
17 novembre 2014 (Fr.) au ministre de la Justice:
Özlem Özen van 17 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Justitie:
Terugbetaling van competentiepremies (MV 247).
Le remboursement des primes de compétence (QO 247).
La presse relaie l'information selon laquelle une centaine
Volgens de pers moeten een honderdtal Nederlandstalige
personeelsleden van Justitie hun competentiepremie terug- d'employés de justice néerlandophones ont été sommés de
betalen, omdat hun statuut niet werd aangepast. Zij hadden rembourser des primes de compétence obtenues suite à la
recht op die premie, omdat zij aan een examen hadden réussite d'un examen, faute d'adaptation de leur statut.
deelgenomen en daarvoor waren geslaagd.
De voornoemde werknemers ontvingen die premie geduCes primes ont été perçues par ces employés sur une
rende zes tot acht jaar. In sommige gevallen gaat het over période de six à huit ans et peuvent avoir atteint des monbedragen die oplopen tot 8.000 euro per persoon.
tants importants allant jusqu'à 8.000 euros par personne.
Omdat hun dossiers nog niet werden doorgelicht, kreeg
het betrokken Franstalige justitiepersoneel tot nog toe niet
de vraag om hun premies terug te betalen, maar niets doet
vermoeden dat zij buiten schot zullen blijven.
Les dossiers francophones n'ayant pas encore été audités,
les employés francophones n'ont pas encore été touchés
néanmoins rien ne laisse croire qu'ils seront épargnés par
cette demande de remboursement.
1. Er werd een ontmoeting gepland met de vakbonden.
1. Une rencontre a été planifiée avec les syndicats.
a) Heeft die plaatsgevonden?
a) Celle-ci a-t-elle pu se dérouler?
b) Zo ja, hoe is ze verlopen en wat hebt u hen gezegd?
2. Is het statuut ondertussen aangepast?
b) Si oui, comment la rencontre s'est-elle déroulée et
quelles informations avez-vous pu leur donner?
2. Le statut a-t-il pu, entre-temps, être adapté?
3. Wat met de premies die werden of worden uitbetaald,
en wat met de premies die nog zouden moeten worden uitbetaald?
3. Qu'advient-il de ces primes pour le passé, pour le présent et pour le futur?
4. Kunt u de personeelsleden die recht hebben op die premies bij dezen geruststellen?
4. Pouvez-vous d'ores et déjà rassurer l'ensemble des
employés bénéficiaires de cette prime?
DO 2014201500778
DO 2014201500778
Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 57 de madame la députée Karin
Temmerman du 17 novembre 2014 (N.) au
Karin Temmerman van 17 november 2014 (N.)
ministre de la Justice:
aan de minister van Justitie:
De databank "Verkeersovertredingen". (MV 26)
La banque de données "infractions de roulage". (QO 26)
Les juges ne disposent toujours pas, à l'heure actuelle,
Rechters beschikken vandaag nog steeds over onvoldoende informatie om verkeersovertreders op een correcte d'informations suffisantes pour juger correctement les
manier te beoordelen. Zo komen veelplegers weg met veel contrevenants au code de la route. Les multirécidivistes
s'en sortent dès lors avec des sanctions bien trop légères.
te lichte straffen.
Een van de oorzaken is het ontbreken van een databank
"verkeersovertredingen". Nu worden minnelijke schikkingen, boetes en onmiddellijke inningen nergens bijgehouden. Op die manier weten rechters niet of iemand al veel
snelheidsboetes heeft gekregen.
Cela s'explique notamment par l'absence de banque de
données "infractions de roulage". Les transactions,
amendes et perceptions immédiates ne sont aujourd'hui
répertoriées nulle part. Il s'ensuit que les juges ignorent si
un conducteur s'est déjà vu infliger de nombreuses
amendes pour excès de vitesse.
Nochtans is justitie al vele jaren in de weer met de
oprichting van allerhande databanken.
Cela fait pourtant de nombreuses années que la Justice
oeuvre à l'élaboration de toute une série de banques de
données.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
27
Zo is er het informaticasysteem Mammouth at Central
Hosting (MaCH) voor zover geweten in gebruik sinds
2012. Het systeem laat parketten toe alle verkeersinbreuken die sinds 1996 in heel het land zijn gepleegd op te zoeken. Op die manier worden alle gegevens uit gerechtelijke
dossiers inzake verkeer op het niveau van de politierechtbanken gecentraliseerd. In deze databank zouden echter
alleen veroordelingen worden bijgehouden. Met andere
woorden: onmiddellijke inningen, minnelijke schikkingen,
enzovoort komen niet in de databank.
D'après mes informations, le système informatique Mammouth at Central Hosting (MaCH) est opérationnel depuis
2012. Il permet aux parquets de rechercher toutes les
infractions routières commises depuis 1996 dans
l'ensemble du pays. Il centralise ainsi toutes les données
des dossiers judiciaires au niveau des tribunaux de police.
Seules les condamnations seraient néanmoins répertoriées
dans cette banque de données. En d'autres termes, les perceptions immédiates, transactions, etc., n'y figurent pas.
Ook in de Kruispuntbank Rijbewijzen worden onmiddellijke inningen, boetes en minnelijke schikkingen niet geregistreerd.
Les perceptions immédiates, amendes et transactions ne
sont pas non plus répertoriées dans la banque-carrefour des
permis de conduire.
1. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot
MaCH?
b) Is deze databank momenteel operationeel?
1. a) Quel est l'état d'avancement du système MaCH?
b) Cette banque de données est-elle aujourd'hui opérationnelle?
2. a) Klopt het dat enkel veroordelingen geregistreerd
worden in MaCH?
2. a) Est-il exact que seules les condamnations sont
répertoriées dans le système MaCH?
b) Op welke manier worden minnelijke schikkingen,
b) De quelle manière les transactions, perceptions imméonmiddellijke inningen en boetes opgelegd door de politie diates et amendes infligées par la police sont-elles actuellenu bijgehouden?
ment tenues à jour?
c) Op welke manier hebben politierechters toegang tot
deze informatie?
c) Par quel moyen les juges de police ont-il accès à ces
informations?
3. a) Wanneer komt de databank "verkeersovertredingen"
3. a) Quand disposerons-nous d'une banque de données
er?
"infractions de roulage"?
b) Zijn daaromtrent reeds afspraken gemaakt met de
minister van Binnenlandse Zaken?
b) Des accords ont-ils déjà été conclus à ce propos avec
le ministre de l'Intérieur?
4. a) La banque de données "infractions de roulage" sera4. a) Komt er een koppeling van de databank "verkeersovertredingen" met de Kruispuntbank Rijbewijzen en t-elle reliée à la banque-carrefour des permis de conduire et
au système MaCH?
MaCH?
b) Hoever staat u daarmee?
b) Où en est ce dossier?
c) Zullen zowel de politie als justitie deze gekoppelde
databank kunnen raadplegen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) La police et la Justice seront-elles habilitées à consulter cette banque de données reliée à la banque-carrefour
des permis de conduire?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
28
DO 2014201500780
DO 2014201500780
Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 59 de madame la députée Karin
Temmerman du 17 novembre 2014 (N.) au
Karin Temmerman van 17 november 2014 (N.)
ministre de la Justice:
aan de minister van Justitie:
De haperende terugbetaling van vrijwillige voogden. (MV Les dysfonctionnements en matière de remboursements aux
27)
tuteurs volontaires. (QO 27)
Er bereiken mij nog steeds klachten en getuigenissen van
vrijwillige voogden over de laattijdige terugbetaling van de
door hen gemaakte kosten. Tijdens de vorige legislatuur
stelde ik uw voorganger hier al een aantal vragen over.
minister Turtelboom beloofde toen snel verbetering. De
voogden merken echter weinig beterschap. De achterstallen van 2013 worden stelselmatig weggewerkt, de kostenstaten van 2014 blijven echter tot vandaag onbetaald. Met
andere woorden: financiële putten worden gedempt door er
nieuwe te maken.
Des plaintes et des témoignages me parviennent encore
concernant le remboursement tardif aux tuteurs volontaires
des frais qu'ils ont exposés. Au cours de la législature précédente, j'avais déjà posé plusieurs questions sur ce sujet à
votre prédécesseur. La ministre Turtelboom avait promis
une amélioration rapide. Cependant, les tuteurs ne
constatent que peu de progrès. Les arriérés de 2013 sont
résorbés systématiquement, mais les états de débours de
2014 restent impayés jusqu'à ce jour. En d'autres termes,
des trous financiers sont comblés pendant que d'autres sont
créés.
De Dienst Voogdij liet de voogden eind februari 2014
weten dat de betalingen die tijdelijk waren opgeschort,
weer hervat konden worden. De Dienst Voogdij gaf ook
mee dat de betalingen van de achterstallen prioritair was.
Pas in een tweede fase volgt de terugbetaling voor nieuwe
aanstellingen. Bovendien verloopt de terugbetaling
omwille van de budgettaire discipline in fasen.
Fin février 2014, le service des Tutelles a signalé aux
tuteurs que les paiements, qui avaient été temporairement
interrompus, pouvaient reprendre. Ce service a également
précisé que le paiement des arriérés constitue une priorité.
Les paiements afférents aux nouvelles désignations n'interviendront que dans une deuxième phase. De plus, le remboursement sera phasé pour des raisons de discipline
budgétaire.
Kortom: het is de voogden nog steeds niet duidelijk hoe
deze manier van werken niet opnieuw tot achterstallen zalleiden. Temeer omdat er geen wettelijk vastgelegde termijn
is voor de terugbetaling van de vergoedingen en de kosten
aan de voogden. Bij aanvang van hun taak ais voogd werd
nochtans gesproken van een termijn van circa twee maanden. Ondertussen weten de voogden beter.
En un mot, les tuteurs se demandent toujours comment
cette nouvelle manière de procéder ne déboucherait pas sur
de nouveaux retards de paiement. C'est d'autant plus vrai
qu'il n'y a pas de délai légal pour le remboursement des
indemnités et des frais aux tuteurs. Lorsque ceux-ci ont
accepté leur mission, il était pourtant question d'un délai
d'environ deux mois. Entre-temps, les tuteurs savent qu'il
n'en est rien.
Ondanks de hogere budgetten en de lagere instroom van
niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV),
slaagt de administratie er dus niet om de voogden snel en
correct te vergoeden voor de door hen gemaakte kosten. De
voogden worden daarbij telkens gewezen op het respecteren van de uitbetalingsprocedures en de begrotingsdiscipline.
Malgré l'augmentation des budgets et le plus petit
nombre d'arrivées de mineurs d'âge étrangers non accompagnés (MENA), l'administration ne réussit donc pas à
rembourser rapidement et correctement les frais exposés
par les tuteurs. Le respect des procédures de paiement et la
discipline budgétaire sont invoqués à chaque fois.
Maar hun geduld is op na meerdere valse beloftes, onbeantwoorde mails en standaardantwoorden vanuit de administratie en de overheid. Men ervaart dit als een manifest
gebrek aan respect voor het werk van de voogden.
Après tous les engagements non tenus, les courriels restés sans réponse et les réponses types fournies par l'administration et les autorités, la patience des tuteurs est à bout.
Ils perçoivent cette attitude comme un manque évident de
respect pour leur travail.
1. Hoe overweegt u een snelle en correcte terugbetalin1. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour
gen van de door voogden gemaakte kosten in overeenstem- concilier le remboursement rapide et correct des frais
ming te brengen met de uitbetalingsprocedures?
exposés par les tuteurs et les procédures de paiement?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
29
2. Zijn ondertussen alle achterstallen van 2013 terugbetaald?
2. Tous les arriérés de 2013 ont-ils été remboursés entretemps?
3. Wanneer mogen de voogden de terugbetaling van de in
3. D'ici à quand les tuteurs peuvent-ils s'attendre au rem2014 gemaakte kosten verwachten?
boursement des frais exposés en 2014?
4. Envisagez-vous d'imposer à vos services, par la voie
4. Overweegt u in een omzendbrief aan uw diensten een
termijn vast te leggen waarbinnen de terugbetaling van de d'une circulaire, un délai pour le paiement des indemnités
vergoedingen en de kosten aan de voogden dient te gebeu- aux tuteurs et le remboursement de leurs frais?
ren?
DO 2014201500789
DO 2014201500789
Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 65 de monsieur le député Olivier Maingain
du 18 novembre 2014 (Fr.) au ministre de la
Olivier Maingain van 18 november 2014 (Fr.) aan
Justice:
de minister van Justitie:
De toekomst van het Brusselse justitiepaleis. (MV 286)
Le sort du Palais de justice de Bruxelles. (QO 286)
Zoals u weet, verkeert het Brusselse justitiepaleis vandaag in erbarmelijke staat. Het gebouw - het grootste justitiepaleis ter wereld - heeft echter niet alleen een
gerechtelijke functie, maar trekt ook veel toeristen die de
uitzonderlijke architectuur komen bewonderen.
Vous n'êtes pas sans savoir que le Palais de justice de
Bruxelles est actuellement dans une situation déplorable.
Outre sa fonction judiciaire, ce bâtiment - le plus grand
palais de justice au monde - est pourtant un lieu emblématique pour les touristes venus admirer son incroyable architecture.
Het jaarlijkse budget voor herstellingen wordt niet aangesproken, omdat er geen personeel werd aangesteld om ze
uit te voeren. Overstromingen en stroomstoringen zijn aan
de orde van de dag. De magistraten houden zitting in ongezonde lokalen en het griffiepersoneel werkt in omstandigheden die niet beantwoorden aan de bepalingen inzake
veiligheid op het werk.
Le budget annuel prévu pour les réparations n'est pas utilisé faute de personnel dédicacé. Les inondations et pannes
électriques sont fréquentes. Les magistrats siègent dans des
locaux insalubres et le personnel des greffes travaille dans
des conditions qui ne sont pas conformes aux dispositions
concernant la sécurité du lieu de travail.
Naar aanleiding van een inspectiebezoek aan het Brusselse justitiepaleis in maart 2014 stelde de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg inderdaad vast dat er
sprake is van aanhoudende zware inbreuken op de wet van
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en besliste de FOD
om de zaak aanhangig te maken bij het arbeidsauditoraat.
À la suite d'une visite d'inspection du Palais de justice en
mars 2014, le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale
a en effet constaté la persistance d'importantes infractions
aux prescriptions de la loi du 4 août 1996 relative au bienêtre des travailleurs lors de l'exécution de leur travail et a
décidé d'envoyer le dossier devant l'auditorat du travail.
Notre souci est que le Palais préserve pour l'essentiel sa
Wij vinden dat het justitiepaleis in de eerste plaats en
overwegend een gerechtelijke functie moet blijven vervul- fonction de justice, el ce de manière prépondérante. Cette
len. Dat is ook het standpunt van de Association syndicale position est partagée par l'Association syndicale des magistrats.
des magistrats (ASM).
Le 2 octobre 2014, l'Association organisait d'ailleurs un
Op 2 oktober 2014 organiseerde de ASM trouwens een
debat over de bouwvallige staat waarin het justitiepaleis débat intitulé: "Palais de justice à l'agonie:Existe-t-il
verkeert en de vraag of er überhaupt nog sprake is van een encore un projet de réhabilitation du Poelaert pour le judirenovatieproject voor de gebouwen rond het Poelaertplein ciaire?"
waarin de gerechtelijke diensten ondergebracht zijn.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
30
Tijdens dat debat hebben de gebruikers van het justitiepaleis hun eisen herhaald, namelijk het behoud van de correctionele rechtbanken in het justitiepaleis en kantoren waar
magistraten buiten de terechtzittingen in behoorlijke
omstandigheden kunnen werken. Naar verluidt heeft de
Regie der Gebouwen nog geen architectenbureau gevonden dat de gevel volgens de regelen der kunst kan renoveren, zodat de stellingen eindelijk zouden kunnen worden
verwijderd. De renovatie van de gevel zou tien jaar in
beslag nemen, van 2017 tot 2027. In de loop van het debat
gaf de heer Jean-Paul Janssens, de voorzitter van het directiecomité van de FOD Justitie, toe dat de FOD 300 justitiele gebouwen beheert, maar dat er van enige vastgoedvisie
voor het justitiepaleis of de andere gebouwen geen sprake
is.
Lors de ce débat, les occupants du Palais de justice ont
répété leurs revendications, à savoir le maintien des juridictions pénales dans le bâtiment et des bureaux pour permettre aux magistrats de travailler correctement en dehors
des audiences. La Régie des Bâtiments n'aurait pas encore
trouvé le cabinet d'architecte qui rénovera la façade dans
les règles de l'art et permettra d'enfin évacuer les échafaudages. Les travaux de rénovation de la façade devraient
durer dix ans, de 2017 à 2027. Au cours du débat, JeanPaul Janssens, le président du SPF Justice, a admis que "le
SPF a 300 bâtiments à usage judiciaire en gestion mais n'a
aucune vision immobilière concernant le Palais de justice
ou les autres bâtiments".
Overeenkomstig het regeerakkoord dat op 10 oktober
L'accord de gouvernement présenté le 10 octobre 2014
2014 werd voorgesteld, zal er een masterplan opgesteld prévoit la mise en oeuvre d'un Masterplan sur la rénovation
worden voor de renovatie van de justitieplaatsen.
des lieux de justice.
1. Zullen het Brusselse justitiepaleis en de gebouwen
1. Pourriez-vous communiquer si le Palais de justice de
rond de Poelaertcampus opgenomen worden in dat master- Bruxelles et les bâtiments situés autour du Campus Poeplan?
laert feront partie de ce Masterplan?
2. Zal het justitiepaleis hoofdzakelijk een gerechtelijke
functie blijven vervullen en zo ja, in welke mate?
2. La fonction juridictionnelle restera-t-elle bien la fonction principale du Palais et dans l'affirmative dans quelle
proportion?
3. Zullen de behoeften van de justitie geëvalueerd worden om te komen tot een maximale bezetting van het justitiepaleis door de gerechtelijke diensten?
3. Une évaluation des besoins de la justice pour arriver à
une occupation maximale du Palais par les services de la
Justice a-t-elle été prévue?
4. Quel suivi a été accordé par le SPF Justice aux
4. Op welke manier heeft de FOD Justitie gevolg gegeven aan de vraag van de drie vakbonden om werk te maken demandes des trois syndicats de faire respecter les normes
van de naleving van de wettelijke normen in verband met légales pour la sécurité ct le bien-être des membres du perde veiligheid en het welzijn van het personeel en de bezoe- sonnel et des visiteurs du Palais de justice?
kers van het justitiepaleis?
5. Werd er een tijdpad vastgelegd voor het bepalen van
5. Pourriez-vous communiquer si un éventuel échéancier
de uiteindelijke bestemming van het Brusselse justitiepa- a été fixé en vue de déterminer l'orientation définitive du
sort du Palais?
leis?
DO 2014201500793
Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Penris van 18 november 2014 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2014201500793
Question n° 66 de monsieur le député Jan Penris du
18 novembre 2014 (N.) au ministre de la Justice:
De kostprijs van gedetineerden.
Le coût des détenus.
In het verleden werden er cijfers bekendgemaakt over de
kostprijs per dag van een gedetineerde. Zo zou in 2010 een
gedetineerde 126,02 euro per dag aan de samenleving kosten en het elektronisch toezicht 38,65 euro per veroordeelde.
Des chiffres relatifs au coût d'une journée de détention
ont été publiés par le passé. C'est ainsi qu'en 2010, un
détenu aurait coûté 126,02 euros par jour à la collectivité et
un condamné placé sous surveillance électronique, 38,65
euros.
1. a) Kan u meedelen wat een gedetineerde momenteel
per dag aan de samenleving kost (alle kosten inbegrepen)?
1. a) Pourriez-vous m'indiquer combien coûte, à la collectivité (tous frais compris), une journée de détention?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
31
b) Kan dit eventueel worden opgesplitst per post?
b) Pourriez-vous éventuellement ventiler ces chiffres par
poste de dépenses?
2. Zelfde vraag voor een veroordeelde die het regime van
de enkelband opgelegd kreeg.
2. Je souhaiterais vous poser la même question pour un
condamné placé sous surveillance électronique.
3. a) Overweegt u eventueel te maatregelen om deze
3. a) Envisagez-vous éventuellement de prendre des
kostprijs te drukken?
mesures pour comprimer ce coût?
b) Zo ja, op welke onderdelen daarvan?
b) Si oui, sur quelles composantes de ce coût ces mesures
porteraient-elles?
DO 2014201500804
DO 2014201500804
Vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 67 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Procedures inzake medische aansprakelijkheid
Procédures en matière de responsabilité médicale.
Ik had u graag een vraag gesteld omtrent het aantal zaken
met als onderwerp medische aansprakelijkheid. Graag
opgesplitst in burgerlijke zaken / strafrechtelijke zaken.
J'aurai voulu vous poser une question sur le nombre
d'affaires ayant pour objet la responsabilité médicale, avec
une répartition entre affaires civiles et affaires pénales.
1. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité
1. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aansprakelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par un tribunal de première
instance au cours de la période 2011-2013?
deld door een rechtbank van eerste aanleg?
2. Hoeveel uitspraken leidden in eerste aanleg tot een
veroordeling van de arts of verplegend personeel?
2. Combien de jugements en première instance ont
conduit à une condamnation du médecin ou du personnel
soignant?
3. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité
3. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aansprakelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par les cours d'appel au cours
de la période 2011-2013?
deld door de hoven van beroep?
4. Hoeveel uitspraken leidden in beroep tot een veroordeling van de arts of verplegend personeel (2011-2013)?
4. Combien de jugements en appel ont conduit à une
condamnation du médecin ou du personnel soignant (20112013)?
5. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aanspra5. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité
kelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par la Chambre du conseil au
cours de la période 2011-2013?
deld door de Raadkamer?
6. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité
6. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aansprakelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par la Chambre des mises en
accusation au cours de la période 2011-2013?
deld door de Kamer van Inbeschuldigingstelling?
7. Hoeveel zaken in medische aansprakelijkheid werden
door het Openbaar Ministerie geseponeerd/vervolgd/
bemiddeld/bij minnelijke schikking gesloten?
7. Dans combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité médicale le Ministère public a-t-il procédé au classement sans suite, à des poursuites, à une médiation ou
encore à une transaction?
8. a) Hoeveel zaken werden doorverwezen naar de correctionele rechtbank?
8. a) Combien d'affaires ont été renvoyées devant le tribunal correctionnel?
b) In hoeveel zaken werd niet doorverwezen naar de correctionele rechtbank (2011-2013)?
b) Combien d'affaires n'ont pas été renvoyées devant le
tribunal correctionnel (2011-2013)?
9. In hoeveel zaken werd een opschorting van straf, een
gevangenisstraf, een boete en/of een schadevergoeding uitgesproken (opnieuw opgesplitst naar gelang het gaat om
correctionele zaken dan wel burgerlijke zaken)?
9. Dans combien d'affaires une suspension de peine, une
peine de prison, une amende et/ou une indemnisation ontelles été prononcées (en faisant la distinction entre les
affaires correctionnelles et les affaires civiles)?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
32
DO 2014201500805
DO 2014201500805
Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 68 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Het proces in verband met het Phenix-project met Unisys.
Le procès contre la firme Unisys concernant le projet Phénix.
Door de hoogst gebrekkige uitvoering van haar contract
werd de firma Unisys na diverse ingebrekestellingen uiteindelijk op 16 april 2007 door de Belgische Staat gedagvaard voor een bedrag van 27.998.825 euro, om exact te
zijn, als schadeloosstelling voor diverse posten zoals de
reeds betaalde facturen voor slecht uitgevoerde werken, het
zoeken naar alternatieve oplossingen voor de vertraging en
de nutteloze inzet van overheidspersoneel. De firma Unisys heeft daarop een terugvordering van 18.530.000 euro
ingediend. Dit bedrag slaat volgens Unisys op de beweerde
contractuele fouten van de Belgische Staat, imagoschade,
procedurekosten enzovoort.
Vu les défaillances graves constatées dans l'exécution du
contrat, la firme Unisys, après diverses mises en demeure,
a finalement été assignée en justice par l'État belge le
16 avril 2007, en vue de l'obtention d'une indemnisation de
27.998.825 euros, pour être précis. Ce montant vise à
indemniser l'État pour les factures déjà acquittées concernant des travaux mal exécutés, pour la recherche de solutions alternatives visant à résorber le retard et pour la
mobilisation inutile de personnel du secteur public. Unisys
a riposté en introduisant une action en récupération d'un
montant de 18.530.000 euros, action fondée sur l'imputation abusive de manquements contractuels à Unisys par
l'État belge, sur le préjudice causé à l'image de l'entreprise
Unisys, sur les frais de procédure qu'Unisys a dû régler,
etc.
Op 5 juni 2013 zei mevrouw Turtelboom dat de conclusies voor de Belgische Staat binnenkort zouden worden
gefinaliseerd op basis van een technische studie die wordt
uitgevoerd door een expert, aangesteld door de FOD Justitie om zodoende de argumentatie die door de firma Unisys
is ontwikkeld te ontkrachten.
Mme Turtelboom a indiqué le 5 juin 2013 que la rédaction des conclusions pour l'État belge serait bientôt achevée et qu'elle se baserait sur une étude technique réalisée
par un expert désigné par le SPF Justice et destinée à désamorcer l'argumentation d'Unisys.
1. Wat is de huidige stand van zaken van het proces?
1. Où ce procès en est-il actuellement?
2. Hoeveel betaalde de Belgische Staat tot nu toe aan
advocaatkosten?
2. À combien s'élève jusqu'à présent le montant payé par
l'État belge en frais d'avocats?
3. a) Is de technische studie intussen uitgevoerd?
3. a) L'étude technique a-t-elle entre-temps été réalisée?
b) Door wie?
b) Dans l'affirmative, par qui?
c) Hoeveel werd hiervoor betaald?
c) Combien cette étude a-t-elle coûté?
DO 2014201500806
DO 2014201500806
Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 69 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Rogatoire commissies naar het buitenland.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Commissions rogatoires à l'étranger.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
33
Op de website van de FOD Justitie staat volgend citaat in
een tekst die als titel "Videoconference: kostenbesparend
alternatief voor internationale rogatoire commissies"
draagt: "Jaarlijks zijn er tal van rogatoire commissies die
heel wat kosten met zich meebrengen", aldus minister van
Justitie Annemie Turtelboom. "Het gebruik van de videoconferencing, voor rogatoire commissies waarbij België
verzoekende partij is, zal niet alleen tijdbesparend zijn
voor de magistraten en de politiemensen maar zal ook zorgen voor een rationalisering van bepaalde verplaatsingen
en een vermindering van de gerechtskosten."
Sur le site internet du SPF Justice, on peut lire, dans un
texte intitulé "Vidéoconférence: alternative économiquement avantageuse pour la réalisation de commissions rogatoires internationales", la citation suivante de la ministre
Turtelboom: "Chaque année, il y a de nombreuses commissions rogatoires qui génèrent des coûts élevés. L'usage de
la vidéoconférence pour des commissions rogatoires dans
lesquelles la Belgique est partie requérante aura non seulement une influence positive sur la gestion du temps et sur
la rationalisation de certains déplacements (...) mais entraînera également une diminution des frais de justice."
Ik heb betreffende internationale rogatoire commissies en
de plaatsvervanger videoconferencing volgende vragen:
S'agissant des commissions rogatoires internationales et
de la vidéoconférence lorsqu'elle se substitue à ces dernières, je souhaiterais vous soumettre les questions suivantes:
Voor de jongste drie jaar (2011,2012 en 2013):
pour les trois dernières années (2011, 2012 et 2013):
1. Wordt videoconferencing reeds toegepast voor buiten1. la vidéoconférence est-elle déjà appliquée pour des
landse rogatoire commissies?
commissions rogatoires internationales?
2. a) Hoeveel aanvragen voor rogatoire commissies werden in de voornoemde jaren gedaan?
2. a) Combien de demandes de commission rogatoire ont
été introduites au cours des années précitées?
b) Hoeveel werden positief beantwoord en hebben effectief plaatsgevonden?
b) Combien ont été accueillies favorablement et ont
effectivement eu lieu?
c) Wat zijn de voornaamste redenen voor weigering?
c) Quels étaient les principaux motifs de refus éventuels?
d) In hoeveel gevallen werd de rogatoire ondervraging
uitgevoerd met videoconferencing?
d) Dans combien de cas l'audition effectuée dans le cadre
d'une commission rogatoire a-t-elle été effectuée au moyen
de la vidéoconférence?
3. a) Welke landen worden het meest bezocht voor rogatoire commissies?
3. a) Dans quels pays les commissions rogatoires sontelles les plus nombreuses?
b) Met welke landen werd reeds videoconferencing voor
b) Avec quels pays a-t-il déjà été recouru à la vidéoconférogatoire commissies toegepast?
rence pour une commission rogatoire?
4. a) Hoeveel tijd doorloopt gemiddeld tussen de aan4. a) Quel délai s'écoule en moyenne entre une demande
vraag van een rogatoire commissie en het effectief plaats- de commission rogatoire et la mise en oeuvre effective de
cette dernière?
vinden?
b) Zijn deze gegevens voorhanden?
b) Des données sont-elles disponibles concernant ce
point?
c) Bij welke landen loopt deze tijd het hoogst op?
c) Pour quels pays ce délai est-il le plus long?
DO 2014201500807
DO 2014201500807
Vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 70 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
De gerechtelijke achterstand.
L'arriéré judiciaire.
Een van de gekende problemen waar justitie mee kampt
is de "gerechtelijke achterstand". De gerechtelijke achterstand is de achterstand van het gerecht die zich laat
omschrijven als de tijd die een in staat gestelde zaak moet
doorlopen om definitief beslecht te worden.
L'arriéré judiciaire constitue l'un des problèmes structurels auxquels la justice se trouve confrontée. Il pourrait être
défini comme le retard de la justice dans le cadre du
délaide traitement d'une affaire, de sa mise en état jusqu'à
son règlement définitif.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
34
L'arriéré judiciaire est souvent indicateur d'un dysfoncDe achterstand van het gerecht wijst vaak op een specifieke dysfunctie van het gerecht die ook vaak plaatsgebon- tionnement spécifique de la justice, qui est par ailleurs souden is. Lokale korpschefs zouden hier kunnen/moeten vent lié à certains ressorts. Les chefs de corps locaux
devraient (pouvoir) intervenir à cet égard.
ingrijpen.
1. Kan u een overzicht geven van de "gerechtelijke achterstand" per arrondissement, per rechtbank?
1. Pourriez-vous fournir un aperçu de l'arriéré judiciaire
par arrondissement, ventilé par tribunal?
2. a) Is de gerechtelijke achterstand reeds volledig in
kaart gebracht?
2. a) Avez-vous déjà fait réaliser une cartographie complète de l'arriéré judiciaire?
b) Zo ja, kan u deze meedelen en hoe interpreteert u
deze?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous la communiquer?
Comment l'interprétez-vous?
c) Dans la négative, existe-t-il des projets de réalisation
c) Zo neen, welke plannen zijn er momenteel om de
gerechtelijke achterstand in kaart brengen en kan u deze d'une cartographie de l'arriéré judiciaire et pourriez-vous le
cas échéant fournir des précisions à ce sujet?
toelichten?
DO 2014201500808
DO 2014201500808
Vraag nr. 71 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 71 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
De uitvoering van de werkstraffen.
Exécution des peines de travail.
Voor de jongste drie jaar (2011/2012/2013) kan u volPourriez-vous me fournir les informations suivantes pour
gende gegevens meedelen:
les 3 années écoulées (2011/2012/2013):
1. Per arrondissement:
1. Par arrondissement:
a) De combien de citations à comparaître le tribunal cora) Hoeveel dagvaardingen tot verschijning voor de correctionele rechtbank werden aanhangig gemaakt en hoe- rectionnel a-t-il été saisi et combien de ces citations ont
débouché sur une condamnation?
veel van deze zaken leidden tot een veroordeling?
b) Hoeveel van deze dagvaardingen mondden uit in een
vrijspraak?
b) Combien de ces citations ont abouti à un acquittement?
c) Hoeveel van deze dagvaardingen mondden uit in een
c) Combien de ces citations ont abouti à une suspension
opschorting van straf?
de la peine?
d) Hoeveel van deze dagvaardingen mondden uit in het
opleggen van een werkstraf?
2. Per arrondissement:
d) Combien de ces citations ont abouti à une peine de travail?
2. Par arrondissement:
a) Hoeveel dagvaardingen tot verschijning voor de polia) Combien de citations à comparaître devant le tribunal
tierechtbank werden uitgevaardigd?
de police ont été signifiées?
b) Par arrondissement et par tribunal de police, combien
b) Per arrondissement en per politierechtbank, in hoeveel
van deze gevallen werd een werkstraf uitgesproken als de ces citations ont débouché sur une condamnation à une
peine de travail?
straf?
3. Per arrondissement:
3. Par arrondissement:
a) Quel est le nombre de places et de sites disponibles
a) Hoeveel beschikbare plaatsen en hoeveel sites zijn er
ter uitvoering van werkstraffen? Worden de sites waar pour l'exécution des peines de travail? Ces sites font-ils
werkstraffen uitgevoerd worden geëvalueerd, en zo ja door l'objet d'une évaluation et, dans l'affirmative, celle-ci estelle confiée aux maisons de justice?
wie, de justitiehuizen?
b) Hoeveel van de opgelegde werkstraffen wordt binnen
het jaar uitgevoerd? Hoeveel binnen de twee jaar en hoeveel binnen de drie jaar?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Combien de peines de travail infligées sont exécutées
dans l'année? Combien le sont dans un délai de deux ans et
combien dans un délai de trois ans?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
35
c) Hoeveel van de opgelegde werkstraffen wordt nooit
uitgevoerd? Wat is de voornaamste oorzaak?
c) Combien de peines de travail prononcées ne sont
jamais exécutées? Quelle est la principale cause de leur
non-exécution?
d) Hoeveel gemeentebesturen en OCMW's werken mee
om veroordeelden tot werkstraf hun straf uit te voeren binnen hun diensten?
d) Combien d'administrations communales et de CPAS
coopèrent et autorisent les condamnés à purger leur peine
de travail dans leurs services?
4. Per arrondissement:
4. Par arrondissement:
a) Hoeveel van de veroordeelden tot het ondergaan van
een werkstraf weigert zijn straf uit te voeren?
a) Combien de condamnés à une peine de travail refusent
d'exécuter celle-ci?
b) Hoeveel van de veroordeelden die weigeren, wordt
b) Dans ce cas, combien sont à nouveau cités devant le
voor deze weigering tot uitvoering opnieuw voor de cor- tribunal correctionnel?
rectionele rechtbank gedaagd?
c) Hoeveel van deze dagvaardingen leidt tot omzetting
van de werkstraf tot uitvoering in een gevangenisstraf?
c) Combien de ces citations aboutissent à une conversion
de la peine de travail en une peine d'emprisonnement?
DO 2014201500809
DO 2014201500809
Vraag nr. 72 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 72 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Het pro-Deosysteem voor gerechtsdeurwaarders.
Système pro deo pour les huissiers de justice.
Les avocats ne sont pas les seuls à travailler pro deo. Les
Niet enkel advocaten werken "pro Deo". Ook gerechtsdeurwaarders worden meer en meer gevraagd prestaties huissiers de justice sont eux aussi invités de plus en plus
souvent à effectuer des prestations pro deo.
"pro Deo" te verrichten.
Par le biais d'une requête en vue de bénéficier d'une aide
Via een verzoekschrift kosteloze rechtsbijstand kan de
aanstelling gevraagd worden van een gerechtsdeurwaarder juridique gratuite, les justiciables intéressés peuvent
demander la désignation d'un huissier de justice qui remdie dan kosteloos zijn ambt uitvoert.
plira sa mission gratuitement.
1. Hoeveel gerechtsdeurwaarders voeren op dit ogenblik
prestaties uit via het "pro-Deosysteem"?
1. Combien d'huissiers de justice effectuent-ils actuellement des prestations dans le cadre du système pro deo?
2. a) Hoeveel werd per jaar in de jongste vijf jaar aan
budget vrijgemaakt ter betaling van deze prestaties?
2. a) A combien le budget dégagé annuellement aux fins
du paiement de ces prestations d'huissiers de justice s'est-il
élevé au cours des cinq dernières années?
b) Hoeveel werd effectief per jaar voor de jongste vijf
jaar uitbetaald?
b) A combien s'est élevé annuellement le montant des
paiements effectués au cours des cinq dernières années?
c) Hoeveel van dit budget werd uitbetaald voor prestaties
verleent in Wallonië, hoeveel in Vlaanderen?
c) Quelle proportion de ce budget a été utilisée pour
payer des prestations pro deo d'huissiers de justice en Wallonie et quelle a été cette proportion en Flandre?
3. a) Hoeveel worden gerechtsdeurwaarders vergoed
voor "pro Deo" prestaties?
3. a) Combien les huissiers de justice sont-ils payés pour
leurs prestations pro deo?
b) Bestaat er ook zoiets zoals een nomenclatuur van prestaties zoals dat bestaat voor advocaten die prestaties verrichten in het kader van de kosteloze rechtsbijstand?
b) Existe-t-il aussi une nomenclature de prestations
comme il en existe une pour les avocats qui effectuent des
prestations dans le cadre de l'aide juridique gratuite?
c) Gebeurt de aanvraag tot betaling op dezelfde wijze als
voor advocaten?
c) La demande de rémunération des prestations pro deo
des huissiers de justice se fait-elle de manière identique à
celle que les avocats formulent?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
36
4. A Combien de reprises un huissier de justice a-t-il été
4. Hoeveel keer werd per jaar voor de jongste vijf jaar
een deurwaarder aangesteld door het Bureau Juridische désigné par année, au cours des cinq dernières années, par
le Bureau d'Aide Juridique en vue d'effectuer des prestaBijstand voor het kosteloos verrichten van prestaties?
tions gratuitement?
DO 2014201500810
DO 2014201500810
Vraag nr. 73 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 73 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
De vereenvoudigde processen-verbaal.
Procès-verbaux simplifiés.
Volgende vragen rijzen met betrekking tot het vereenvoudigd proces-verbaal:
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne le
procès-verbal simplifié:
1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de procès1. Kan u een overzicht geven van het aantal vereenvoudigde processen-verbaal (VPV) de jongste vijf jaar in de verbaux simplifiés (PVS) dressés au cours des cinq dergerechtelijke arrondissementen Leuven en Halle-Vilvoorde nières années dans les arrondissements judiciaires de Louvain et de Hal-Vilvorde, par zone de police?
en per politiezone?
2. Kan u een overzicht geven voor de jongste vijf jaar van
deze betrokken VPV's meest gerapporteerde wetsovertredingen voor de arrondissementen Halle-Vilvoorde en Leuven zoals ze opgesplitst zijn per parketwijzer?
2. Pouvez-vous également fournir un aperçu, pour chacune de ces cinq dernières années, des infractions les plus
souvent constatées au moyen d'un PVS, pour les arrondissements judiciaires de Louvain et de Hal-Vilvorde, et par
index parquet?
3. Pour quelles infractions et à combien de reprises au
3. Voor welke wetsovertredingen en hoeveel maal werden de jongste vijf jaar effectief vervolgingen ingesteld in cours des cinq dernières années des poursuites ont-elles
effectivement été engagées dans les arrondissements
bovenstaande arrondissementen?
concernés?
DO 2014201500811
DO 2014201500811
Vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 74 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Opleidingen georganiseerd door het Instituut voor Gerech- Formations organisées par l'Institut de formation juditelijke Opleiding.
ciaire.
Het Instituut voor Gerechtelijke Opleiding (IGO) is een
onafhankelijk federaal orgaan dat verantwoordelijk is voor
het concept en de uitvoering van het integraal ontwikkelings- en opleidingsbeleid voor de magistraten en leden
van rechterlijke orde ten einde bij te dragen tot een kwaliteitsvolle justitie.
L'Institut de formation judiciaire (IFJ) est un organe
fédéral indépendant responsable de la conception et de
l'exécution de l'ensemble de la politique de développement
et de formation des magistrats et des membres de l'ordre
judiciaire afin de contribuer à une justice de qualité.
De opleidingen van het IGO zijn of zelf intern georganiLes formations de l'IFJ sont soit organisées en interne,
seerd of kunnen na samenspraak met het IGO gevolgd soit suivies auprès d'un prestataire externe après concertation avec l'IFJ.
worden bij een externe aanbieder.
Dans le cadre de l'informatisation actuelle de la Justice, il
Met het oog op de aan de gang zijnde informatisering van
justitie is het niet onbelangrijk dat het personeel van de est important que le personnel de l'ordre judiciaire ou les
rechterlijke orde of magistraten voldoende training ontvan- magistrats bénéficient d'une formation suffisante.
gen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
37
Daarom volgende vragen, met betrekking tot informatisering:
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suivantes dans le domaine de l'informatisation:
1. a) Welke cursussen werden de afgelopen drie jaar
intern aangeboden?
1. a) Quels cours ont été proposés en interne au cours des
trois dernières années?
b) Hoeveel cursisten schreven zich in voor deze cursussen?
b) Combien de personnes se sont inscrites à ces cours?
c) Pour quels cours la demande a-t-elle été plus imporc) Voor welke cursussen was de vraag groter dan het aanbod, en hoeveel cursisten moesten bijgevolg geweigerd tante que l'offre, et combien de personnes ont dès lors dû
être refusées?
worden?
2. a) Hoeveel cursisten volgden een cursus extern de
2. a) Combien de personnes ont suivi un cours en externe
afgelopen drie jaar?
au cours des trois dernières années?
b) Hoeveel kostte dit en hoe verhoudt dit bedrag zich ten
opzichte van de totale begroting van het IGO?
b) Quel en a été le coût et que représente ce montant par
rapport au budget total de l'IFJ?
3. Quel est le cadre prévu pour les formations internes
3. Hoeveel personeel wordt voorzien voor interne opleidingen (algemeen alle opleidingen, niet enkel voor cursus- (toutes les formations en général, pas uniquement les cours
sen met betrekking tot informatisering) en hoe evolueerde relatifs à l'informatisation) et comment a-t-il évolué au
cours des dernières années?
dit de voorbije jaren?
DO 2014201500812
DO 2014201500812
Vraag nr. 75 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 75 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Evaluatie van het Centraal Bestand van Beslagberichten Évaluation du Fichier central des avis de saisie (FCA) et
(CBB) en haar werking.
de son fonctionnement.
Le 31 janvier 2011, le Fichier central des avis de saisie,
Op 31 januari 2011 trad het centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schul- de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes
denregeling in werking (ministerieel besluit 29 januari est entré en vigueur (arrêté ministériel du 29 janvier 2011,
Moniteur belge du 31 janvier 2011).
2011, Belgisch Staatsblad 31 januari 2011).
Uit de ervaringen op het terrein, kan worden vastgesteld
dat het inschakelen van het Centraal Bestand van Beslagberichten (CBB) door de gerechtsdeurwaarders grotendeels niet beantwoordt aan de vooropgestelde
doelstellingen en functionaliteiten. Uit de praktijk (lees:
het vaak oneigenlijk gebruik) blijkt dat het huidige CBB
eigenlijk oorzaak is van aanzienlijke en in heel wat gevallen onverantwoorde kostenverhogingen ten laste van de
debiteur.
Les expériences de terrain permettent d'établir que le
recours au Fichier central des avis de saisie (FCA) par les
huissiers de justice ne répond pas, pour une large part, aux
objectifs et aux fonctionnalités qui avaient été fixés. Il ressort de la pratique (lire: de l'usage souvent impropre) que
l'actuel FCA entraîne en réalité une augmentation considérable et souvent injustifiable des coûts à charge du débiteur.
Het systeem van het CBB brengt mee dat de uitvoerende
gerechtsdeurwaarders massaal opzoekingen (moeten) verrichten - ook bij dagvaardingen - die uiteraard in rekening
worden gebracht. Het ontbreken van een duidelijke communicatiestroom - die vroeger wel bestond én efficiënt was
- rechtstreeks tussen de arbeidsrechtbanken en de (plaatselijke) gerechtsdeurwaarders op het niveau van de collectieve schuldenregeling, creëert eveneens de noodzaak om
alvorens tot dagvaarding en andere gerechtelijke stappen
over te gaan, telkens tot consultatie CBB (en het maken
van kosten) over te moeten gaan...
Le système du FCA implique que les huissiers instrumentants effectuent ou sont tenus d'effectuer quantité de
recherches - également dans le cadre de citations - qui sont
évidemment portées en compte. L'absence de flux de communications clairs - qui existaient par contre dans le passé
et qui étaient efficaces - et directs entre les tribunaux du
travail et les huissiers de justice (locaux) en matière de
règlement collectif de dettes, a aussi pour effet qu'avant
une citation et d'autres démarches judiciaires, il faut
consulter à chaque fois le FCA (et exposer des frais) ...
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
38
Daar waar men ervan uitging dat het CBB de mogelijkheid zou stimuleren om een gemeen beslag op te vragen,
blijkt het tegendeel waar te zijn. Men lijkt meestal een
nieuw beslag te blijven leggen. Het gemeen beslag is
anders wel een nuttig instrument, niet in het minst om de
actie van beslag, vaak met slotenmaker en politie, te vermijden.
Alors qu'on était parti du principe que le FCA favoriserait les demandes de saisie commune, il apparaît que c'est
le contraire. Il semble qu'une nouvelle saisie soit le plus
souvent opérée. Or la saisie commune constitue un instrument utile, surtout pour prévenir l'acte de saisie qui
requiert souvent la présence de la police et d'un serrurier.
Het zou bijvoorbeeld mogelijk kunnen zijn dat in artikelen 1501 tot 1504 Gerechtelijk Wetboek zou opgenomen
worden dat het de uitvoerende gerechtsdeurwaarder verboden is tot beslagdaad ter plaatse over te gaan, indien uit het
CBB blijkt dat er nog een geldig eerder gelegd beslag
bestaat, op straffe van sanctie dat men de kosten die verbonden zijn aan dergelijke overbodige "uitvoeringsdaad"
niet kan verhalen ten laste van de betrokken debiteur. Het
technisch aanpassen en bijsturen van deze methodiek in de
exploitatie van het CBB is zeer goed mogelijk.
Il serait par exemple possible d'insérer dans les articles
1501 à 1504 du Code judiciaire une disposition interdisant
à l'huissier instrumentant de procéder à un acte de saisie
sur place si la consultation du FCA révèle l'existence d'une
saisie antérieure encore valable, sous peine d'être sanctionné par l'impossibilité de récupérer auprès du débiteur
concerné les frais liés à pareil "acte d'exécution" superflu.
L'adaptation technique de cette méthode et sa rectification
dans la mise en oeuvre du FCA sont parfaitement possibles.
Anderzijds blijkt het Centraal Bestand van Beslagberichten dat beheerd wordt door de Nationale Kamer van
Gerechtsdeurwaarders enkele ernstige vragen op te roepen.
Op de vraag wie er nu intellectueel eigenaar is van de software en hardware rond dit Centraal Bestand, bestaat de
grootste duisterheid. In die zin moet er dringend klaarheid
komen en de desbetreffende garantie gegeven worden. Het
overleggen en bestuderen van de contracten die de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders daartoe heeft gesloten met derden/leveranciers en ontwikkelaars, zowel op het
niveau van softwareontwikkeling als met betrekking tot de
gebruikte hardware, zijn daartoe onontbeerlijk. De noodzaak aan klaarheid is des te dringender gezien er een absolute zekerheid moet bestaan over de bedrijfs- en
bestaanszekerheid van het Centraal Bestand. Verder moet
er duidelijkheid komen rond de organisatie en werking van
het CBB, alsmede van haar Beheers- en Toezichtscomité.
Ook met betrekking tot de kostprijs en opbrengsten moet
de grootste openheid gegeven en bewaard worden.
Par ailleurs, il semble que le Fichier central des avis de
saisie, qui est géré par la Chambre nationale des huissiers
de justice, soulève des questions. La plus grande confusion
entoure la question de la propriété intellectuelle des logiciels et du matériel du Fichier central. Il convient dès lors
d'éclaircir ce point d'urgence et de fournir des garanties en
la matière. À cet effet, les contrats qui ont été conclus par
la Chambre nationale des huissiers de justice avec des
tiers/ fournisseurs et développeurs, au niveau du développement de logiciels comme pour ce qui concerne le matériel utilisé, doivent absolument être produits et examinés.
La clarté doit impérativement être faite d'urgence, d'autant
plus que la sécurité d'existence et de fonctionnement du
Fichier central doit être absolument garantie. Par ailleurs,
la clarté doit être faite sur l'organisation et sur le fonctionnement du FCA, ainsi que sur ceux de son Comité de gestion et de surveillance. La plus grande transparence doit
aussi être faite et maintenue en ce qui concerne les coûts et
les recettes.
Alles wijst erop dat de minister dringend een evaluatieronde met externe doorlichting en audit rond de werking
van het CBB dient te initiëren.
Tout semble indiquer que le ministre doit initier
d'urgence un cycle d'évaluation du fonctionnement du
FCA, assorti d'un contrôle externe et d'un audit.
1. Wie is de juridische eigenaar van de hardware en software van het Centraal Bestand van Beslagberichten?
Welke contracten bestaan er daartoe tussen de Nationale
Kamer van gerechtsdeurwaarders en derden/leveranciers
en ontwikkelaars, zowel op het niveau van softwareontwikkeling als met betrekking tot de gebruikte hardware?
1. Qui est le propriétaire juridique du matériel et des logiciels du Fichier central des avis de saisie? Quels contrats
ont-ils été établis à cet effet entre la Chambre nationale des
huissiers de justice et des tiers/ fournisseurs et développeurs, au niveau du développement de logiciels comme
en ce qui concerne le matériel utilisé?
2. À combien s'élèvent les frais et les recettes du Fichier
2. Wat zijn de kosten en de opbrengsten van het Centraal
Bestand van Beslagberichten vanaf de inwerkingtreding tot central des avis de saisie, de son entrée vigueur à ce jour?
op heden? Wie houdt extern toezicht op deze geldstromen? Qui contrôle en externe ces flux financiers?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
39
3. À combien s'élèvent les recettes nettes du FCA qui
3. Wat is de netto-opbrengst van het CBB die terugvloeit
naar de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders en de retournent à la Chambre nationale des huissiers de justice
et aux autres acteurs concernés?
andere participerende actoren?
4. Quelle est l'affectation des recettes nettes du FCA? Ces
4. Wat is de bestemming van de netto-opbrengst van het
CBB? Zouden deze opbrengsten niet kunnen ingezet wor- recettes ne pourraient-elles pas être affectées à la lutte
den voor de bestrijding van armoede of andere sociaal- contre la pauvreté ou à d'autres objectifs sociaux?
maatschappelijke doeleinden?
5. Que pensez-vous d'une initiative consistant à faire sou5. Overweegt u een initiatief om de werking van het CBB
in al haar geledingen, contractueel, budgettair en qua con- mettre à un audit externe le fonctionnement du FCA dans
sultatiefrequentie, door een externe audit te laten doorlich- toutes ses composantes et en ce qui concerne les contrats,
le budget ainsi que la fréquence de consultation?
ten?
DO 2014201500813
DO 2014201500813
Vraag nr. 76 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 76 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
ministre de la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Exploitatie van bedelarij.
L'exploitation de la mendicité.
Voor bedelarij zijn er verschillende juridische bepalingen
die de strafbaarheid van de feiten vastleggen: exploitatie
van de bedelarij zoals beschreven in artikel 433 ter van het
Strafwetboek of mensenhandel in artikel 433 quinquies,
§1, 2° van het Strafwetboek.
Diverses dispositions juridiques établissent le caractère
pénal des faits en matière de mendicité: exploitation de la
mendicité au sens de l'article 433 ter du Code pénal ou
traite des êtres humains au sens de l'article 433 quinquies,
§1, 2° du Code pénal.
De geïntegreerde politie registreert de overtredingen op
La police intégrée enregistre les infractions à ces articles
deze artikels in de algemene nationale gegevensbank.
dans la banque de données nationale générale.
1. Met betrekking tot voornoemde artikels: hoeveel feiten
werden er geregistreerd de jongste vijf jaar?
1. En ce qui concerne les articles précités: combien de
faits ont été enregistrés au cours des cinq dernières années?
2. a) In welke politiezones worden gedurende de jongste
vijf jaar de meeste feiten vastgesteld?
2. a) Dans quelles zones de police a été perpétré le plus
grand nombre de faits au cours des cinq dernières années?
b) Hoe evolueren de cijfers in deze politiezones?
b) Quelle est l'évolution des chiffres dans ces zones de
police?
3. a) Zijn er ook cijfers voor handen in verband met de
3. a) Des chiffres concernant l'implication d'enfants sontbetrokkenheid van kinderen?
ils également disponibles?
b) Zo ja, voor de jongste vijf jaar in hoeveel gevallen
b) Dans l'affirmative, dans combien de cas des enfants
waren er kinderen betrokken?
ont-ils été impliqués au cours des cinq dernières années?
c) In welke politiezones zijn het vaakst kinderen betrokken?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) Dans quelles zones l'implication d'enfants est-elle la
plus fréquente?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
40
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
DO 2014201500736
Vraag nr. 43 van Juffrouw Yoleen Van Camp van
13 november 2014 (N.) aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500736
Question n° 43 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du
13 novembre 2014 (N.) à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique:
Aandeel budget financiële middelen in erkende ziekenhuizen besteed aan de verloning van directieleden.
La part du budget des moyens financiers consacrée à la
rémunération des membres de la direction dans les hôpitaux agréés.
Erkende ziekenhuizen ontvangen een budget van financiele middelen - afkomstig van publieke middelen. Publieke
middelen moeten transparant en zo efficiënt mogelijk ingezet worden.
Les hôpitaux agréés reçoivent un budget de moyens
financiers provenant de fonds publics. Ces fonds publics
doivent être utilisés de la manière la plus transparente et
efficace possible.
Pourriez-vous me fournir, pour tous les hôpitaux agréés
Kunt u voor alle erkende ziekenhuizen in België de verdeling van de besteding van het budget van financiële mid- en Belgique, la ventilation de l'affectation du budget des
delen (BFM) geven, met per erkend ziekenhuis de moyens financiers (BMF), avec par hôpital agréé, une indication:
aanduiding van:
1. het aantal erkende bedden en daaraan gekoppeld de
1. du nombre de lits agréés et de l'enveloppe totale du
totaalenveloppe BFM;
BMF;
2. het aantal directieleden;
2. du nombre de membres de direction;
3. het aandeel BFM per erkend ziekenhuis, besteed aan
de verloning van de ziekenhuisdirectie?
3. de la part du BMF consacrée, par hôpital agréé, à la
rémunération de la direction?
DO 2014201500737
DO 2014201500737
Vraag nr. 44 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 44 de madame la députée Kattrin Jadin du
13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des Affaires
Kattrin Jadin van 13 november 2014 (Fr.) aan de
sociales et de la Santé publique:
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Rechten van wettelijk samenwonenden.- (MV 270).
Les droits des personnes en cohabitation légale (QO 270).
Steeds meer koppels kiezen er tegenwoordig voor wettelijk samen te wonen in plaats van te trouwen. Dit is een
belangrijke maatschappelijke trend: zo is het percentage
wettelijk samenwonende koppels in Vlaanderen gestegen
van 3 procent in 1991 tot 12 procent nu. Het is een persoonlijke keuze die mensen maken om diverse redenen die
in de privésfeer liggen.
De plus en plus de couples choisissent aujourd'hui de se
mettre en cohabitation légale plutôt que de se marier. Il
s'agit d'une évolution de société d'une ampleur assez
importante: par exemple, le pourcentage de couples en
cohabitation légale est passé en Flandre de 3% en 1991 à
12 % aujourd'hui. Elle résulte d'un choix des personnes
concernées, pour des raisons diverses qui relèvent de leur
vie privée.
Alleen heeft de regelgeving die trend niet altijd gevolgd.
Met een van mijn wetsvoorstellen vraag ik bijvoorbeeld
dat wettelijk samenwonenden dezelfde regeling inzake het
overlevingspensioen zouden genieten als gehuwden. Hiervoor heb ik tijdens de vorige zittingsperiode jammer
genoeg geen meerderheid gevonden, maar ik wil de koe nu
opnieuw bij de hoorns vatten opdat die feitelijke onrechtvaardige situatie tijdens de komende zittingsperiode zou
worden rechtgetrokken.
Cependant, force est de constater que diverses réglementations n'ont pas suivi cette évolution. L'une de mes propositions de loi demande ainsi à ce que les cohabitants légaux
bénéficient du même régime pour les pensions de survie
que les couples mariés. Je ne suis malheureusement pas
parvenue à obtenir une majorité sur cette mesure lors de la
dernière législature, mais je compte m'y atteler de nouveau
pour que cette injustice de fait soit corrigée lors de celle
que nous venons d'entamer.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
41
1. a) Welk onderscheid maakt de wet tegenwoordig nog
tussen de rechten en plichten van wettelijk samenwonenden en van gehuwden?
1. a) Pouvez-vous m'informer sur les différences légales
qui existent encore aujourd'hui entre les régimes de la
cohabitation légale et du mariage?
b) Waarom zijn die verschillen tussen beide stelsels er
nog?
b) Pour quelles raisons ces différences subsistent-elles?
c) Is u voorstander van de gelijkschakeling van beide stac) Êtes-vous en faveur d'une mise sur pied d'égalité de
tuten, en zou dat haalbaar zijn?
ces deux statuts, et cela serait-il réalisable?
2. a) Over welke maatregelen heeft u zich tijdens de
vorige zittingsperiode gebogen om aan die situatie een
mouw te passen?
b) Welke maatregelen zijn er op dat vlak al ingegaan?
DO 2014201500770
Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
2. a) Quelles sont les mesures sur lesquelles vous avez
travaillé lors de la législature écoulée pour remédier à cet
état de fait?
b) Lesquelles sont-elles déjà entrées en vigueur?
DO 2014201500770
Question n° 45 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique:
Informatie over de caloriewaarde van alcoholische dran- Informations liées aux calories dans les boissons alcooliken.
sées.
Ongeveer 47 procent van de Belgen kampt met overgewicht en 14 procent is obees. Dat is een belangrijke uitdaging voor de volksgezondheid, want de betrokkenen lopen
meer kans op cardiovasculaire, respiratoire en metabolische aandoeningen.
Environ 47 % de notre population est concernée par des
problèmes de surcharge pondérale et 14 % souffre d'obésité. Il s'agit d'une préoccupation majeure en matière de
santé publique: les personnes concernées sont plus exposées aux complications cardio-vasculaires, respiratoires et
métaboliques.
Volgens een recente studie van de Britse Royal Society
for Public Health (RSPH) heeft 1 op 4 Britten geen besef
van het aantal calorieën in alcoholische dranken.
Une récente étude de la Société royale britannique de
santé publique menée en Grande-Bretagne montre qu'une
personne sur quatre ne connaît pas la teneur en calories des
boissons alcoolisées.
1. Beschikt uw administratie over informatie die de resul1. Avez-vous des informations émanant de votre admitaten van die Britse studie bevestigt?
nistration qui tendent à corroborer les résultats de cette
étude britannique?
2. Par ailleurs, le plan alcool fédéral prévoyait la mise en
2. Het federale alcoholplan voorzag in maatregelen om
de caloriewaarde van alcoholische dranken op de verpak- oeuvre de mesures visant à ce que l'information relative à
la teneur en calories des boissons alcoolisées apparaissent
king te vermelden.
sur ces dernières.
a) Hoe staat het daarmee?
a) Qu'en est-il?
b) Hebt u al maatregelen in die zin genomen?
b) Avez-vous pris des mesures en ce sens?
3. Zal de regering hieromtrent een initiatief op Europees
vlak nemen?
3. Le gouvernement envisage-t-il de prendre une initiative au niveau européen sur la question?
DO 2014201500773
Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500773
Question n° 46 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique:
Plan voor ongediertepreventie in de kleinhandel.
Le plan de prévention contre les nuisibles dans les commerces de détails.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
42
In de pers zijn er onlangs berichten verschenen over de
controles die door het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) in kleinhandelszaken
werden uitgevoerd en reden tot bezorgdheid geven, in die
zin dat er in 45 procent van de gevallen geen ongediertebestrijdingsplan kon worden voorgelegd.
Des informations sont récemment parues dans la presse
faisant le point sur les contrôles réalisées par l'Agence
fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA)
dans les commerces de détails. Il semblerait que 45 % de
ces contrôles posent un souci en raison de l'absence d'un
plan de lutte contre les nuisibles.
1. Kan u die cijfers bevestigen, en hoe zijn die cijfers in
de jongste vijf jaar (of indien die gegevens beschikbaar
zijn, in de periode 2003-2013) geëvolueerd?
1. Pourriez-vous confirmer ces chiffres et me communiquer l'évolution de ces derniers pour ces cinq dernières
années (si possible pour la période allant de 2003 à 2013)?
2. a) In hoeverre wordt er effectief ongedierte aangetroffen in kleinhandelszaken?
2. a) Qu'en est-il, par ailleurs, de la présence effective de
nuisibles dans ces mêmes commerces de détails?
b) Volgens dezelfde bron was 2,2 procent van de 6.200 in
2013 gecontroleerde afvalzones niet schoon of vrij van
ongedierte.
b) La même source d'informations révèle que sur les
6.200 zones de déchets contrôlées en 2013, 2,2% de cellesci n'étaient pas propres ou exemptes de nuisibles.
Kan u die cijfers bevestigen en hoe zijn die cijfers in de
Confirmez-vous ces chiffres et pourriez-vous communijongste vijf jaar (of indien die gegevens beschikbaar zijn, quer l'évolution de ces derniers pour les cinq dernières
in de periode 2003-2013) geëvolueerd?
années (si possible pour la période allant de 2003 à 2013)?
3. a) Par ailleurs, vu l'ampleur du phénomène, des
3. a) Werden er, gelet op de omvang van dat verschijnsel,
gerichte sensibiliseringsmaatregelen ter attentie van de mesures de sensibilisation relatives à ce point précis ontelles été prises à destination des commerces de détails?
kleinhandelszaken genomen?
b) Kan u die maatregelen nader toelichten?
b) Pourriez-vous communiquer les détails de ces
mesures?
DO 2014201500799
DO 2014201500799
Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 47 de madame la députée An Capoen du
18 novembre 2014 (N.) à la ministre des Affaires
An Capoen van 18 november 2014 (N.) aan de
sociales et de la Santé publique:
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Het sociaal statuut van sommige geneesheren. - Adviserende artsen van de mutualiteiten.
Statut social de certains médecins. - Médecins-conseils des
mutualités.
Ter compensatie voor de toetreding tot het nationaal
akkoord tussen artsen en ziekenfondsen en de daaruit
voortkomende vastgelegde tarieven ("geconventioneerde
artsen") kunnen artsen bepaalde sociale voordelen genieten. Deze voordelen hebben als bedoeling aangewend te
worden voor de vorming van een aanvullend pensioen. Het
sociale voordeel wordt jaarlijks door het Rijksinstituut
voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) toegekend aan geneesheren, tandartsen, apothekers en kinesitherapeuten die het nationaal akkoord ondertekenen.
En guise de compensation à leur adhésion à l'accord
national entre les médecins et les mutuelles et des tarifs qui
en découlent ("médecins conventionnés"), les médecins
peuvent bénéficier de certains avantages sociaux, destinés
à la constitution d'une pension complémentaire. Ces avantage sont octroyés chaque année par l'Institut national
d'assurance maladie-invalidité (INAMI) aux médecins,
dentistes, pharmaciens et kinésithérapeutes ayant adhéré à
l'accord national.
Vorige legislatuur stelde collega Louis Ide enkele schriftelijke vragen over mogelijke anomalieën rond het sociaal
statuut van geneesheren-ambtenaren. Sommige geneesheren-inspecteurs en geneesheren-ambtenaren hadden onterecht het sociaal statuut aangevraagd en genoten dus
onterecht van extra legale voordelen.
Sous la précédente législature, mon collègue le sénateur
Louis Ide a introduit quelques questions écrites sur les
éventuelles anomalies dans le statut social des médecins
fonctionnaires. Certains médecins inspecteurs et médecins
fonctionnaires avaient, à tort, demandé à bénéficier de ce
statut social et bénéficiaient par conséquent indûment
d'avantages extralégaux.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
43
Vanuit de sector is mij ter ore gekomen dat ook adviserende artsen, werkzaam voor de verschillende mutualiteiten, sinds jaren onterecht gebruik maken van deze regeling.
Zij zouden elk jaar bij het RIZIV een aanvraag en verklaring op eer indienen dat ze toegetreden zijn tot het nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen. Adviserende
artsen van mutualiteiten beoefenen echter geen artsenpraktijk want zij zijn voltijds tewerkgesteld voor een verzekeringsinstelling, waarvoor zij al een legaal pensioen
ontvangen. Het indienen van de aanvraag bij het RIZIV
geeft dus twee problemen: 1) men legt een valse verklaring
op eer af en 2) men eigent zich onrechtmatig een flinke
pensioenbonus toe.
Il m'est revenu que des médecins-conseils employés par
les différentes mutualités abusent eux aussi de ce régime
depuis des années. Ils introduiraient chaque année une
demande et une déclaration sur l'honneur auprès de
l'INAMI indiquant qu'ils ont adhéré à l'accord national
entre les médecins et les mutualités. Or les médecinsconseils des mutualités n'exercent pas dans un cabinet
médical puisqu'ils sont employés à temps plein par un
organisme assureur et bénéficient déjà à ce titre d'une pension légale. Le dépôt d'une demande auprès de l'INAMI
pose par conséquent un double problème : 1) les médecins
effectuent une fausse déclaration et 2) s'approprient indûment un généreux supplément de pension.
1. a) Klopt het dat adviserende artsen, werkzaam voor
een verzekeringsinstelling, in het verleden aanvragen hebben ingediend?
1. a) Confirmez-vous le dépôt par le passé de demandes
par des médecins-conseils employés par un organisme
assureur?
b) Zo ja, hoeveel?
b) Dans l'affirmative, de combien de demandes s'agit-il?
2. a) Zijn er effectief onrechtmatige voordelen toegekend
en zo ja, over welke bedragen spreken we dan?
2. a) Des avantages indus ont-ils effectivement été attribués et dans l'affirmative pour quel montant?
b) Zijn er of worden er maatregelen genomen om mogeb) Des mesures ont-elles ou seront-elles prises pour réculijke onrechtmatige toegekende gelden te recupereren?
pérer les sommes indûment versées?
c) Des sanctions ont-elles été infligées aux médecinsc) Zijn er sancties genomen tegen adviserende artsen die
zich onrechtmatig het sociaal statuut hebben toegekend en conseils qui avaient abusivement obtenu le statut social et,
dans l'affirmative, lesquelles?
zo ja, welke?
3. Zijn er stappen ondernomen om dit in de toekomst te
3. Des dispositions ont-elles été prises pour empêcher la
vermijden?
répétition de cas similaires à l'avenir?
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201500751
DO 2014201500751
Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 50 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 13 novembre 2014 (Fr.) au ministre
Christian Brotcorne van 13 november 2014 (Fr.)
des Finances:
aan de minister van Financiën:
Fiscale billijkheid tussen overheids- en privésector.
L'équité fiscale entre secteur public et secteur privé.
De regering wil meer fiscale billijkheid onder belastingLe gouvernement souhaite plus d'équité fiscale entre les
plichtigen.
contribuables.
In het regeerakkoord staat daarover het volgende:
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
À ce sujet, il est indiqué dans l'accord de gouvernement
la chose suivante:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
44
"Rechtvaardig: een rechtvaardig belastingsysteem betekent dat iedereen zijn deel bijdraagt en dat in een progressief inkomstenbelastingstelsel de sterkste schouders de
zwaarste lasten dragen. De strijd tegen fraude wordt onverminderd verdergezet, gezien fraude de rechtvaardigheid
van het systeem ondermijnt. Er wordt gezorgd voor een
loyale fiscale concurrentie binnen alle activiteitssectoren
en tussen de privésector en de overheidssector (bijvoorbeeld met betrekking tot intercommunales en oneigenlijk
gebruikte vzw's)."
"Équité: un système fiscal équitable implique une contribution de chacun et un régime progressif d'imposition des
revenus suppose que les plus lourdes charges pèsent sur les
épaules les plus solides. La lutte contre la fraude sera activement poursuivie, car celle-ci met en péril l'équité du système. Il faudra s'assurer une concurrence fiscale loyale
dans tous les secteurs d'activité ainsi qu'entre le secteur
privé et le secteur public (par exemple, en ce qui concerne
les intercommunales et les abus en matière d'ASBL)."
Zorgen voor "loyale fiscale concurrentie" betekent dat in
alle sectoren dezelfde regels en verplichtingen dienen te
gelden. Intercommunales en bedrijven worden echter aan
andere administratieve regelingen onderworpen, met name
op het stuk van de wetgeving inzake overheidsopdrachten
of voogdijregelingen, en dat zorgt voor een aanzienlijk
kostenplaatje.
Assurer une concurrence fiscale loyale nécessite de faire
face aux mêmes contraintes. Or, les intercommunales sont
soumises à des régimes administratifs fort différents des
entreprises tels que la législation sur les marchés publics
ou les régimes de tutelle, ce qui engendre des coûts non
négligeables.
Wat de wetgeving op overheidsopdrachten betreft, vallen
sommige activiteitssectoren (energie, watervoorziening
enz.) nu bijvoorbeeld onder de enigszins versoepelde regeling voor de zogenaamde bijzondere sectoren, omdat dat
sectoren zijn waar de concurrentie speelt.
En ce qui concerne plus précisément la législation sur les
marchés publics, certains secteurs d'activités (énergie, eau,
etc.) bénéficient à ce jour d'un régime quelque peu assoupli
dit des "secteurs spéciaux"; et ce notamment du fait qu'il
s'agit de secteurs "soumis à concurrence".
1. In welke intercommunale sectoren is er volgens u
sprake van oneerlijke belastingconcurrentie?
1. Pourriez-vous nous préciser les secteurs d'activités
intercommunaux qui exercent selon vous une concurrence
fiscale déloyale?
2. Dans l'hypothèse où seuls certains secteurs seraient
2. Gesteld dat slechts bepaalde sectoren aan de vennootschapsbelasting zouden worden onderworpen, welke fis- soumis à l'impôt des sociétés, quel serait le régime fiscal
cale regeling zou er dan gelden voor de intercommunales des intercommunales actives dans plusieurs secteurs d'actidie actief zijn in verschillende activiteitensectoren tege- vités?
lijk?
3. Kunt u ons bevestigen dat de aan de vennootschapsbelasting onderworpen intercommunales uit billijkheidsoverwegingen op dezelfde regelingen aanspraak zullen kunnen
maken als privébedrijven, niet alleen op het fiscale vlak
(notionele-interestaftrek enz.), maar ook op het sociale
(tewerkstellingspremies, jaarlijkse, van sociale lasten vrijgestelde bonus enz.) en zelfs het financiële (diverse vormen van overheidssteun), hetgeen tot nog toe niet het geval
is?
3. Pouvez-vous nous confirmer que les intercommunales
taxées à l'impôt des sociétés bénéficieront, dans un souci
d'équité, des mêmes mesures non seulement fiscales (intérêts notionnels,...) mais aussi sociales (primes à
l'embauche, bonus annuel exempté de charges sociales,...)
voire "financières" (aides publiques diverses) dont les
entreprises privées bénéficient à ce jour et auxquelles les
intercommunales n'ont pas accès?
4. Welke van de door uw regering geplande maatregelen
ten gunste van de intercommunales hebben tot doel de bijkomende administratiekosten te compenseren die ongetwijfeld op de schouders van laatstgenoemde zullen
terechtkomen, gelet op het feit dat het de bedoeling is van
de door u geplande maatregel om een eind te maken aan
een ongelijkheid tussen privé- en overheidssector en eerlijke concurrentie tussen beide te garanderen.
4. Dans la mesure où votre mesure vise à mettre fin à une
iniquité entre les secteurs privés et publics et à assurer une
"concurrence loyale entre eux", quelles sont les mesures
compensatoires envisagées par votre gouvernement en
faveur des intercommunales pour compenser ces coûts
administratifs supplémentaires qu'elles devront immanquablement continuer à supporter?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
45
5. a) Bent u van plan de toepassing van de regeling voor
de bijzondere sectoren uit te breiden tot alle intercommunales die aan de vennootschapsbelasting zouden worden
onderworpen?
5. a) Envisagez-vous d'étendre l'application de ce régime
des "secteurs spéciaux" à l'ensemble des intercommunales
qui seraient soumises à l'impôt des sociétés?
b) Zo ja, strookt een en ander met de Europese richtlijnen
b) Si oui, cette extension est-elle compatible avec les
ter zake?
directives européennes régissant la matière?
DO 2014201500753
DO 2014201500753
Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 52 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 13 novembre 2014 (Fr.) au ministre
Christian Brotcorne van 13 november 2014 (Fr.)
des Finances:
aan de minister van Financiën:
Vennootschapsbelasting op intercommunales.
La taxation des intercommunales à l'impôt des sociétés.
De regering wil een wetswijziging doorvoeren om de
Le gouvernement a manifesté sa volonté de changer la
intercommunales te kunnen belasten.
législation afin de taxer les intercommunales.
In de begrotingsnotificaties staat hieromtrent dat de intercommunales die het boekjaar ten vroegste op 1 juli 2015
afsluiten, vennootschapsbelasting zullen moeten betalen,
dat daartoe meer bepaald artikel 180, 1° van het WIB 1992
gewijzigd moet worden, en dat er een uitzondering geldt
voor de non-profitsector, die overeenkomstig artikel 220,
2° en 3° van het WIB 1992 onder de rechtspersonenbelasting valt.
À ce sujet, les notifications budgétaires indiquent la
chose suivante: "Les intercommunales qui clôturent l'exercice comptable au plus tôt le 1er juillet 2015 seront assujetties à l'impôt des sociétés. À cet effet, il convient d'adapter
notamment l'article 180, 1°, CIR 92. Ceci à l'exception du
secteur non marchand qui, conformément à l'article 220, 2°
et 3°, CIR, est assujetti à l'impôt des personnes morales.
Opbrengst:
Rendement:
2015 : 200 miljoen
2015 : 200 millions
2016 : 210 miljoen/10 miljoen extra
2016 : 210 millions/10 millions supplémentaires
2017 : 220 miljoen/10 miljoen extra
2017 : 220 millions/10 millions supplémentaires
2018 : 230 miljoen/10 miljoen extra.
2018 : 230 millions/10 millions supplémentaires."
1. Volgens de begrotingsnotificaties zal die maatregel
200 miljoen aan bijkomende ontvangsten opleveren in
2015.
1. Les notifications budgétaires prévoient une recette
supplémentaire de 200 millions en 2015.
Kan u aangeven wanneer die nieuwe belasting van kracht
wordt en vanaf welk aanslagjaar ze zal worden toegepast?
Pouvez-vous préciser l'entrée en vigueur de cette nouvelle taxe ainsi que l'exercice d'imposition auquel elle sera
rattachée?
2. a) Comment seront prises en considération dans le
2. a) Hoe zullen de reserves die vóór de inwerkingtreding
van die nieuwe belasting werden aangelegd en waarop er calcul de la base taxable les réserves constituées avant
vroeger dus geen vennootschapsbelasting verschuldigd l'entrée en vigueur de ce nouvel impôt et donc, non souwas, meegenomen worden in de berekening van de grond- mises préalablement à l'impôt des sociétés?
slag van de belasting?
b) Hoe zullen de reserves belast worden op het moment
van de uitkering?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quelle sera leur taxation au moment de leur distribution?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
46
DO 2014201500777
DO 2014201500777
Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 53 de monsieur le député Franky Demon
du 17 novembre 2014 (N.) au ministre des
Franky Demon van 17 november 2014 (N.) aan de
Finances:
minister van Financiën:
Uitbetaling van de gelden uit de personenbelasting.
Versement des sommes provenant de l'impôt des personnes
physiques.
Verschillende gemeenten meldden mij hun ongerustheid
omtrent de tegenvallende financiën. Uit de eindafrekening
van de aanvullende personenbelastingen blijkt immers dat
ze véél minder ontvangen dan oorspronkelijk aangekondigd. Dit is voor velen een serieuze hap uit hun begroting.
Zij denken eraan om nog meer te moeten besparen op de
werkingskosten en op de personeelsuitgaven.
Plusieurs communes m'ont fait part de leur inquiétude
concernant les mauvaises surprises auxquelles elles
doivent faire face sur le plan de leur financement. Le
décompte final des additionnels à l'impôt des personnes
physiques affiche en effet des recettes nettement inférieures au niveau annoncé précédemment. Pour de nombreuses communes, cette déconvenue implique un
grignotage non négligeable de leurs ressources budgétaires
qui les obligera, croient-elles, à réaliser des économies
encore plus importantes que prévu sur les frais de fonctionnement et les dépenses de personnel.
Volgens de FOD Financiën hoeven de gemeentebesturen
zich geen zorgen te maken: de rest van het bedrag zou later
volgen. Er zou enkel meer tijd nodig zijn om alle gegevens
te verwerken. Maar velen staan echter terecht sceptisch
tegenover dit verhaal. Vanuit West-Vlaanderen dacht Oostkamp voor 2014 7,2 miljoen euro te krijgen dat blijkt nu 7
miljoen euro te zijn. In 2013 had ze al 700.000 euro te weinig ontvangen. Blankenberge ontvangt 3,85 miljoen euro
in plaats van 4,08 miljoen euro. Torhout krijgt geen
5.959.000 euro, maar slechts 5.300.000 euro. Damme ziet
de inkomsten uit de belasting dalen met 412.000 euro.
Selon le SPF Finances, les administrations communales
ne doivent pas se faire de soucis car le reste du montant qui
leur revient leur sera reversé ultérieurement. Si ce reversement se fait attendre plus longtemps, c'est uniquement
parce que le traitement de l'ensemble des données prend du
temps. De nombreux responsables accueillent cependant
cette explication avec un scepticisme compréhensible. En
Flandre occidentale, Oostkamp reçoit 7 millions d'euros
sur les 7,2 millions qu'il pensait obtenir pour 2014. En
2013, cette commune avait déjà reçu 700 000 euros trop
peu. Blankenberge est dotée de 3,85 millions d'euros au
lieu de 4,08 millions. Torhout devra se contenter de 5 300
000 euros au lieu de 5 959 000 euros. Damme voit ses
recettes provenant de cet impôt baisser de 412 000 euros.
L'État promet de leur payer des avances pour leur éviter
De overheid belooft een voorschot te bezorgen zodat ze
niet met liquiditeitsproblemen komen te zitten. Maar het is des problèmes de liquidités. Toutefois, il est clair que ces
duidelijk dat dergelijke verliezen niet aangewezen zijn om pertes constituent un terrain peu propice à une amorce des
discussions budgétaires 2015.
de begrotingsbesprekingen voor 2015 aan te vatten.
De uitbetaling van de gelden uit de personenbelasting is
dringend nodig.
Les montants provenant de l'impôt des personnes physiques doivent être versés d'urgence.
Le SPF Finances a déjà fait savoir qu'il compenserait ces
De FOD Financiën liet reeds weten het verlies te compenseren door een voorschot op de raming van 2015 te zul- pertes par une avance sur l'estimation des montants à
allouer pour 2015.
len betalen.
1. Kunt u duidelijkheid hieromtrent verschaffen?
1. Pouvez-vous donner davantage de précisions à ce
sujet?
2. Is het correct dat de FOD Financiën een verschot op de
2. Confirmez-vous que le SPF Finances versera une
raming van 2015 zal betalen?
avance sur l'estimation des montants à allouer pour 2015?
3. Wanneer mogen de West-Vlaamse gemeentes dit voor3. Quand est-il prévu de verser ces avances aux comschot verwachten?
munes de Flandre occidentale?
4. Hoeveel bedraagt de eindafrekening van de aanvullende personenbelasting voor West-Vlaanderen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Quel est le montant du décompte final des additionnels
à l'impôt des personnes physiques pour la Flandre occidentale?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
47
5. Kunt u het verschil met 2013 hieromtrent meedelen?
DO 2014201500648
Vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk
Van der Maelen van 18 november 2014 (N.) aan
de minister van Financiën:
5. À quel montant s'élève la différence avec 2013?
DO 2014201500648
Question n° 54 de monsieur le député Dirk Van der
Maelen du 18 novembre 2014 (N.) au ministre des
Finances:
Toekenning van eervolle onderscheidingen en burgerlijke Octroi de distinctions honorifiques et de décorations
eretekens bij de federale overheidsdienst Financiën.
civiques par le service public fédéral Finances.
Het burgerlijk ereteken werd ingevoerd door het koninklijk besluit van 21 juli 1867. Dit werd aangevuld met het
koninklijk besluit van 15 januari 1885, dat het ereteken uitbreidt naar de burgerlijke ambtenaren. Dit ereteken is
bedoeld om de aan het land bewezen diensten te belonen
na een lange (25 à 35 jaar) en verdienstelijke loopbaan bij
de lokale, provinciale of nationale administratie.
La décoration civique fut instituée l'arrêté royal du
21 juillet 1867. Cet arrêté royal a été complété par l'arrêté
royal du 15 janvier 1885 qui étend la décoration aux fonctions civiles de l'Administration. Cette décoration a pour
objet de récompenser les services rendus au pays après une
longue et méritante carrière (25/35 ans) dans l'administration que ce soit au niveau local, provincial ou national.
In de 19de eeuw werden ook de Nationale Orden gecreeerd: de Leopoldsorde in 1832, de Kroonorde in 1897 en
ten slotte de Orde van Leopold II in 1900. Deze Orden
werden op hun beurt ingedeeld in graden. Sinds meer dan
anderhalve eeuw houden heel wat werkgevers er aan om
via bovenvermelde onderscheidingen hun waardering te
tonen voor het geleverde werk van hun personeelsleden.
De uitreiking ervan gaat gepaard met een officiële ceremonie of feestje waarop alle personeelsleden getuige zijn van
de huldiging. Een hoogdag voor de werknemer die er
beloond wordt voor zijn jarenlange inzet.
Les Ordres nationaux sont apparus au 19ème siècle:
l'Ordre de Léopold en 1832, l'Ordre de la Couronne en
1897 et enfin l'Ordre de Léopold II en 1900. Une subdivision hiérarchique de ces ordres a ensuite été mise en place.
Depuis plus d'un siècle et demi, de nombreux employeurs
souhaitent par le biais des distinctions précitées témoigner
leur appréciation à l'égard du travail accompli par les
membres de leur personnel. La remise de ces décorations
s'accompagne d'une cérémonie officielle ou d'une petite
réception à laquelle tous les membres du personnel sont
conviés. C'est l'occasion de célébrer le travailleur ainsi
récompensé pour ses longues années de dévouement.
Een dergelijke beloning lijkt voorbijgestreefd, maar het
tegendeel is waar. Ook vandaag nog stellen velen die openlijke erkenning van hun verdiensten zeer op prijs. Ik moet
echter vaststellen dat er bij de federale overheidsdienst
(FOD) Financiën geen belang meer wordt gehecht aan
zulke onderscheidingen. Niemand neemt nog de taak op
zich om aanvragen in te dienen en er is ook geen sprake
meer van een officiële uitreiking. Dit is een grote ontgoocheling voor werknemers die na een lange carrière
dezelfde blijk van waardering hadden verwacht als deze
die hun vroegere collega's eerder te beurt viel. De meest
voor de hand liggende oplossing is om iemand aan te stellen binnen de FOD Financiën die deze aanvragen behandelt, net zoals dat vroeger het geval was.
Ces décorations peuvent sembler surannées, mais en réalité c'est loin d'être le cas, puisque aujourd'hui encore,
nombre de travailleurs apprécient énormément cette reconnaissance publique de leurs mérites. Force est cependant de
constater que le service public fédéral (SPF) Finances
n'accorde plus aucun intérêt à ces distinctions honorifiques. Plus personne ne procède à l'introduction de
demandes de décorations honorifiques et les cérémonies
officielles de remise des décorations ont disparu, au grand
dam des membres du personnel qui, au terme d'une longue
carrière espéraient le même témoignage d'appréciation que
celui rendu à leurs anciens collègues. La solution la plus
simple consisterait, comme c'était le cas auparavant, à désigner une personne au SPF Finances chargée de traiter les
demandes.
1. Waarom worden er bij de FOD Financiën geen burger1. Pourquoi le SPF Finances ne décerne-t-il plus ni décolijke eretekens of eervolle onderscheiding in de nationale rations civiques ni distinctions honorifiques aux membres
ordes meer toegekend aan de werknemers?
de son personnel?
2. Bent u bereid deze traditie bij de FOD Financiën in eer
te herstellen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Etes-vous prêt à restaurer cette tradition auprès de ce
SPF?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
48
DO 2014201500800
DO 2014201500800
Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 55 de monsieur le député Peter Buysrogge
du 18 novembre 2014 (N.) au ministre des
Buysrogge van 18 november 2014 (N.) aan de
Finances:
minister van Financiën:
De reorganisatie van de FOD Financiën. - Gevolgen voor
het Waasland.
La réorganisation du SPF Finances. - Conséquences pour
le pays de Waas.
In de uitzending van TV Oost van 29 oktober 2014
(http://www.tvoost.be/nl/2014-10-29/registratiekantorenin-het-waasland-sluiten/) wordt gesproken over de sluiting
van het registratiekantoor Sint-Niklaas en de verhuis ervan
naar Dendermonde. Dit gebeurt in het kader van de zogenaamde "kanteling 3".
L'émission de TV Oost du 29 octobre 2014 (http://
www.tvoost.be/nl/2014-10-29/registratiekantoren-in-hetwaasland-sluiten/) évoque la fermeture du bureau d'enregistrement de Saint-Nicolas et son transfert à Termonde
dans le cadre du "basculement 3".
En exécution de la loi spéciale de financement, la Région
In uitvoering van de bijzondere financieringswet, verzekert het Vlaams Gewest met ingang van 1 januari 2015 zelf flamande assurera elle-même, à partir du 1er janvier 2015,
le service des impôts suivants:
de dienst van de volgende belastingen:
- de successierechten;
- les droits de succession;
- het registratierecht op de overdrachten ten bezwarende
- les droits d'enregistrement sur les transmissions à titre
titel van onroerende goederen;
onéreux de biens immeubles;
- les droits d'enregistrement sur la constitution d'une
- het registratierecht op de vestiging van een hypotheek
en de gedeeltelijke of gehele verdeling van onroerende hypothèque et sur les partages, partiels ou totaux, de biens
immeubles;
goederen;
- het registratierecht op de schenkingen onder levenden
- les droits d'enregistrement sur les donations entre vifs
van roerende of onroerende goederen.
de biens meubles ou immeubles.
Voor de provincie Oost-Vlaanderen gaat deze wijziging
gepaard met de concentratie van de inningskantoren,
namelijk van 18 kantoren naar 3 (Gent, Aalst en SintNiklaas) waar enkel fiscale taken worden uitgevoerd. Het
neerleggen van authentieke akten en documenten kan
vanaf dan enkel elektronisch of ter plaatse in het kantoor
van Dendermonde gebeuren.
Pour la province de Flandre orientale, cette modification
va de pair avec la concentration des bureaux de perception:
on passe de 18 à 3 bureaux (Gand, Alost et Saint-Nicolas),
exclusivement en charge de tâches fiscales. Le dépôt
d'actes et de documents authentiques ne pourra plus
s'effectuer que par voie électronique ou sur place au bureau
de Termonde.
Een analoge verschuiving zal zich blijkbaar voordoen bij
de registratie van huur- en andere overeenkomsten, het
opvragen van attesten van erfopvolging, en andere.
Momenteel bevinden zich in het Waasland drie kantoren
(Sint-Niklaas, Lokeren en Beveren). Deze zouden blijkbaar allemaal gecentraliseerd worden in Dendermonde.
Un glissement analogue s'opérera manifestement pour
l'enregistrement de baux et d'autres conventions, l'obtention de certificats d'hérédité, etc. Les trois bureaux que
compte actuellement le pays de Waas (Saint-Nicolas,
Lokeren et Beveren) seraient apparemment tous centralisés
à Termonde.
1. a) Combien de dossiers les bureaux de perception et
1. a) Hoeveel dossiers krijgen de Wase innings- en registratiekantoren momenteel jaarlijks, opgesplitst per kan- d'enregistrement du pays de Waas reçoivent-ils annuellement, par bureau?
toor?
b) Wat is de verhouding tussen de elektronische dienstverlening en de persoonlijke dienstverlening, opgesplitst
per kantoor?
b) Quel est le rapport entre les prestations de services
électroniques et les prestations de services individuels, par
bureau?
2. Waarom worden alle registratiekantoren in het Waasland gesloten en overgeplaatst naar Dendermonde?
2. Pourquoi l'ensemble des bureaux d'enregistrement du
pays de Waas seront-ils fermés et transférés à Termonde?
3. Waarom is de piste om het hypotheekkantoor Waasland naar Sint-Niklaas te brengen verlaten en werd toch
beslist om dit ook naar Dendermonde te verplaatsen?
3. Pourquoi a-t-on abandonné l'idée d'un transfert du
bureau des hypothèques du pays de Waas vers Saint-Nicolas et a-t-on tout de même décidé d'également transférer ce
bureau-là à Termonde?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
49
4. Wat gebeurt er met het personeel dat momenteel werkt
in de Wase kantoren, zowel de inningskantoren als de
registratiekantoren?
4. Qu'adviendra-t-il du personnel actuellement employé
dans les bureaux, de perception comme d'enregistrement,
du pays de Waas?
5. Hoe is de communicatie verlopen, zowel naar de
gebruikers als het personeel?
5. Comment la communication a-t-elle été organisée, à
l'égard des utilisateurs comme du personnel?
6. Wat zal er gebeuren met de vrijgekomen kantoorruimte?
6. Que compte-t-on faire des espaces de bureaux libérés?
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et
de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201500732
DO 2014201500732
Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 56 de monsieur le député Marco Van Hees
du 14 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Marco Van Hees van 14 november 2014 (Fr.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
NMBS. - De afbouw van het station Gentbrugge.
SNCB. - Le démantèlement de la gare de Gentbrugge.
Le nouveau plan de transport de la SNCB prend cours le
Op 15 december 2014 gaat het nieuwe vervoersplan van
de NMBS in. De PVDA nam de nieuwe plannen grondig 15 décembre 2014. Ayant passé au crible les nouveaux
door en kwam tot de conclusie dat voor het station Gent- plans, le PTB est parvenu à la conclusion qu'un scénario de
démantèlement menace la gare de Gentbrugge.
brugge een afbouwscenario dreigt.
Tot op heden stoppen er standaard twee treinen per uur:
ééneen op de lijn Gent-Eeklo (L-trein) en eenéén op de lijn
Gent-Antwerpen (IC-trein). Tijdens de piekuren zijn er
extra treinen richting Eeklo en is er de populaire trein naar
Schaarbeek. In het nieuwe vervoersplan valt de rechtstreekse trein naar Antwerpen weg. In totaal stoppen er
20 % minder treinen in het station Gentbrugge. Dat terwijl
het aantal pendelaars die opstappen al enkele jaren toeneemt.
Jusqu'à présent, deux trains par heure s'arrêtent à cette
gare : l'un sur la ligne Gand-Eeklo (train L) et l'autre sur la
ligne Gand-Anvers (train IC). Aux heures de pointe, des
trains supplémentaires circulent en direction d'Eeklo et une
ligne très fréquentée rejoint Schaerbeek. Le nouveau plan
de transport supprime le train direct à destination d'Anvers.
Le nombre de trains s'arrêtant à la gare de Gentbrugge est
réduit globalement de 20 % et cela, alors que depuis
quelques années déjà, le nombre de navetteurs qui y
montent est en augmentation.
De nieuwe regeling heeft ernstige gevolgen voor alle reizigers. Reizigers die de trein willen nemen naar Antwerpen
verliezen door een overstap in Gent-Dampoort al vlug 15
minuten. De grootste problemen zijn er echter voor reizigers die overstappen in Gent-Sint-Pieters. Wie na
15 december 2014 zijn trein mist in Gentbrugge, zal in
volle ochtendspits bijvoorbeeld 40 minuten tot een uur langer onderweg zijn naar Brussel.
Ce nouveau plan aura des conséquences fâcheuses pour
l'ensemble des usagers. Ceux qui veulent se rendre à
Anvers perdront facilement 15 minutes étant donné qu'ils
devront prendre une correspondance à Gand-Dampoort.
Les voyageurs qui doivent changer de train à Gand-SaintPierre sont pourtant les plus mal lotis : ceux qui rateront
leur train à Gentbrugge après le 15 décembre 2014 verront,
par exemple, la durée de leur trajet allongée de 40 minutes
à une heure en pleine heure de pointe du matin.
Volgende zaken zouden bewerkstelligd moeten worden:
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Il conviendrait de prendre les initiatives suivantes:
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
50
- Fournir des explications d'où il ressort que le démantè- Het geven van een toelichting waaruit blijkt hoe de
afbouw van deze lijnen overeenstemt met de doelstelling lement de ces lignes est en adéquation avec l'objectif du
van het nieuwe vervoersplan om een "meer betrouwbare nouveau plan de transport qui est d'"offrir un service plus
dienstverlening bieden, met realistische reistijden en meer fiable, avec des horaires cohérents et davantage cadencés."
regelmaat in de dienstregeling."
- Het behoud van de rechtstreekse trein naar Antwerpen
- Maintenir la liaison directe vers Anvers et prévoir une
en een regelmatige aansluiting naar Gent-Sint-Pieters van- correspondance régulière vers Gand-Saint-Pierre depuis la
uit het station Gentbrugge.
gare de Gentbrugge.
Wat is uw standpunt hieromtrent?
Quelle est votre position à cet égard?
DO 2014201500739
DO 2014201500739
Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 57 de madame la députée Daphné Dumery
du 13 novembre 2014 (N.) à la ministre de la
Daphné Dumery van 13 november 2014 (N.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
De toegang tot de gegevens van het repertorium van de
voertuigen van de DIV.
Accès aux données du répertoire des véhicules de la DIV.
Dans sa note de politique générale, la ministre des
Onlangs las ik in de beleidsnota van Vlaams minister van
Financiën Annemie Turtelboom (Open VLD) dat zij Finances du gouvernement flamand Annemie Turtelboom
ANPR-camera's voor nummerplaatherkenning wil gebrui- (Open VLD) annonçait récemment son intention d'utiliser
ken om meer wanbetalers van verkeersbelasting te vinden. les caméras ANPR pour l'identification des plaques
d'immatriculation pour dénicher les automobilistes n'ayant
pas payé la taxe de circulation.
Cette déclaration laisse entendre que plusieurs adminisHeel wat administraties en diverse diensten hebben zo te
horen reeds toegang tot de gegevens van het repertorium trations et services ont accès aux données du répertoire des
van de voertuigen van de Dienst voor Inschrijving van de véhicules de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (DIV).
Voertuigen (DIV).
Welke concrete beleidsniveaus en instanties hebben op
dit moment toegang tot de gegevens van het repertorium
van de voertuigen van de DIV?
Quels sont actuellement les différents niveaux de pouvoirs et instances habilités à consulter les données du
répertoire des véhicules de la DIV?
DO 2014201500741
DO 2014201500741
Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 58 de monsieur le député Philippe Goffin
du 13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Philippe Goffin van 13 november 2014 (Fr.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
Spoorwegvandalisme.-
SNCB. - Incivilités.
Dagelijks wordt er materieel van de NMBS gevandaliseerd. Meestal gaat het over graffiti en tags op de treinen,
met 897 gevallen van een dergelijk vandalisme in het eerste halfjaar van 2013 en 1287 in het eerste halfjaar van
2014.
Le matériel de la SNCB fait également quotidiennement
l'objet d'incivilités diverses. Les tags et autres graffitis sur
les trains représentent les incivilités les plus fréquemment
constatées, avec 897 cas recensés au premier semestre
2013 et 1287 cas recensés au premier semestre 2014.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
51
1. Hoeveel gevallen van spoorwegvandalisme werden er
de voorbije vijf jaar per jaar opgetekend?
1. Pouvez-vous nous communiquer le nombre d'incivilités recensées sur les cinq dernières années? J'aimerais
obtenir une ventilation par année.
2. Beschikt u over statistieken met betrekking tot het
soort van vandalisme?
2. Disposez-vous de statistiques quant au type d'actes
perpétrés?
3. Kan u de schade als gevolg van dit vandalenwerk
becijferen?
3. Est-il possible de déterminer le montant des coûts
engendrés par ces dégradations?
4. Worden er maatregelen genomen om spoorwegvandalisme tegen te gaan?
4. Des mesures sont-elles mises en place pour lutter
contre ces incivilités?
DO 2014201500742
DO 2014201500742
Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 59 de monsieur le député Philippe Goffin
du 13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Philippe Goffin van 13 november 2014 (Fr.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
NMBS.- Treinvandalisme.-
SNCB. - Dégradations de matériel de train.
In 2013 werden er 395 gevallen van treinvandalisme
opgetekend door de NMBS. Het gaat dan onder meer over
schade door het gooien van stenen, diefstal of vernielingen.
Voor het eerste semester van 2014 werden er 233 gevallen
van vandalisme geregistreerd.
Au cours de l'année 2013, 395 actes ont été recensés par
la SNCB comme constituant des dégradations de matériel
de train. Ceci comprend les jets de pierre, les vols ou les
destructions diverses. Pour le premier semestre 2014, ce
chiffre s'élève à 233 actes recensés.
1. Hoeveel gevallen van treinvandalisme werden er de
1. Pouvez-vous nous communiquer le nombre d'actes de
voorbije vijf jaar per jaar opgetekend?
dégradation de matériel de train recensés sur les cinq dernières années? J'aimerais obtenir une ventilation par année.
2. Beschikt u over statistieken met betrekking tot het
soort van vandalisme?
2. Disposez-vous de statistiques quand au type d'actes
perpétrés?
3. Kan u de schade als gevolg van dit vandalenwerk
becijferen?
3. Est-il possible de déterminer le montant des coûts
engendrés par ces dégradations?
4. Worden er maatregelen genomen om dit vandalisme
4. Des mesures sont-elles mises en place pour lutter
tegen te gaan?
contre ces actes de vandalisme?
DO 2014201500744
DO 2014201500744
Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 60 de madame la députée Kattrin Jadin du
13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Kattrin Jadin van 13 november 2014 (Fr.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
NMBS. - Beveiliging van de treinen. (MV 15)
SNCB. - La sécurisation des trains. (QO 15)
Onlangs werd bekendgemaakt dat Alstom Belgium de
Belgische treinen mag uitrusten met het Europese seingevingssysteem ERTMS (European rail traffic management
system). De NMBS had drie bedrijven gepreselecteerd,
maar koos voor Alstom omdat dat voorstel het meest degelijke was, en ook omwille van het prijskaartje en de expertise waarover het bedrijf op dat vlak beschikt.
La SNCB vient de sélectionner Alstom Belgium pour
équiper ses trains du système européen de signalisation
ERTMS (European rail traffic management system). Trois
entreprises avaient été présélectionnées, et Alstom l'a
emporté en raison de la qualité de son offre, du montant de
celle-ci et de son expertise en la matière.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
52
Het ontbreken van een beveiligingssysteem aan boord
van de Belgische treinen ligt mee aan de basis van het
ongeval dat zich op 15 februari 2010 in Buizingen voordeed en aanleiding heeft gegeven tot de oprichting van een
bijzondere parlementaire commissie, waarvan ik deel uitmaakte. De invoering van het voornoemde systeem is een
nieuwe stap in de richting van meer veiligheid op het spoor
en dus een goede zaak voor het openbaar vervoer in ons
land.
L'absence de système de sécurité à bord des trains de la
SNCB est l'une des raisons de l'accident de Buizingen du
15 février 2010, qui a donné lieu à une commission parlementaire spéciale à laquelle j'ai pris part. Le franchissement d'une nouvelle étape dans la réponse à ce problème
de sécurité ferroviaire est donc une bonne nouvelle pour le
fonctionnement de nos transports.
1. a) Zullen rampen zoals het treinongeval in Buizingen
dankzij de invoering van het ERTMS niveau 2-systeem in
de toekomst kunnen worden voorkomen?
1. a) L'implémentation du système de l'ERTMS niveau 2
permettra-t-elle d'éviter à l'avenir des tragédies du type de
celle de Buizingen?
b) Welke andere maatregelen dringen zich op, opdat de
b) Quels sont les autres défis qu'il sera nécessaire de relereizigers en personeelsleden van de NMBS een maximale ver pour garantir une sécurité maximale aux voyageurs et
bescherming kan worden gegarandeerd?
au personnel de la SNCB?
2. a) Quelles seront les prochaines étapes du masterplan
2. a) Welke zijn tussen nu en 2023 de volgende fasen in
het masterplan van de NMBS inzake de beveiliging van de de sécurisation des trains de la SNCB d'ici 2023?
treinen?
b) Staan dezelfde doelstellingen voorop in de volgende
b) Celles du masterplan d'Infrabel, poursuivront-elles le
fasen van het masterplan van Infrabel?
même objectif?
c) Zo ja, volgens welk tijdpad zullen die worden verwezenlijkt?
c) Selon quel calendrier?
DO 2014201500745
DO 2014201500745
Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 61 de madame la députée Kattrin Jadin du
13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Kattrin Jadin van 13 november 2014 (Fr.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Mogelijke invoering van een wegenvignet in Duitsland. Le projet allemand d'instauration d'une vignette autorou(MV 12)
tière. (QO 12)
Mijn vraag handelt over een Duits project dat niet alleen
de economische activiteit in het aan Duitsland grenzende
deel van ons land ernstig en blijvend dreigt te hinderen
maar ook, meer algemeen, een belemmering kan vormen
voor tal van Belgische economische actoren die met OostEuropese bedrijven samenwerken.
Je souhaiterais faire le point avec vous sur un projet allemand qui risque d'entraver fortement et de manière durable
l'activité économique de la région frontalière à l'Allemagne, mais aussi d'une manière générale celle de beaucoup d'acteurs économiques belges ayant des partenariats
économiques avec l'Est de l'Europe.
Op 7 juli 2014 stelde de Duitse minister van Mobiliteit
Alexander Dobrindt zijn plan voor om een wegenvignet in
te voeren, dat waarschijnlijk op 1 januari 2014 van kracht
zal worden en voor alle gebruikers van het wegennet verplicht zal zijn. Voor bestuurders die in Duitsland gedomicilieerd zijn, komt er een compensatie in de
motorrijtuigenbelasting. Volgens de informatie waarover ik
beschik, zou die retributieregeling aanvankelijk op alle
wegen worden toegepast maar uiteindelijk alleen op de
snelwegen gelden.
Le 7 juillet 2014, le ministre allemand de la Mobilité
Alexander Dobrindt, a présenté un projet de système de
vignette, qui entrera vraisemblablement en vigueur le
1er janvier 2014, dont devront s'acquitter tous les utilisateurs des infrastructures routières, mais pour lequel les
conducteurs domiciliés en Allemagne recevront une compensation fiscale. D'après mes informations, ce système de
redevance devait à l'origine être appliqué à tous les types
de routes mais ne concernera finalement que les autoroutes.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
53
U zult het met me eens zijn dat dergelijk systeem, waarmee men het duidelijk op buitenlandse bestuurders - onder
wie ook Belgen - voorzien heeft, de talrijke economische
bewegingen in de grensstreek ernstig zal hinderen. Zowel
onze medeburgers als de bedrijven die in die regio gevestigd zijn, zullen daarvan gevolgen ondervinden.
1. Draagt u kennis van die plannen?
Vous comprendrez aisément qu'un tel système, visiblement adressé aux conducteurs étrangers, dont les Belges,
handicapera très fortement les flux économiques nombreux
existants à ce jour dans la région frontalière et ce, tant pour
les entreprises qui y sont établies que pour nos concitoyens.
1. Avez-vous pu prendre connaissance de ce projet en
cours?
2. a) Deelt u mijn standpunt dat dit nieuwe systeem economische risico's inhoudt voor onze regio?
2. a) Partagez-vous mon analyse quant aux dangers économiques pour notre région?
b) Zo ja, zult u uw Duitse ambtsgenoot daarop wijzen?
b) Dans l'affirmative, envisagez-vous de sensibiliser
votre homologue allemand?
DO 2014201500746
DO 2014201500746
Vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 62 de madame la députée Kattrin Jadin du
13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Kattrin Jadin van 13 november 2014 (Fr.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Examen voor kandidaat-directeurs van autorijscholen. L'épreuve pour devenir directeur d'auto-école (QO 6).
(MV 6)
Ik zou met u nader willen ingaan op het examen van
GOCA voor kandidaat-directeurs van autorijscholen.
Je souhaiterais faire le point avec vous sur l'examen du
GOCA pour devenir directeur d'auto-école.
Hoewel dat examen op verzoek in het Duits georganiseerd kan worden, is de leerstof die men moet beheersen
om directeur van een autorijschool te worden en überhaupt
voor het examen te kunnen slagen, helaas niet beschikbaar
in die taal. Er zijn ongetwijfeld Duitstalige kandidaten die
geschikt zijn voor die functie, alleen kunnen ze zich niet in
optimale omstandigheden op het examen voorbereiden.
En effet, les examens peuvent être organisés en allemand
si la personne concernée le demande mais malheureusement, les matières à connaître pour devenir directeur
d'auto-école et donc, réussir l'épreuve, ne sont pas disponibles dans la troisième langue nationale. Il existe donc des
candidats germanophones aptes à ce poste mais qui ne
savent pas se préparer dans des conditions optimales pour
ledit examen.
Étant donné que nous vivons dans un pays qui possède
Gelet op het feit dat we in een drietalig land leven, is er
in het geval van dat examen sprake van een schending van trois langues nationales, nous nous trouvons, dans le cadre
de cette épreuve, face à un problème d'égalité des chances.
het gelijkekansenbeginsel.
1. Waarom werd de leerstof niet of slechts gedeeltelijk in
1. Pourquoi la matière n'est-elle pas ou seulement partielhet Duits vertaald?
lement traduite en Allemand?
2. Is u van plan die lacune weg te werken?
2. Envisagez-vous de remédier à ce manquement?
DO 2014201500748
DO 2014201500748
Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 63 de madame la députée Kattrin Jadin du
13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Kattrin Jadin van 13 november 2014 (Fr.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Rijopleiding.- Rijbewijs.- (MV 9)
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
La formation à la conduite et le permis de conduire. (QO
9)
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
54
Nu de zesde staatshervorming ten uitvoer wordt gelegd,
blijkt er enige verwarring te bestaan omtrent de bevoegdheidsverdeling tussen het federale en het gewestelijke
niveau wat de rijopleiding en de voorwaarden voor het
behalen van het rijbewijs betreft.
En cette période de mise en oeuvre de la "Sixième
Réforme de l'État", une certaine confusion règne quant à la
répartition entre le niveau fédéral et le niveau régional des
compétences en matière de formation à la conduite et
d'organisation du permis de conduire.
De bijzondere wet van 6 januari 2014 bepaalt dat de
Gewesten voortaan bevoegd zijn voor verkeerseducatie en
voor het traject naar het behalen van het rijbewijs; het federale niveau bepaalt de inhoud van de lessen van de rijopleiding die moet leiden tot de toekenning van het rijbewijs.
La loi spéciale du 6 janvier 2014 indique que les Régions
se chargeront désormais de l'éducation à la sécurité routière et de l'organisation du permis, tandis que le fédéral
déterminera le contenu des cours de formation à la
conduite nécessaire à l'obtention du permis de conduire.
1. a) Kan u die nogal vage bevoegdheidsverdeling, die nu
al aanleiding geeft tot uiteenlopende interpretaties, tot
klaarheid brengen?
1. a) Pouvez-vous clarifier cette répartition des compétences un peu floue, qui crée déjà aujourd'hui des divergences d'interprétation?
b) Welk beleidsniveau wordt er bijvoorbeeld bevoegd
voor de rijexamenvragen?
b) De quel niveau de pouvoir les questions posées à l'examen, par exemple, relèvent-elles?
2. Sowieso zijn de bevoegdheden van de federale overheid enerzijds en die van de Gewesten anderzijds nauw
met elkaar verweven.
2. Les compétences qui relèvent du fédéral d'une part, et
du régional de l'autre, sont de toute évidence étroitement
liées.
Is er in dat verband een dialoog gepland tussen beide
L'organisation d'un dialogue entre les deux niveaux sur
beleidsniveaus?
ces matières est-elle prévue?
3. Leerling-chauffeurs kunnen voortaan kiezen in welk
3. L'apprenti conducteur pourra désormais choisir la
Gewest ze hun rijopleiding volgen.
Région dans laquelle il souhaite se former.
Dreigt dat geen rijbewijstoerisme op gang te brengen
naar het Gewest dat de gemakkelijkste opleiding aanbiedt?
Cela ne risque-t-il pas de favoriser la Région qui proposera la formation la plus facile à effectuer?
4. Federdrive, la Fédération professionnelle des écoles de
4. Federdrive, de beroepsfederatie van erkende rijscholen, is bezorgd over het niveau van de rijopleiding in ons conduite, s'inquiète du niveau de la formation à la conduite
land, die de toets met de rijopleiding in andere Europese en Belgique par rapport à celui des autres pays d'Europe.
landen niet kan doorstaan.
Dans les conditions décrites plus haut, sera-t-il possible,
Zal het in de bovenvermelde omstandigheden nog mogelijk zijn de rijopleiding bij te schaven en zodoende ook de in fine, d'améliorer ce domaine de formation, et par conséquent, la sécurité routière?
verkeersveiligheid te verhogen?
DO 2014201500750
Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Gilles
Foret van 13 november 2014 (Fr.) aan de minister
van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de
Nationale
Maatschappij
der
Belgische
spoorwegen:
DO 2014201500750
Question n° 64 de monsieur le député Gilles Foret du
13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
nationale des chemins de fer belges:
Gebruik van telegeleide luchtvaartuigen in het Belgische
luchtruim.
L'utilisation des aéronefs télépilotés dans l'espace aérien
belge.
De mogelijkheden om economische activiteiten te ontwikkelen met Unmanned Aerial Vehicles (UAV), beter
bekend als drones, lijken onbegrensd. In landen met een
wetgeving die het commerciële gebruik van drones toestaat, worden er naast de militaire en veiligheidstoepassingen in sneltempo allerlei diensten ontwikkeld.
Le potentiel d'activités économiques développable avec
des Unmanned Aerial Vehicle (UAV), plus communément
connus sous le nom de drones, semble infini. Outres les
applications militaires ou de sécurité, une série de services
se développent très rapidement dans les pays ayant adopté
une législation permettant l'usage commercial des drones.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
55
België heeft nog altijd geen wettelijk kader dat de ontwikkeling van deze veelbelovende economische sector
mogelijk maakt. Op een vraag van 19 maart 2014 van mijn
collega's David Clarinval en Valérie Warzée-Caverenne
antwoordde staatssecretaris Wathelet, bevoegd voor mobiliteit en dus voor de luchtvaartregelgeving, dat de laatste
hand werd gelegd aan een ontwerp van koninklijk besluit
hieromtrent, en dat het ontwerp begin april 2014 aan de
Gewesten zou worden overgezonden. In zijn antwoord
schetste de staatssecretaris de inhoud van het besluit en
leek hij aan te geven dat er een strikte reglementering zal
worden ingevoerd: voor commerciële vluchten zou een aan
relatief strenge eisen gebonden vergunning van bestuurder
van een telegeleid luchtvaartuig verplicht zijn en zouden
de toestellen moeten voldoen aan technische minimumnormen, wat grote investeringen zou vergen.
La Belgique n'a toujours pas de cadre légal permettant le
développement de ce secteur économique porteur. Dans
une réponse à une question du 19 mars 2014 de mes collègues Clarinval et Warzée-Caverenne, le secrétaire d'État
Wathelet, en charge de la mobilité et donc des questions
liées à la réglementation aérienne, annonçait qu'un projet
d'arrêté royal réglementant cette question était en cours de
finalisation et qu'il serait envoyé au début du mois d'avril
2014 aux Régions. Evoquant le contenu de cet arrêté dans
sa réponse, le secrétaire d'État Wathelet semblait annoncer
une réglementation stricte, imposant, pour les vols commerciaux, une licence de télépilote aux exigences relativement élevées et des spécifications techniques minimales
des appareils, rendant ainsi nécessaires des investissements
élevés pour se conformer à la norme.
1. a) Is u van plan het door uw voorganger opgestelde
1. a) Envisagez-vous de reprendre le texte de l'arrêté
koninklijk besluit over te nemen?
royal préparé par votre prédécesseur?
b) Zal een dergelijk regelgevend kader volgens u een
snelle ontwikkeling van een heuse Belgische dronesector
mogelijk maken?
b) Celui-ci permettra-t-il, selon vous, un développement
rapide d'une filière économique belge autour des drones?
2. Welke stakeholders werden er geraadpleegd in het
kader van het opstellen van dat besluit?
2. Quelles ont été les parties entendues pour préparer la
rédaction de cet arrêté?
3. a) Envisagez-vous plusieurs niveaux de réglementa3. a) Overweegt u voor commerciële vluchten een aparte
reglementering in te voeren voor verschillende toepassin- tion des vols commerciaux en fonction des scenarios est
des types de drones utilisés?
gen en dronetypes?
b) Zal u bijvoorbeeld commerciële vluchten toestaan,
onder specifieke omstandigheden (zichtvluchten met lichte
toestellen boven dunbevolkte gebieden) en volgens vereenvoudigde administratieve procedures (certificering van de
toestellen door middel van een verklaring, vereenvoudigde
vergunning, geen voorafgaande vluchttoestemming)?
b) Envisagez-vous, par exemple, de permettre des vols
commerciaux, dans des circonstances précises (vol à vue,
zones peu peuplées, appareil légers) avec des procédures
administratives simplifiées (certification déclarative des
appareils, licence simplifiée, absence d'autorisation préalable de vol)?
4. Overweegt u een specifiek wetgevend kader in te voeren met betrekking tot het beheer van de door dergelijke
drones verzamelde persoonsgegevens, om het risico op
schendingen van de persoonlijke levenssfeer of klachten
daarover te voorkomen?
4. Envisagez-vous un cadre législatif spécifique portant
sur la gestion des données à caractère personnel éventuellement collectées par ces drones pour anticiper tout risque
de violation de la protection de la vie privée (ou plainte
portant sur celle-ci)?
5. a) Pouvez-vous décrire les différences entre la forma5. a) In welke opzichten verschilt de opleiding tot
bestuurder van een telegeleid luchtvaartuig van bijvoor- tion exigée pour les télépilotes et celle actuellement exigée
beeld de opleiding die momenteel verplicht is voor wie een pour la licence de pilote d'ULM par exemple?
vergunning als ulv-piloot wil behalen?
b) Hoe komt het trouwens dat bepaalde scholen nu al
opleidingen aanbieden en verklaren dat ze in overeenstemming zijn met de toekomstige vereisten, terwijl het koninklijk besluit nog niet is uitgevaardigd?
c) Werd de tekst dan al openbaar gemaakt?
c) Faut-il penser que le texte a déjà été diffusé?
d) Zo ja, kunnen we er kennis van nemen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Comment est-il possible par ailleurs, que des écoles
puissent déjà proposer des formations dont elles annoncent
qu'elles correspondent aux futures exigences d'un arrêté
royal non encore signé?
d) Si c'est le cas, serait-il possible d'en avoir connaissance?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
56
6. Le secrétaire d'État Wathelet annonçait en mars 2014
6. staatssecretaris Wathelet zei in maart 2014 dat de
Gewesten geïnformeerd zouden worden over de inhoud que les Régions devaient être informées du contenu de
van het in de maak zijnde koninklijk besluit. Welke feed- l'arrêté en préparation. Quels retours avez-vous reçus de
celles-ci?
back heeft u van de Gewesten gekregen?
DO 2014201500757
DO 2014201500757
Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 66 de madame la députée Karin
Temmerman du 14 novembre 2014 (N.) à la
Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.)
ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol
aan de minister van Mobiliteit, belast met
et de la Société nationale des chemins de fer
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
belges:
Belgische spoorwegen:
NMBS. - Het gebrek aan regionale cijfers voor het spoorvervoer (MV 188).
SNCB. - L'absence de données régionales en matière de
trafic ferroviaire (QO 188).
In zijn Mobiliteitsrapport 2014 hekelt de Mobiliteitsraad
(MORA) het gebrek aan relevante regionale cijfers voor
het spoorvervoer, en dit zowel op het vlak van reizigersverkeer als voor het goederenvervoer. De cijfers zijn nodig om
het regionale mobiliteitsbeleid te onderbouwen.
Dans son rapport sur la mobilité de 2014, le Conseil de
Mobilité de la Flandre ("Mobiliteitsraad van Vlaanderen"
ou MORA) pointe l'absence de chiffres régionaux pertinents en matière de trafic ferroviaire, tant en ce qui
concerne le trafic de voyageurs que le transport de marchandises. Ces chiffres sont nécessaires pour étayer la politique régionale de mobilité.
Dit hiaat werd al eens aangekaart in het vorige Mobiliteitsrapport (2009). Daarin werd gesteld: "Het beheerscontract 2008-2012 afgesloten tussen de federale regering en
de NMBS voorziet niet in de publicatie van regionale data.
Sinds 2010 zijn geen regionale data meer beschikbaar. De
NMBS stelt dat er tot en met 2009 regionale cijfers werden
gepubliceerd maar dat de methodologie om nationale vervoerscijfers te verdelen over de regio's na evaluatie niet
voldoende betrouwbaar bleken. Tot op heden werd nog
geen betrouwbare methode ontwikkeld om accurate regionale cijfers te bekomen."
Cette lacune a déjà été mise en évidence dans le précédent rapport sur la mobilité (de 2009). On pouvait y lire ce
qui suit: "Le contrat de gestion 2008-2012 conclu entre le
gouvernement fédéral et la SNCB ne prévoit pas la publication de données régionales. Les données régionales ne
sont plus disponibles depuis 2010. La SNCB indique que
des chiffres régionaux ont été publiés jusqu'en 2009, mais
qu'une évaluation a montré que la méthodologie utilisée
pour répartir les chiffres nationaux en matière de transport
entre les Régions n'était pas suffisamment fiable. Jusqu'à
présent, aucune méthode fiable permettant d'obtenir des
chiffres régionaux précis n'a encore été développée."
Mesurer, c'est savoir. C'est pourquoi le MORA demande
Meten is weten. Daarom vraagt MORA om de regionale
cijfers voor het spoorvervoer op te nemen in de nieuwe que les chiffres régionaux relatifs au trafic ferroviaire
beheersovereenkomst met de NMBS.
soient intégrés dans le nouveau contrat de gestion avec la
SNCB.
1. Wat is de reden voor het ontbreken van de regionale
1. Pour quelle raison les chiffres régionaux relatifs au
cijfers voor het spoorvervoer?
transport ferroviaire font-ils défaut?
2. In het mobiliteitsrapport van de MORA 2009 werd
gesteld dat er nog geen betrouwbare methode werd ontwikkeld om accurate regionale cijfers te bekomen.
2. Le rapport 2009 du MORA sur la mobilité indiquait
qu'aucune méthode fiable permettant d'obtenir des chiffres
régionaux précis n'avait encore été développée.
a) Is dit vijf jaar later nog steeds een probleem?
a) En est-il toujours ainsi cinq ans plus tard?
b) Wat is de stand van zaken?
b) Où en est-on aujourd'hui?
3. a) Erkent u het belang van deze cijfers, zowel voor het
federale als het regionale mobiliteitsbeleid?
3. a) Reconnaissez-vous l'importance de ces chiffres,
pour la politique de mobilité fédérale comme régionale?
b) Bent u bereid om dit al dan niet op te nemen in de
b) Êtes-vous disposée à intégrer ces chiffres dans le nounieuwe beheersovereenkomst met de NMBS?
veau contrat de gestion avec la SNCB?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
57
4. a) Kan u een stand van zaken geven met betrekking tot
die nieuwe beheersovereenkomst?
b) Wat is de timing voor het afronden hiervan?
4. a) Quel est l'état d'avancement de ce nouveau contrat
de gestion?
b) Quel calendrier prévoit-on pour la finalisation de ce
nouveau contrat de gestion?
c) Zal het parlement en de bevoegde commissie voorafc) Le Parlement et la commission compétente seront-ils
gaand aan de ondertekening van de beheersovereenkomst consultés préalablement à la signature du contrat de gesworden geconsulteerd?
tion?
DO 2014201500758
DO 2014201500758
Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 67 de monsieur le député Sébastian Pirlot
du 14 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Sébastian Pirlot van 14 november 2014 (Fr.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
NMBS. - Probleem in verband met de laatste trein van de SNCB. - La problématique du dernier train reliant Liège à
dag tussen Luik en Marloie (MV 254).
Marloie (QO 254).
Ik ben zo vrij middels deze vraag uw aandacht te vestigen op een mobiliteitskwestie die op het eerste gezicht
futiel lijkt, maar die grote gevolgen heeft voor het noorden
van de provincie Luxemburg.
Je me permets de vous interpeller afin de vous faire part
d'une problématique de mobilité apparemment anodine
mais aux conséquences importantes sur la région du Nord
de la province de Luxembourg.
Volgens de informatie waarover ik beschik, zou er
immers beslist zijn om de laatste trein van de dag tussen
Luik en Marloie een twintigtal minuten eerder te laten vertrekken, waardoor heel wat werknemers en avondstudenten
uit het noorden van de provincie Luxemburg, in het bijzonder tal van werknemers bij het sorteercentrum van bpost in
Awans, in een lastig parket worden gebracht, omdat ze dan
niet langer de laatste trein naar huis zouden kunnen halen.
En effet, selon mes sources, il apparaît que l'horaire de
départ du dernier train reliant Liège à Marloie serait avancé
d'une vingtaine de minutes, mettant ainsi un grand nombre
de travailleurs et d'étudiants en cours du soir originaires du
Nord-Luxembourg dans l'embarras, notamment un grand
nombre de travailleurs de chez bpost localisés sur le site de
tri d'Awans, qui ne pourraient dès lors plus profiter de ce
dernier train pour rentrer chez eux.
1. Kan u hierover meer informatie verstrekken?
1. Pouvez-vous m'informer quant à ce sujet?
2. Wordt die wijziging aan de dienstregeling bevestigd
en, zo ja, welke redenen worden ervoor aangevoerd?
2. Ce changement d'horaire est-il confirmé et, si oui, par
quelles raisons est-il motivé?
3. Kan er geen oplossing uitgewerkt worden waarbij de
huidige dienstregeling behouden wordt?
3. Ne pourrait-on envisager une solution de maintien de
l'horaire actuel?
DO 2014201500762
DO 2014201500762
Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 69 de madame la députée Leen Dierick du
14 novembre 2014 (N.) à la ministre de la
Leen Dierick van 14 november 2014 (N.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
NMBS. - Het stationsgebouw van Schoonaarde (Dendermonde). - Renovatiewerken. (MV 22)
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
SNCB. - Le bâtiment de la gare de Schoonaarde (Termonde). - Travaux de rénovation. (QO 22)
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
58
Het stationsgebouw van Schoonaarde (deelgemeente
Dendermonde) dateert uit de jaren 1879-1880 en ligt op
een van de oudste lijnen van ons land. Het stationsgebouw
bezit typologisch, naar aanleg en voorkomen de gebruikelijke karakteristieken van een landelijk stationsgebouw uit
het laatste kwart van de 19de eeuw. Ook stilistisch bezit het
station de representatieve tijdseigen kenmerken van de landelijke stationsarchitectuur met toepassing van de gebruikelijke materialen en vormgeving.
Le bâtiment de la gare de Schoonaarde (section de la
ville de Termonde) date des années 1879-1880 et est situé
sur l'une des plus anciennes lignes ferroviaires de notre
pays. Du point de vue de sa typologie, de son aménagement et de son style, ce bâtiment revêt les caractéristiques
usuelles d'un bâtiment de gare rural du dernier quart du 19e
siècle. Sur le plan stylistique aussi, cette gare possède les
caractéristiques représentatives de l'architecture des gares
rurales de cette époque, notamment en ce qui concerne les
matériaux utilisés et l'esthétique.
Momenteel echter vertoont het gebouw heel wat symptomen van verkrotting. Het gebouw werd gesloten in 2004,
en sindsdien staat het gebouw leeg, wat de staat van het
gebouw uiteraard geen goed doet. Bovendien zouden het
station en de stationsomgeving beschermd zijn ais monument en ais dorpsgezicht.
Aujourd'hui, toutefois, le bâtiment présente de nombreux
signes de délabrement. Ainsi, le bâtiment est inoccupé
depuis sa fermeture en 2004, ce qui n'est évidemment pas
une bonne chose pour l'état de cet édifice. En outre, la gare
et les abords de la gare seraient classés comme monument
et comme site rural.
1. Zijn er plannen voor een renovatie van het stationsge1. Une rénovation du bâtiment de la gare de Schoonaarde
bouw te Schoonaarde?
est-elle prévue?
2. Zo ja, heeft u zicht op de timing van de renovatiewerken?
2. Dans l'affirmative, avez-vous une idée du calendrier
des travaux de rénovation?
3. Zo neen, welke andere maatregelen overweegt u om
3. Dans la négative, quelles autres mesures comptez-vous
deze verloedering tegen te gaan (verkoop, erfpacht, ...)?
prendre pour remédier à ce délabrement (vente, bail
emphytéotique, ...)?
DO 2014201500763
DO 2014201500763
Vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 70 de madame la députée Karin
Temmerman du 14 novembre 2014 (N.) à la
Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.)
ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol
aan de minister van Mobiliteit, belast met
et de la Société nationale des chemins de fer
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
belges:
Belgische spoorwegen:
NMBS. - De nieuwe dienstregeling op de lijn Eeklo - Gent.
(MV 199)
SNCB. - Nouvel horaire sur la ligne Eeklo - Gand (QO
199)
Op 14 december 2014 gaat de nieuwe dienstregeling van
de NMBS in voege. Het aangepaste vervoersplan heeft al
heel wat stof doen opwaaien. Het voorbije jaar organiseerde de NMBS daarom een reeks infovergaderingen om
het vervoersplan toe te lichten. Toch blijven heel wat reizigers met vragen zitten.
Le nouvel horaire de la SNCB entrera en vigueur le
14 décembre 2014 et la nouvelle version du plan de transport a déjà fait couler beaucoup d'encre. Face à l'émoi suscité, la SNCB a donc organisé une série de réunions
d'information tout au long de l'année afin d'en expliquer la
teneur. Mais des interrogations subsistent pourtant chez de
nombreux voyageurs.
Met het aangepast vervoersplan wil de NMBS hun reizigers een optimale mobiliteit en verbeterde stiptheid aanbieden. Daarom wordt duchtig geschoven met treinen en
uurschema's. Het is de treinreiziger echter absoluut niet
duidelijk waarom deze of andere trein wordt geschrapt.
Le nouveau plan de transport de la SNCB entend assurer
aux voyageurs une mobilité optimale et leur garantir une
meilleure ponctualité. C'est la raison pour laquelle l'offre
de trains et les horaires ont été profondément remaniés. Les
voyageurs ont néanmoins énormément de difficultés à
comprendre les raisons de la suppression de certains trains.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
59
Zo wordt op de lijn Eeklo - Gent in de ochtendspits één
trein geschrapt. De nieuwe dienstregeling voorziet tussen
7.00 uur en 8.00 uur voortaan nog twee L-treinen: om 7.06
uur en om 8.13 uur.
Sur la ligne Eeklo - Gand par exemple, un train de l'heure
de pointe du matin a été supprimé et, entre 7 heures et 8
heures, le nouvel horaire ne prévoit désormais plus que
deux trains L: à 7 h 06 et à 8 h 13.
De nieuwe regeling is enorm nadeling voor heel wat
mensen, en niet het minst voor de schoolgaande jeugd.
Jongeren uit Eeklo, Waarschoot, Sleidinge en Evergem die
in Gent schoollopen, moeten ofwel heel erg vroeg vertrekken of komen veel te laat aan op school. De Lijn biedt
onvoldoende alternatieven, waardoor de vrees bestaat dat
de ouders hun kinderen voortaan met de wagen naar Gent
brengen. En dat is net wat het nieuwe vervoersplan niet
beoogt.
De nombreux voyageurs et, en particulier, les étudiants
sont fortement lésés par ce nouvel horaire. Les étudiants de
Eeklo, Waarschoot, Sleidinge et Evergem qui fréquentent
les écoles gantoises doivent, soit partir très tôt, soit arriver
largement en retard aux cours. Les solutions de rechange
proposées par De Lijn sont insuffisantes et d'aucuns
craignent que les parents ne décident de conduire dorénavant leurs enfants à l'école à Gand en voiture, une solution
à l'opposé de l'objectif poursuivi par le nouveau plan de
transport.
Le dernier train pour Eeklo quitte par ailleurs GandDaarnaast vertrekt de laatste trein vanuit Gent-Sint-Pieters naar Eeklo reeds om 21.12 uur, een half uur vroeger Saint-Pierre dès 21 h 12, soit une demi-heure plus tôt que
dan de huidige regeling. Nadelig voor wie een gezellig l'horaire actuel. Une perspective peu réjouissante pour
ceux qui envisagent de se rendre en train à Gand pour y
avondje Gent per trein voor ogen heeft.
passer une soirée agréable.
1. Wat is uw mening met betrekking tot de vraag van
1. Que pensez-vous de la demande des voyageurs qui
treinreizigers om meer transparantie bij de beslissing van réclament plus de transparence sur les décisions de supde NMBS tot schrapping van hun trein?
pressions de trains prises par la SNCB?
2. Quelles sont les raisons qui justifient la suppression du
2. Wat is de reden voor het schrappen van de ochtendlijke
piekuurtrein op de lijn Eeklo - Gent en de zo ontstane train de l'heure de pointe du matin sur la ligne Eeklo Gand et la desserte appauvrie qui en résulte?
nadelige spreiding?
3. Quels ajustements comptez-vous demander à la SNCB
3. Welke aanpassingen overweegt u aan de NMBS te vragen om tegemoet te komen aan de verzuchtingen van de pour répondre aux souhaits exprimés par les voyageurs du
Meetjesland?
reizigers in het Meetjesland?
4. a) Heeft de NMBS bij de opmaak van het nieuwe vervoersplan ook de verschillende onderwijsnetten bevraagd?
b) Wat waren hun conclusies?
4. a) La SNCB a-t-elle consulté les différents réseaux
d'enseignement avant de confectionner le nouveau plan de
transport?
b) Quelles ont été les conclusions avancées par les
réseaux d'enseignement?
DO 2014201500764
DO 2014201500764
Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 71 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 14 novembre 2014 (N.) à la ministre de
Stefaan Van Hecke van 14 november 2014 (N.)
la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
aan de minister van Mobiliteit, belast met
Société nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Wijzigingen lijn 58 tus- SNCB. - Nouvel horaire. - Modifications sur la ligne 58
sen Gent en Eeklo (MV 294).
Gand-Eeklo (QO 294).
Op 15 december 2014 voert de NMBS een nieuwe
dienstregeling in. Stillaan wordt het breder plaatje van veranderingen duidelijk. Zo blijkt onder meer dat het nieuwe
plan voor lijn 58 tussen Gent en Eeklo een afbouw van het
aanbod betekent.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le nouvel horaire de la SNCB entrera en vigueur le
15 décembre 2014. Le topo global des changements programmés se précise petit à petit. C'est ainsi que le nouveau
plan entraînera notamment un démantèlement de l'offre sur
la ligne 58 Gand-Eeklo .
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
60
Nochtans wordt deze lijn op dit moment druk gefrequenteerd. In die mate dat het aantal plaatsen vaak ontoereikend
is. De lijn 58 is in de vervoersarme regio die het Meetjesland is, een cruciale ontsluiting. Bovendien zetten steden
als Eeklo en Gent meer en meer in op alternatieve vervoersmiddelen dan de auto om hun stad te bereiken. Dit
zijn maar enkele valabele argumenten voor het minimaal
behouden van het huidige aanbod op de lijn 58.
Il s'agit pourtant d'une ligne actuellement très fréquentée,
à tel point que le nombre de places se révèle souvent insuffisant. La ligne 58 désenclave pourtant sensiblement le
Meetjesland, région particulièrement mal desservie par les
transports publics. Qui plus est, des villes telles qu'Eeklo et
Gand investissent toujours davantage pour que les personnes qui s'y rendent utilisent d'autres modes de transport
que la voiture. Ce sont là quelques-uns des arguments
valables qui militent en faveur d'un maintien minimal de
l'offre actuelle de la ligne 58.
1. a) Wat is de visie van de NMBS om lijn 58 af te bouwen?
1. a) Quelle est la position de la SNCB vis-à-vis du
démantèlement de la ligne 58?
b) Comment cette situation est-elle conciliable avec
b) Op welke manier valt dit te verzoenen met de ambitie
van steden als Eeklo en Gent om bezoekers van hun stad l'ambition que nourrissent des villes telles qu'Eeklo et
op andere manieren dan met de wagen naar hun stad te lok- Gand d'attirer dans leurs murs des visiteurs se déplaçant
autrement qu'en voiture?
ken?
2. Heeft de NMBS contact gehad met De Lijn om een
deel van de geschrapte treinen te vervangen door bussen?
2. La SNCB a-t-elle pris contact avec De Lijn en vue de
remplacer par des bus une partie des trains supprimés?
3. Wordt er iets gedaan aan het nijpend tekort aan zitplaatsen op sommige momenten?
3. S'emploie-t-on à remédier au manque criant de places
assises lors de certains pics de fréquentation?
DO 2014201500767
Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
DO 2014201500767
Question n° 73 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Vandalisme in de treinen.
SNCB. - Actes de vandalisme dans les trains.
Tijdens de eerste maanden van 2014 is het vandalisme in
de treinen van de NMBS toegenomen. Er zouden 233
gevallen van vandalisme vastgesteld zijn; geëxtrapoleerd
tot cijfers over het volledige jaar 2014 zou dat neerkomen
op een toename met 18 procent.
Les premiers mois de l'année 2014 ont été marqués par
une augmentation des faits de vandalisme dans les trains de
la SNCB. On parle de 233 actes de vandalisme ce qui, sur
base d'une projection sur l'ensemble de l'année 2014,
constitue une augmentation de 18 %.
1. Kunt u een gedetailleerd overzicht van de onderschei1. Pourriez-vous communiquer le détail des différentes
den types van incidenten bezorgen?
catégories d'incidents qui sont survenus?
2. Volgens de pers is er een sterke toename van het aantal
gevallen van schade door het gooien van stenen.
2. La presse a fait état d'une forte augmentation des jets
de pierre sur les trains.
a) Pourriez-vous me confirmer cette information et me
a) Bevestigt u die berichten, en welke maatregelen hebt u
met het oog op de veiligheid van de treinen in het kader tenir informé des mesures que vous avez mis en oeuvre
afin d'assurer la sécurité des trains par rapport à cette provan deze specifieke problematiek genomen?
blématique spécifique?
b) Bestaat er ook een register van de plaatsen waar die
b) Existe-t-il par ailleurs un cadastre des lieux où ces
incidenten zich voordoen?
incidents surviennent?
3. Ook het aantal gevallen van vandalisme met de nood3. De la même manière, il semble qu'on assiste à une
hamers in de treinen zou in stijgende lijn gaan.
recrudescence des actes de vandalisme lié aux petits marteaux de sécurité qui sont présents dans les trains.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
61
Werd er al nagedacht over preventiemaatregelen in dat
verband?
Des mesures préventives ont-elles été envisagées en la
matière?
DO 2014201500768
Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
DO 2014201500768
Question n° 74 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Aanzienlijke treinvertragingen op de Waalse as.
SNCB. - Les importants retards des trains sur la dorsale
wallonne.
Oktober was tot nu toe de slechtste maand van 2014 op
het stuk van de stiptheid van de treinen: slechts 66 procent
van de treinen reden in die maand op tijd.
Le mois d'octobre 2014 a été le mois de l'année le plus
critique au niveau des retards sur le rail: seulement 66,5%
des trains sont arrivés à l'heure.
Dat zijn rampzalige statistieken voor de reizigers, maar
op de Waalse as is de situatie nog schrijnender.
Cette statistique désastreuse pour les navetteurs trouve
un prolongement encore plus marqué sur la dorsale wallonne que dans le reste du pays.
1. Heeft u een verklaring voor dat specifieke probleem?
1. Pourriez-vous me communiquer quelques informations complémentaires sur la nature de cette particularité?
2. Avez-vous pris des mesures pour enrayer cette situa2. Heeft u maatregelen getroffen om de vertragingen op
die verbinding, die de reizigers heel wat last bezorgen, aan tion qui entraîne un préjudice non négligeable pour les usagers de cette ligne?
te pakken?
DO 2014201500774
DO 2014201500774
Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 75 de monsieur le député Sébastian Pirlot
du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Sébastian Pirlot van 17 november 2014 (Fr.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
Verlenging van de subsidieregeling voor gecombineerd
vervoer. (MV 255)
Le renouvellement des subsides aux modes de transports
combinés. (QO 255)
Mijn vraag betreft de verlenging van de subsidieregeling
voor gecombineerd vervoer, die bepalend zal zijn voor met
name de toekomst van de terminal van de haven van Antwerpen en van Terminal Container Athus, die me bijzonder
na aan het hart ligt wegens de grote rol die het bedrijf
speelt in de economische ontwikkeling van de grensregio
Zuid-Luxemburg.
Ma question concerne le renouvellement des subsides
pour les modes de transports combinés, qui conditionnera
notamment l'avenir du terminal du port d'Anvers mais
aussi de celui du Terminal Container d'Athus, auquel
j'accorde un intérêt important, pour son rôle majeur dans le
développement économique de la zone frontalière du sudLuxembourg.
Van 2005 tot 2013 heeft de FOD Mobiliteit en Vervoer
subsidies toegekend om het gecombineerd vervoer van
containers per spoor in België te ondersteunen en zo het
concurrentievermogen van het goederenvervoer per spoor
ten opzichte van het wegvervoer in het achterland te vrijwaren.
Pour rappel, depuis 2005 jusque 2013, le SPF Mobilité et
Transports a accordé un subside pour soutenir le transport
combiné de containers par fer en Belgique afin d'assurer la
compétitivité du transport ferroviaire de marchandises par
rapport à la route dans l'hinterland.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
62
In het geval van Terminal Container Athus verschuift de
Dans le cadre du Terminal Container d'Athus, ce régime
ondersteuning van de spoorwegen volledig naar de klanten. d'aides accordé aux chemins de fer est intégralement transféré à sa clientèle.
Die essentiële steunmaatregel werd voor de periode van
januari 2014 tot december 2014 verlengd, maar dreigt nu te
verdwijnen, wat volledig zou ingaan tegen een studie die in
2011 op verzoek van de federale regering werd uitgevoerd
en waarin men tot de conclusie was gekomen dat "de stopzetting van de subsidie praktisch tot de volledige verdwijning van het binnenlands spoorvervoer zal leiden met een
progressieve omgekeerde modal shift naar het wegvervoer".
Renouvelée pour la période de janvier 2014 à décembre
2014, cette aide essentielle pourrait être amenée à disparaître, ce qui irait totalement à l'encontre d'une étude
menée en 2011 à la demande du gouvernement fédéral qui
concluait que "l'arrêt du subside mènera pratiquement à la
disparition complète du transport intérieur ferroviaire avec
un transfert modal inversé progressif vers le transport routier".
In het verslag werd er nog op een ander gevolg gewezen,
met name voor de haven van Antwerpen. Een aanzienlijk
deel van het volume van die haven zou wegvloeien naar de
haven van Rotterdam, met alle desastreuze economische
gevolgen van dien voor België en de buurlanden.
Une autre conséquence évoquée dans le rapport et qui
concernerait le port d'Anvers serait un transfert important
de volumes du port d'Anvers vers le port de Rotterdam,
dont on peut aisément imaginer les conséquences économiques désastreuses pour la Belgique et ses environs.
1. Kan u opening van zaken geven?
1. Pouvez-vous m'informer à ce sujet?
2. Zal die steunmaatregel opnieuw verlengd worden?
2. Un renouvellement est-il envisagé?
3. Kan u duidelijk aangeven welk beleid u zal voeren op
het vlak van gecombineerd vervoer in België? De onzekerheid omtrent de evolutie van het gecombineerd vervoer
heeft immers al tot gevolg gehad dat een deel van die goederenstroom naar Nederland werd verlegd.
3. Avez-vous des positions claires à nous communiquer
quant à la politique que vous envisagez de mener en
matière de transport combiné en Belgique car l'incertitude
qui tourne autour de l'évolution de ce secteur a visiblement
déjà provoqué un détournement d'une partie des flux vers
les Pays-Bas?
DO 2014201500776
DO 2014201500776
Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 76 de monsieur le député Olivier Maingain
du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Olivier Maingain van 17 november 2014 (Fr.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
NMBS. - Toekomstig treinaanbod in de provincie Luxemburg. (MV 283)
SNCB. - L'avenir de l'offre ferroviaire en province de
Luxembourg. (QO 283)
Sinds enkele maanden gaan er in de provincie Luxemburg stemmen op die de gevolgen van het vervoersplan van
de NMBS aan de kaak te stellen en eisen dat het wordt bijgestuurd.
Depuis plusieurs mois, des voix s'élèvent en province de
Luxembourg pour dénoncer les effets du plan de transport
de la SNCB et réclamer des corrections.
Zo is er, bijvoorbeeld, de onderwijzeres die in Ebly
(Léglise) woont, en zich voor het werk naar Aarlen moet
verplaatsen. Vanaf 14 december 2014 zal ze elke dag twee
uur verliezen op het perron in Aarlen. Ze wijst er bovendien op dat ze niet alleen is in dat geval: 27 van haar collega's en zo'n honderdtal studenten bevinden zich in een
vergelijkbare situatie.
On citera, comme exemple, le cas de cette enseignante
qui habite Ebly (Léglise) et se rend à Arlon pour son travail. À partir du 14 décembre 2014, elle perdra deux heures
par jour sur les quais de la gare d'Arlon. Comme elle tient à
le préciser, elle n'est pas la seule dans le cas: 27 de ses collègues sont dans une situation similaire, et environ une
centaine d'étudiants.
Hoewel u niet de bevoegde minister was toen het vervoersplan werd opgesteld, bent u dat wel wanneer het op
14 december 2014 in werking treedt.
S'il est vrai que l'élaboration du plan de transport n'était
pas de votre ressort, l'application de celui-ci, au
14 décembre 2014 est bien de votre responsabilité.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
63
U zult moeten erkennen dat de door u aangekondigde
besparingsmaatregelen niet meteen van aard zijn om de talrijke reizigers in het zuidoosten van het land gerust te stellen, nadat het treinaanbod in die regio eerder al drastisch
werd teruggeschroefd. In 2011 verdwenen er immers al
193 treinen en ook in het investeringsplan 2013-2025
wordt de regio stiefmoederlijk behandeld.
Par ailleurs, vous conviendrez que les mesures d'économies que vous avez annoncées ne sont pas de nature à rassurer les très nombreux usagers du rail rencontrés dans le
Sud-Est de notre pays, d'autant que la suppression de 193
trains en 2011 et le plan d'investissements 2013-2025
avaient déjà entériné une réduction de l'offre ferroviaire
dans cette région.
L'accord du gouvernement entend pourtant, dans le cadre
Nochtans moet het geïntegreerd openbaar vervoersaanbod volgens het regeerakkoord rekening houden met de d'une offre de transports publics intégrée, "tenir compte
des besoin spécifiques des régions de faible densité de
specifieke noden van dunbevolkte gebieden.
population".
1. Pourriez-vous communiquer si les Luxembourgeois
1. Moeten de inwoners van de provincie Luxemburg vrezen dat er teruggegrepen wordt naar de classificatie van de doivent craindre le retour de la catégorisation des lignes et
spoorlijnen en dat de lijnen van categorie C niet langer l'abandon des entretiens pour les lignes C, à savoir: Liègeworden onderhouden? Meer concreet gaat het over de vol- Gouvy, Liège-Marloie, Bertrix-Libramont et Athus-Arlon?
gende verbindingen: Luik-Gouvy, Luik-Marloie, BertrixLibramont en Athus-Aarlen?
2. Zult u nagaan of de modernisering van lijn 162 uit de
60/40-verdeelsleutel kan worden gehaald - zoals door de
vakbondsleiders en de politieke verantwoordelijken van de
provincie Luxemburg wordt gevraagd - en of er voor een
uitzonderlijke financiering kan worden gezorgd, zoals eerder ook al voor de hogesnelheidslijnen gebeurde?
2. Envisagez-vous d'étudier la possibilité de sortir la
modernisation de la ligne 162 de la clé de répartition 60/40
- comme les responsables syndicaux et politiques de la province de Luxembourg le demandent - et de lui offrir un
financement exceptionnel, comme ce fut le cas pour les
lignes TGV?
3. Zult u een oplossing zoeken voor de toeslag voor het
grensoverschrijdende treinverkeer tussen België en
Luxemburg?
3. Envisagez-vous de vous attaquer à la problématique de
la taxe transfrontalière entre la Belgique et le Luxembourg?
DO 2014201500791
DO 2014201500791
Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 77 de madame la députée Daphné Dumery
du 18 novembre 2014 (N.) à la ministre de la
Daphné Dumery van 18 november 2014 (N.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
NMBS. - Traject Knokke - Gent-Sint-Pieters. - Rittijden.
SNCB. - Trajet Knokke - Gand-Saint-Pierre. - Temps de
parcours.
Binnenkort wordt het nieuwe vervoersplan van de
NMBS definitief ingevoerd. Volgens de spoorwegmaatschappij zou dit leiden tot een aanzienlijke verbetering van
de dienstverlening. Op sommige trajecten wordt de reistijd
verlengd in functie van geplande infrastructuurwerken.
Toch blijkt echter dat zelfs met de huidige dienstregeling
de reistijd aanzienlijk langer is dan in 1984.
Le nouveau plan de transport de la SNCB entrera bientôt
définitivement en vigueur. Selon la société de transport ferroviaire, ce plan entraînera une nette amélioration des services. Sur certains trajets, le temps de parcours est allongé
en raison de travaux prévus à l'infrastructure. Toutefois, il
semble que même les horaires actuels allongent dans une
large mesure le temps de parcours par rapport à la situation
qui prévalait en 1984.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
64
Als we kijken naar het traject Knokke - Gent-Sint-Pieters
dan stellen we vast dat de gemiddelde snelheid in 1984
83,7 km/u bedroeg en dat dit in 2014 nog slechts 57 km/u
was. Nochtans is de snelheid op verschillende baanvakken
verhoogd van 140 km/u naar 160 km/u en beschikken alle
treinen nu over automatische koppelingen. Bovendien is de
infrastructuur tussen 1984 en 2014 aanzienlijk verbeterd en
uitgebreid met bijkomende sporen.
Si nous observons le trajet Knokke - Gand-Saint-Pierre,
nous constatons que la vitesse moyenne est passée de 83,7
km/h en 1984 à seulement 57 km/h en 2014. Pourtant, la
vitesse autorisée sur les divers tronçons a été augmentée de
140 km/h à 160 km/h et tous les trains sont actuellement
équipés de systèmes d'attelage automatique. Par ailleurs,
l'infrastructure a été notablement améliorée et élargie par la
pose de voies supplémentaires entre 1984 et 2014.
1. Kunt u verklaren waarom de huidige gemiddelde snelheid lager ligt en de ritten langer duren dan in 1984 het
geval was, in het bijzonder voor het traject Knokke - GentSint-Pieters?
1. Pouvez-vous expliquer pourquoi la vitesse moyenne
actuelle est inférieure à celle de 1984 et pourquoi les trajets
sont plus longs par rapport à la situation qui prévalait cette
même année, en particulier pour le trajet Knokke - GandSaint-Pierre?
2. a) Zal deze trend van steeds langer wordende trajecttijden zich verder zetten na voltooiing van de geplande infrastructuurwerken?
2. a) Cette tendance à l'allongement des temps de parcours va-t-elle se poursuivre après l'achèvement des travaux d'infrastructure prévus?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
b) Pouvez-vous expliciter votre réponse?
DO 2014201500814
DO 2014201500814
Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 78 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 19 novembre 2014 (N.) à la ministre de
Van den Bergh van 19 november 2014 (N.) aan de
la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
Société nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
NMBS. - Compensatieregeling.
SNCB. - Système de compensation.
Onder impuls van het beheerscontract tussen de Staat en
de NMBS werd een compensatiesysteem ontwikkeld voor
de vergoeding van reizigers in geval van een treinvertraging.
Dans le prolongement du contrat de gestion entre l'État et
la SNCB, un système de compensation a été élaboré pour
l'indemnisation des voyageurs en cas de retards de trains.
De NMBS kent een compensatie toe bij een eenmalige
vertraging van 1 uur of meer, en bij een herhaalde vertraging voor minstens 20 vertragingen van meer dan 15 minuten in een periode van 6 maanden of voor minstens 10
vertragingen van meer dan 30 minuten in een periode van 6
maanden.
La SNCB octroie une compensation lors d'un retard
occasionnel d'une heure ou plus et, lors de retards répétés,
pour au moins 20 retards de plus de 15 minutes sur une
période de 6 mois ou pour au moins 10 retards de plus de
30 minutes sur une période de 6 mois.
In de strijd tegen fraude, werd dit jaar de procedure voor
compensaties al twee keer verstrengd. De ombudsvrouw
voor de treinreizigers klaagt dat dit op een erg arbitraire
manier gebeurd is. Zo krijgt een reiziger die één fout maakt
in de aanvraag geen compensatie voor het hele document
en is er ook niet de mogelijkheid om de aanvraag opnieuw
in te dienen.
Dans le cadre de la lutte contre la fraude, la procédure de
compensation a déjà été durcie à deux reprises cette année,
et cela de façon particulièrement arbitraire selon la médiatrice pour les voyageurs ferroviaires. Ainsi, le voyageur
qui commet une seule erreur dans sa demande n'obtient
aucune compensation pour l'ensemble de cette demande et
ne peut réintroduire de nouvelle demande.
De ombudsvrouw voor de treinreizigers pleit er dan ook
voor om het systeem van compensaties grondig te herzien.
Uit het jaarverslag 2013 van de ombudsdienst voor de
treinreizigers blijkt dat meer dan 30 % van de dossiers over
vertragingen of afgeschafte treinen ging.
La médiatrice pour les voyageurs ferroviaires plaide dès
lors pour une révision en profondeur du système de compensation. Il ressort du rapport annuel 2013 du service de
médiation pour les voyageurs ferroviaires que plus de 30 %
des dossiers concernaient des retards ou des trains supprimés.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
65
Los daarvan stelt het Europees Hof in een arrest van
26 september 2014 dat spoorwegmaatschappijen ook bij
overmacht een compensatie dienen uit te betalen. Ondanks
het feit dat dat haaks staat op de bepaling in het beheerscontract, heeft de NMBS zich toch geëngageerd om deze
compensatie toe te kennen. Op de website van de NMBS
staat echter te lezen dat er bij een aangekondigde staking of
overmacht geen recht is op een compensatie.
Par ailleurs, la Cour européenne a considéré dans un arrêt
du 26 septembre 2014 que les entreprises ferroviaires sont
également redevables d'une compensation dans les cas de
force majeure. En dépit du fait que cette décision soit
contraire aux dispositions du contrat de gestion, la SNCB
s'est tout de même engagée à octroyer cette compensation.
Sur le site web de la SNCB, on peut toutefois lire
qu'aucune compensation n'est octroyée en cas de grève
annoncée ou de force majeure.
1. Hoeveel reizigers hebben in 2013 en 2014 een com1. Combien de voyageurs ont demandé une compensapensatie aangevraagd?
tion en 2013 et en 2014?
2. Hoeveel reizigers hebben in 2013 en 2014 een com2. Combien de voyageurs ont perçu une compensation en
pensatie ontvangen?
2013 et en 2014?
3. Over welk bedrag gaat het in totaal voor 2013 en
2014?
3. Quel montant total ces compensations représententelles pour 2013 et 2014?
4. In hoeveel gevallen werden er in 2013 en 2014 onre4. Dans combien de cas des irrégularités (fraudes présugelmatigheden (vermoedelijke fraude) vastgesteld, waar- mées) ont-elles été constatées, et la compensation refusée,
door de compensatie geweigerd werd?
en 2013 et en 2014?
5. a) Betaalt de NMBS op dit moment een compensatie
uit bij overmacht of aangekondigde stakingen?
b) Zal de NMBS die belofte nakomen?
5. a) La SNCB verse-t-elle actuellement une compensation en cas de force majeure ou de grèves annoncées?
b) La SNCB respectera-t-elle l'engagement qu'elle a pris?
6. Is het een vergetelheid dat de website meldt dat er geen
compensatie uitgekeerd wordt bij overmacht of aangekondigde stakingen?
6. L'information figurant sur le site web selon laquelle
aucune compensation n'est octroyée en cas de force
majeure ou de grèves annoncées procède-t-elle d'un oubli?
7. a) Is er recent contact geweest tussen de NMBS en de
ombudsdienst voor de treinreiziger over de compensatieregeling?
7. a) Des contacts ont-ils eu lieu récemment entre la
SNCB et le service de médiation pour les voyageurs ferroviaires à propos du système de compensation?
b) Zo ja, wat is er in dat overleg besproken?
b) Dans l'affirmative, quel était l'objet de cette concertation?
8. La SNCB a-t-elle l'intention d'évaluer et/ou d'adapter
8. Heeft NMBS plannen om de volledige compensatieregeling en aanvraagprocedure te evalueren en/of aan te pas- l'ensemble du système de compensation et de la procédure
sen?
de demande?
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan
de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé
de la Simplification administrative, adjoint au
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
DO 2014201500787
DO 2014201500787
Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 14 de madame la députée An Capoen du
17 novembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à
An Capoen van 17 november 2014 (N.) aan de
l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification
staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
administrative, adjoint au ministre de la Sécurité
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd
et de l'Intérieur:
aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken:
Behandeling van asielaanvragen op basis van het
CEDOCA-rapport.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Traitement des demandes d'asile sur la base du rapport
CEDOCA.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
66
Vrouwelijke Genitale Verminking (VGV) is nog steeds
een wijdverspreid gebruik in meerdere Afrikaanse landen.
VGV, ook wel bekend als besnijdenis, is het gedeeltelijk of
soms zelfs volledig wegsnijden van de clitoris en de
schaamlippen. Een bijzonder pijnlijke en gevaarlijke
ingreep waarbij bovendien meestal geen verdoving en
hygiënische omkadering voorzien is.
Les mutilations génitales féminines (MGF) restent une
pratique répandue dans la plupart des pays africains. Également appelées excision, elles consistent en l'ablation partielle à totale du clitoris et des lèvres. Une intervention
particulièrement douloureuse et à risques, généralement
pratiquée sans anesthésie ni mesures d'hygiène.
Personen die potentieel in aanraking kunnen komen met
VGV hebben voor het CGVS (Commissariaat-generaal
voor de Vluchtelingen en de Staatlozen) een gegronde
reden om een vluchtelingenstatuut aan te vragen en dit
zowel voor het kind als de ouders. Sinds België in 2007
echt werk maakt van een beleid rond genitale verminking
merkt het CGVS dan ook een stijging van asielaanvragen,
vooral Afrikanen (Guinee), op.
Les femmes susceptibles d'être victimes de MGF ont une
raison légitime de demander le statut de réfugiée auprès du
CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides), pour l'enfant comme pour les parents. Depuis 2007,
date à laquelle la Belgique a réellement décidé d'appliquer
une politique portant sur les mutilations génitales, le
CGRA constate une augmentation du nombre de demandeurs d'asile, venant principalement d'Afrique (Guinée).
De basis om dit soort aanvragen te behandelen is het
CEDOCA-rapport dat in 2011 werd opgesteld door het
CGVS. In januari van 2014 werd echter in de Nederlandstalige kamer van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen
beslist dat het voornoemde rapport wetenschappelijk
onvoldoende onderbouwd is. Het rapport oordeelde op
basis van gesprekken met lokale Afrikaanse bureaucraten
dat bepaalde landen, die vermeld zijn in het rapport, redelijk progressief zijn inzake VGV. Een ietwat vreemde
onderzoeksmethodiek met het gevolg dat het risico op
VGV hier dus onderschat. Mede door dit rapport zijn families teruggestuurd naar hun land van oorsprong waar hen
haast zeker een pijnlijke foltering wacht ("Niet met mij:
bang voor besnijdenis, ook in België", De Morgen,
1 februari 2014).
Les demandes de ce genre sont traitées sur la base du rapport CEDOCA, rédigé en 2011 par le CGRA. En janvier
2014, la chambre néerlandophone du Conseil du contentieux des étrangers a cependant établi que ce rapport était
insuffisamment étayé d'un point de vue scientifique. Se
basant sur certains échanges avec des bureaucrates africains locaux, ce rapport a fait le constat que des pays donnés - et mentionnés dans le rapport - sont relativement
progressifs en matière de MGF. Une méthode d'investigation quelque peu étrange, ayant pour conséquence une
sous-estimation des risques de MGF. Ce rapport, entre
autres, a entraîné le renvoi de familles dans leur pays d'origine, où les attend un supplice presque certain ("Niet met
mij: bang voor besnijdenis, ook in België", De Morgen,
1er février 2014).
Uit het voornoemde artikel licht men ook een studie toe
waaruit blijkt dat er een verschil bestaat tussen de Nederlandstalige en de Franstalige beroepsaanvragen bij de Raad
voor Vreemdelingenbetwistingen. Een beroep dat in het
Frans werd behandeld had een kans van één op twee om
aanvaard te worden. Dossiers die voor de Nederlandstalige
kamer voorkwamen werden allemaal verworpen (periode
oktober 2012 - mei 2013). Het kabinet De Block was destijds van mening dat ze geen oordeel kon vellen over
beslissingen van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen
en dat taal geen factor zou mogen spelen.
L'article précité commente également une étude qui
montre qu'il existe une différence de traitement entre les
recours néerlandophones et francophones introduits auprès
du Conseil du contentieux des étrangers. Un recours introduit en français avait une chance sur deux d'être accepté,
tandis que les recours devant la chambre néerlandophone
ont été rejetés presque systématiquement (période
d'octobre 2012 à mai 2013). À l'époque, le cabinet De
Block a considéré ne pas avoir à intervenir dans les décisions prises par le Conseil du contentieux des étrangers et
estimé que la langue ne pouvait pas constituer un facteur
discriminatoire.
1. a) Wat is de huidige stand van zaken inzake asielaanvragen op basis van het risico op VGV?
1. a) Quel est l'état actuel des demandes d'asile introduites sur la base d'un risque de MGF?
b) Gelieve een overzicht te geven per regio (Afrika, Midden-Oosten, Azië, ...) en per land.
b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par région (Afrique,
Moyen-Orient, Asie,...) et par pays.
2. a) Wat was het gevolg van de rechterlijke beslissing op
het bewuste CEDOCA-rapport?
2. a) Quelle conséquence a eu la décision judiciaire portant sur le fameux rapport CEDOCA?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
67
b) Op welke basis werkt men ondertussen verder om de
asielaanvragen op basis van VGV te behandelen?
b) Selon quels critères traite-t-on depuis lors les
demandes d'asile sur la base de MGF?
3. Op welke basis beslist men om een bepaalde aanvraag
in het Nederlands of in het Frans te behandelen?
3. Selon quels critères décide-t-on de traiter une demande
en néerlandais ou en français?
4. a) Is er gecommuniceerd met het CGVS over het
mogelijke verschil tussen de Nederlandstalige en Franstalige kamers?
4. a) La différence éventuelle de traitement entre les
chambres néerlandophone et francophone a-t-elle fait
l'objet d'un dialogue avec le CGRA?
b) Wat was het antwoord van het CGVS?
b) Quelle a été la réponse du CGRA?
b) Is men overgegaan tot maatregelen en zo ja welke?
DO 2014201500794
Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Denis
Ducarme van 18 november 2014 (Fr.) aan de
staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd
aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken:
b) Des mesures ont-elles été adoptées? Dans l'affirmative, lesquelles?
DO 2014201500794
Question n° 15 de monsieur le député Denis Ducarme
du 18 novembre 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à
l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification
administrative, adjoint au ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur:
Asiel. - CGVS. - Schrapping van Albanië van de lijst van Asile. - CGRA - La suppression de l'Albanie de la liste des
veilige landen van herkomst.
pays sûrs.
De Raad van State oordeelde op 29 oktober 2014 dat
Albanië niet thuishoort op de krachtens de Belgische asielwetgeving ingestelde lijst van veilige herkomstlanden.
Dankzij die lijst kunnen asielaanvragen van burgers uit die
zogeheten veilige landen - vooral de Balkanlanden - sneller
worden behandeld.
Le 29 octobre 2014, le Conseil d'État a jugé que l'Albanie
n'avait pas sa place sur la liste de "pays d'origine sûrs" établie par la loi belge en matière d'asile. Cette liste permet un
traitement accéléré des demandes d'asile pour les ressortissants de ces pays dits sûrs principalement des Balkans.
Asielzoekers uit die landen (Albanië, Bosnië-Herzegovina, Macedonië, India, Kosovo, Montenegro en Servië)
moeten extra bewijzen aanvoeren om aan te tonen dat hun
situatie asiel in België rechtvaardigt. Bovendien zijn hun
mogelijkheden om tegen de beslissing beroep in te stellen
beperkter.
Les ressortissants des pays en question (l'Albanie, la
Bosnie-Herzégovine, la Macédoine, l'Inde, le Kosovo, le
Monténégro et la Serbie) doivent apporter davantage de
preuves que leur situation justifie l'asile en Belgique. Leurs
droits de recours sont en outre moins importants.
De Raad van State oordeelde recentelijk dat Albanië niet
zonder meer kan worden beschouwd als een veilig land,
omdat uit de officiële statistieken van het Commissariaatgeneraal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen blijkt dat
Albanië in 2012 een van de tien herkomstlanden was waarvoor de status van erkende vluchteling het vaakst werd toegekend.
Le Conseil d'État vient de juger que l'Albanie ne peut être
considérée d'office comme un pays sûr car il ressort des
statistiques officielles publiées par le Commissariat général
aux réfugiés et apatrides (CGRA) qu'en 2012, l'Albanie
était l'un des dix pays pour lesquels le taux de reconnaissance du statut de réfugié était le plus élevé.
1. In de strijd tegen de ongegronde aanvragen heeft de
lijst van veilige landen van herkomst zijn doeltreffendheid
bewezen. Het regeerakkoord bepaalt dat de strijd tegen de
ongegronde aanvragen zal worden opgevoerd en dat de
regering het CGVS proactief om adviezen over bepaalde
landen zal vragen.
1. La liste des pays sûrs a montré son efficacité dans la
lutte contre les demandes infondées. L'accord de gouvernement propose de renforcer cette dernière et que le gouvernement demande de manière pro-active des avis au CGRA
pour certains pays.
a) Werd er al een eerste lijst van landen om advies overgemaakt aan het CGVS?
a) Une première liste de demandes d'avis a-t-elle déjà été
transmise au CGRA pour avis?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
68
b) Zo ja, over welke landen vraagt u een advies met het
oog op de eerstvolgende updating van de lijst in mei?
b) Si oui, quels sont les pays pour lesquels vous demandez un avis sachant que la mise à jour de la prochaine liste
se fera au mois de mai prochain?
c) Zal u het CGVS een nieuw advies vragen over Albanië?
c) Un avis sera-t-il redemandé au CGRA pour l'Albanie?
2. Avant la liste des pays sûrs, les ressortissants albanais
2. Vóór de invoering van de lijst van veilige landen van
herkomst stonden de Albanezen in de top 10 van de natio- faisaient partie du top 10 des nationalités qui demandaient
naliteiten met het grootste aantal asielaanvragen in België; le plus l'asile en Belgique et détenaient un fort taux de
demandes multiples.
ze dienden ook vaak meervoudige aanvragen in.
a) Vreest u voor een nieuw aanzuigeffect ten gevolge van
de schrapping van Albanië van de lijst?
a) Avec le retrait de l'Albanie de la liste, craignez-vous
un nouvel appel d'air?
b) Welke maatregelen zal u in voorkomend geval nemen
om dat te vermijden?
b) Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour l'éviter le cas échéant?
DO 2014201500797
DO 2014201500797
Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 16 de madame la députée Sarah Smeyers
du 18 novembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à
Sarah Smeyers van 18 november 2014 (N.) aan de
l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification
staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
administrative, adjoint au ministre de la Sécurité
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd
et de l'Intérieur:
aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken:
Illegale vreemdelingen in Belgische gevangenissen.
Étrangers illégaux dans les prisons belges.
In de Belgische gevangenissen is het aandeel van de
vreemdelingen zonder verblijfsrecht op de totale gevangenispopulatie groot te noemen. Zo verbleven er op de respectievelijke data van 19 december 2011, 1 oktober 2012
en 31 augustus 2013 achtereenvolgens 3.387, 3.289 en
3.344 personen van vreemde nationaliteit die geen verblijfsrecht hebben in de Belgische gevangenissen. Deze
cijfergegevens van de Dienst Vreemdelingenzaken bevatten daarnaast ook een gedetailleerde opsplitsing naar nationaliteit van deze vreemdelingen, met aantallen.
La proportion d'étrangers sans droit de séjour dans la
population carcérale totale est très importante. Aux dates
du 19 décembre 2011, 1er octobre 2012 et 31 août 2013,
respectivement 3.387, 3.289 en 3.344 personnes de nationalité étrangère sans droit de séjour séjournaient dans les
prisons belges. Ces chiffres fournis par l'Office des étrangers sont, par ailleurs, l'objet d'une répartition détaillée
selon la nationalité de ces étrangers, assortie de chiffres
pour chaque nationalité.
Compte tenu de la surpopulation carcérale, il faut avoir
Gelet op de overbevolking in de gevangenissen, is het
nodig een duidelijk zicht te krijgen op de gevangenispopu- une idée précise de la population carcérale pour prendre les
latie om aangepaste maatregelen te nemen.
mesures qui conviennent.
1. a) Combien de personnes de nationalité étrangère sans
1. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit die
geen verblijfsrecht hebben, bevonden zich in de Belgische droit de séjour séjournaient-elles dans les prisons belges le
1er novembre 2013?
gevangenissen op 1 november 2013?
b) Pouvez-vous fournir leur répartition (assortie de
b) Wat is de opsplitsing (met aantallen) naar de nationaliteit van deze illegale vreemdelingen? Kan u mij de top 10 chiffres) par nationalité et communiquer quelles étaient les
dix nationalités les plus représentées?
geven?
2. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit die
2. a) Combien de personnes de nationalité étrangère sans
geen verblijfsrecht hebben, bevonden zich in de Belgische droit de séjour séjournaient-elles dans les prisons belges le
gevangenissen op datum van 1 november 2014?
1er novembre 2014?
b) Pouvez-vous fournir leur répartition (assortie de
b) Wat is de opsplitsing (met aantallen) naar de nationaliteit van deze illegale vreemdelingen? Kan u mij de top 10 chiffres) par nationalité et préciser quelles étaient les dix
nationalités les plus représentées?
geven?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
69
DO 2014201500798
DO 2014201500798
Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 17 de madame la députée Sarah Smeyers
du 18 novembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à
Sarah Smeyers van 18 november 2014 (N.) aan de
l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification
staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
administrative, adjoint au ministre de la Sécurité
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd
et de l'Intérieur:
aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken:
Personen van vreemde nationaliteit in de gevangenissen.
Personnes de nationalité étrangère incarcérées en Belgique.
Vorige legislatuur werden er cijfers bekendgemaakt over
het aantal personen in Belgische gevangenissen die niet
over de Belgische nationaliteit beschikken. Specifiek ging
het hier dan over personen van vreemde nationaliteit die
geen verblijfsrecht hebben. Bij de meest recente bevraging
bleek dat er eind augustus 2013 in totaal een 3.429 gedetineerden verbleven in een Belgische gevangenis die niet
over machtiging tot verblijf of een recht op verblijf
beschikten.
Des statistiques relatives au nombre de personnes ne possédant pas la nationalité belge incarcérées dans nos prisons
ont été publiées sous la précédente législature. Ces chiffres
portaient plus particulièrement sur les personnes de nationalité étrangère n'ayant pas obtenu le droit de séjour. La
dernière enquête révèle que fin août 2013, les prisons
belges hébergeaient au total 3.429 détenus n'ayant obtenu
ni autorisation ni droit de séjour.
Ces statistiques datant de plus d'un an, j'aurais souhaité
Deze cijfers dateren ondertussen al van meer dan een jaar
geleden, dus graag had ik een gedetailleerde bijwerking obtenir leur actualisation détaillée sur la base des questions
suivantes:
van deze cijfers gehad aan de hand van volgende vragen:
1. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit zonder
verblijfsrecht bevonden zich in de Belgische gevangenissen op 1 november 2014 en 1 november 2013?
1. a) Combien de personnes de nationalité étrangère
n'ayant pas de droit de séjour étaient incarcérées dans les
prisons belges respectivement au 1er novembre 2014 et
2013?
b) Graag ook de opsplitsing naar nationaliteit met de resb) Est-il également possible d'obtenir la répartition de ces
pectievelijke cijfers voor de top 10 van deze groep.
chiffres en fonction de la nationalité et de les détailler pour
les 10 premières nationalités de ce groupe?
2. a) Combien de personnes de nationalité étrangère,
2. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit die wel
over verblijfsrecht beschikken bevonden zich in de Belgi- mais ayant obtenu un droit de séjour étaient incarcérées
sche gevangenissen op 1 november 2014 en 1 november dans les prisons belges respectivement au 1er novembre
2014 et 2013?
2013?
b) Kan u ook een opsplitsing naar nationaliteit en de respectievelijke cijfers geven voor de top 10 van deze groep?
b) Pouvez-vous également fournir la répartition de ces
chiffres en fonction de la nationalité et les détailler pour les
10 premières nationalités de ce groupe?
3. a) Combien de personnes de nationalité étrangère,
3. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit met de
dubbele nationaliteit die daardoor over verblijfsrecht mais titulaires de la double nationalité leur conférant un
beschikken verbleven in de Belgische gevangenissen op droit de séjour étaient incarcérées dans les prisons belges
respectivement au 1er novembre 2014 et 2013?
1 november 2014 en 1 november 2013?
b) Kan u ook een opsplitsing naar nationaliteit en de respectievelijke cijfers geven voor de top 10 van deze groep?
b) Est-il également possible d'obtenir la répartition de ces
chiffres en fonction de la nationalité et de les détailler pour
les 10 premières nationalités de ce groupe?
4. a) Combien de personnes de nationalité étrangère
4. a) Hoeveel personen van vreemde nationaliteit die in
de jongste vijf jaar de Belgische nationaliteit hebben ver- ayant acquis la nationalité belge au cours des cinq derworven, bevonden zich op 1 november 2014 en nières années étaient incarcérées dans les prisons belges
respectivement au 1er novembre 2014 et 2013?
1 november 2013 in de Belgische gevangenissen?
b) Kan u ook een opsplitsing naar nationaliteit en de respectievelijke cijfers geven voor de top 10 van deze groep?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Est-il également possible d'obtenir la répartition de ces
chiffres en fonction de la nationalité et de les détailler pour
les 10 premières nationalités de ce groupe?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
70
DO 2014201500817
DO 2014201500817
Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Barbara Pas du
19 novembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à
Barbara Pas van 19 november 2014 (N.) aan de
l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification
staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met
administrative, adjoint au ministre de la Sécurité
Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd
et de l'Intérieur:
aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken:
Intrekking verblijfsvergunningen van EU-burgers.
Retrait du permis de séjour de citoyens de l'UE.
In 2012 werden 1.917 verblijfsvergunningen ingetrokken
van EU-burgers die een onredelijke belasting betekenden
voor het socialezekerheidsstelsel.
En 2012, 1 917 permis de séjour ont été retirés à des
citoyens européens qui représentaient une charge déraisonnable pour le système de sécurité sociale.
Kan u de cijfers geven voor 2013 per nationaliteit van het
Pourriez-vous m'indiquer combien de citoyens de l'UE
aantal EU-burgers die het voorwerp uitmaakten van een ont fait l'objet d'un retrait du droit de séjour pour cette
intrekking van hun verblijfsrecht om deze reden?
même raison en 2013?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
71
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Eerste minister
Premier ministre
DO 2014201500356
DO 2014201500356
Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Griet Smaers du
20 octobre 2014 (N.) au premier ministre:
Griet Smaers van 20 oktober 2014 (N.) aan de
eerste minister:
De bestrijding van de betalingsachterstand in handel- La lutte contre le retard de paiement dans les transactions
stransacties.
commerciales.
La longueur des délais de paiement et les retards de paieLange betalingstermijnen en betalingsvertragingen hebben een negatieve uitwerking op de liquiditeit van onder- ment ont un effet négatif sur les liquidités des entreprises.
nemingen. Een correcte betalingstermijn is van essentieel Des délais de paiement corrects sont vitaux pour nos entrebelang voor onze ondernemingen en in het bijzonder voor prises et en particulier nos PME.
kmo's.
In 2013 werd de Europese richtlijn 2011/7/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2011
betreffende bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties omgezet naar Belgische wetgeving.
En 2013, la directive européenne 2011/7/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 février 2011 concernant
la lutte contre le retard de paiement dans les transactions
commerciales a été transposée dans la législation belge.
Par le biais de cette transposition, un cadre de paiement
Dankzij deze omzetting wordt een duidelijk betalingskader gecreëerd, waarbij de positie van de ondernemingen clair est établi, la position des entreprises étant renforcée
wordt versterkt op het vlak van de regels qua betalingster- en ce qui concerne les règles relatives aux délais de paiement et aux sanctions contraignantes en cas de retard de
mijnen en afdwingbare sancties bij betalingsachterstand.
paiement.
Steeds meer bedrijven kampen met liquiditeitsproblemen
omdat hun klanten te laat betalen. Uit cijfers van studiebureau Graydon blijkt dat 25 % van de faillissementen te wijten zijn aan laattijdige betalingen van facturen. Zo zou er in
België 9,15 miljard euro aan onbetaalde facturen openstaan.
De plus en plus d'entreprises sont confrontées à des problèmes de liquidités parce que leurs clients règlent leurs
factures avec retard. D'après les chiffres du bureau d'études
Graydon, il s'avère que 25 % des faillites sont dues à des
retards de paiement de factures. Ainsi, il y aurait en Belgique 9,15 milliards d'euros de factures impayées.
De wet (die in werking trad op 16 maart 2013) voorziet,
conform de Europese Richtlijn, een wettelijke betalingstermijn van 30 dagen voor overeenkomsten tussen bedrijven
en de overheid. Deze wettelijke betalingstermijn mag
onder strikte voorwaarden contractueel verlengd worden.
Deze contractueel overeengekomen betalingstermijn mag
echter nooit meer dan 60 kalenderdagen bedragen, hetgeen
een verstrenging inhoudt ten opzichte van de vorige wet
(wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de
betalingsachterstand bij handelstransacties). Een uitzondering geldt voor de overheidsdiensten die gezondheidszorgen verstrekken. De wettelijke betalingstermijn bedraagt
hier 60 kalenderdagen in plaats van 30.
Conformément à la directive européenne, la loi (entrée en
vigueur le 16 mars 2013) prévoit un délai de paiement
légal de 30 jours pour les contrats conclus entre des entreprises et les pouvoirs publics. Ce délai de paiement légal
peut être prolongé par contrat à des conditions strictes.
Toutefois, le délai de paiement fixé par contrat ne peut en
aucun cas excéder 60 jours-calendrier, ce qui implique un
durcissement par rapport à la loi précédente du 2 août 2002
concernant la lutte contre le retard de paiement dans les
transactions commerciales. Une exception est d'application
pour les services publics prodiguant des soins de santé. Le
délai de paiement légal est de 60 jours-calendrier au lieu de
30.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
72
De vernieuwde wet betalingsachterstand zal tussen
bedrijven en overheden echter slechts als algemeen kader
gelden voor die transacties die niet onder het specifieke
toepassingsgebied van de regels inzake overheidsopdrachten vallen. Het betreft met andere woorden de kleinere
opdrachten die bepaalde drempelbedragen niet overschrijden.
La nouvelle loi relative au retard de paiement aura seulement valeur de cadre général régissant les relations entre
les entreprises et les pouvoirs publics pour les transactions
ne ressortissant pas au champ d'application spécifique des
règles applicables aux marchés publics. Il s'agit en d'autres
termes des petits marchés publics qui ne dépassent pas certains seuils.
Ik verwijs hierbij graag naar het antwoord op mijn vraag
nr. 5 van 8 september 2014 over dit onderwerp aan voormalig minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
Landbouw, Sabine Laruellle, waarin zij adviseert om mijn
vraag tot u te richten omwille van uw bevoegdheid inzake
overheidsopdrachten (Vragen en Antwoorden, Kamer, Buitengewone Zitting 2014, nr. 1, blz. 13).
Dans ce contexte, je renvoie à la réponse à ma question
n° 5 du 8 septembre 2014 sur le même sujet, posée à
l'ancienne ministre des Classes moyennes, des PME, des
Indépendants et de l'Agriculture, Mme Sabine Laruelle,
dans laquelle elle me conseille de vous adresser cette question, les marchés publics relevant de vos compétences
(Questions et Réponses, Chambre, Session extraordinaire
2014, n° 1, p. 13).
1. Hoeveel percent van de facturen die de federale overheidsinstanties ontvangt, worden binnen een betalingstermijn van 30 dagen voldaan? Graag opsplitsing naar
percentage voor de inwerkingtreding van de nieuwe wet
(2009, 2010, 2011, 2012) en erna (2013).
1. Quel pourcentage des factures que reçoivent les instances publiques fédérales est-il réglé dans un délai de
paiement de 30 jours? Pouvez-vous communiquer les
pourcentages avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi
(2009, 2010, 2011, 2012) et après (2013)?
2. Hoeveel percent van de facturen die de federale overheidsinstanties ontvangt worden binnen de wettelijk vastgelegde termijn betaald? Graag opsplitsing naar percentage
voor de inwerkingtreding van de nieuwe wet (2009, 2010,
2011, 2012) en erna (2013).
2. Quel pourcentage des factures que reçoivent les instances publiques fédérales est-il réglé dans le délai de paiement fixé par la loi? Pouvez-vous communiquer les
pourcentages avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi
(2009, 2010, 2011, 2012) et après (2013)?
3. Quel est le délai de paiement moyen des instances
3. Hoeveel bedraagt de gemiddelde betalingstermijn van
de federale overheidsinstanties aan haar leveranciers? publiques fédérales à ses fournisseurs? Pouvez-vous communiquer les chiffres de 2009 à 2013 inclus?
Graag weer te geven vanaf 2009 tot en met 2013.
4. a) In hoeveel gevallen wordt de uiterlijke betalingstermijn overschreden?
4. a) Dans combien de cas le délai ultime de paiement
est-il dépassé?
b) Hoe weerhoudt dit aantal zich ten opzichte van het
totaal aantal facturen? Graag weer te geven vanaf 2009 tot
en met 2013.
b) Quelle est la proportion de ces cas par rapport au
nombre total de factures? Pouvez-vous communiquer les
chiffres de 2009 à 2013 inclus?
5. a) Outre l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, d'autres
5. a) Worden, naast het in voege treden van de nieuwe
wet, nog andere inspanningen geleverd binnen de federale efforts seront-ils fournis par les autorités fédérales pour
overheid om de gemiddelde betalingstermijn zo kort moge- que le délai de paiement moyen soit aussi court que possible?
lijk te maken?
b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, quelles mesures seront prises?
Réponse du premier ministre du 18 décembre 2014, à
Antwoord van de eerste minister van 18 december
2014, op de vraag nr. 1 van mevrouw de la question n° 1 de madame la députée Griet Smaers du
volksvertegenwoordiger Griet Smaers van 20 oktober 20 octobre 2014 (N.):
2014 (N.):
Aanvullend antwoord van de minister van Begroting bij
het antwoord van 27 november 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 2, blz. 3).
Algemene opmerking:
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Réponse complémentaire du ministre du Budget relative
à la réponse du 27 novembre 2014 (Questions et Réponses,
Chambre, 2014-2015, n° 2, p. 3)
Remarque générale:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
73
En application de la loi du 22 mai 2003 portant organisaIn toepassing van de wet van 22 mei 2003 houdende
inrichting van de begroting en de boekhouding van de tion du budget et de la comptabilité de l'État fédéral, cette
Federale Staat werd met het Fedcom-project deze wet loi a été appliquée en plusieurs phases par le projet FEDCOM.
gefaseerd ingevoerd.
In 2009 werd de Fedcom-applicatie geïnstalleerd bij de
FOD's Kanselarij van de eerste minister, Budget en
Beheerscontrole, Personeel en Organisatie, Fedict en
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
En 2009, l'application FEDCOM a été installée aux SPF
Chancellerie du premier ministre, Budget et Contrôle de la
Gestion, Personnel et Organisation, Fedict et Santé
publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement.
In 2010 werd Fedcom operationeel in de FOD's Sociale
Zekerheid, Werkgelegenheid, Economie en de POD Maatschappelijke Integratie; in 2011 bij de FOD's Financiën,
Mobiliteit en Buitenlandse Zaken; in 2012 bij de FOD's
Binnenlandse Zaken, Justitie, Federale Politie, Defensie en
de POD Wetenschapsbeleid.
En 2010, FEDCOM devenait opérationnel dans les SPF
Sécurité sociale, Emploi, Économie et au SPP Intégration
sociale. En 2011, elle fut opérationelle aux SPF Finances,
Mobilité et Affaires étrangères, en 2012 aux SPF Intérieur
et Justice, à la Police fédérale, au Ministère de la Défense
et au SPP Politique scientifique.
De cijfers in onderstaand antwoord zijn bijgevolg slechts
volledig vanaf het jaar 2012
Les chiffres figurant dans la réponse suivante ne sont
donc complets qu'à partir de 2012
1.
1.
FOD/POD
2009
2010
2011
2012
2013
Kanselarij van de Eerste Minister
73.40%
77.30%
80.50%
83.80%
84.60%
Chancellerie du Premier Ministre
FOD Budget en Beheerscontrole
77.50%
86.60%
82.40%
74.20%
75.40%
SPF Budget et Contrôle de la Gestion
FOD Personeel en Organisatie
94.70%
99.70%
99.60%
99.50%
99.90%
SPF Personnel et Organisation
Fedict
68.10%
69.70%
81.40%
60.00%
64.60%
Fedict
FOD Justitie
34.40%
40.80%
SPF Justice
FOD Binnenlandse Zaken
29.90%
35.60%
SPF Intérieur
65.30%
80.10%
SPF Affaires étrangères
Defensie
33.00%
52.20%
Défense
Federale Politie
39.60%
56.00%
Police fédérale
31.90%
41.30%
47.00%
SPF Finances
FOD Buitenlandse Zaken
46.40%
FOD Financiën
SPF / SPP
FOD Tewerkstelling
47.60%
37.40%
50.60%
63.20%
SPF Emploi
FOD Sociale Zekerheid
86.10%
84.50%
90.60%
91.30%
SPF Sécurité sociale
54.50%
47.20%
64.60%
63.70%
SPF Santé publique
39.80%
44.90%
49.40%
71.50%
SPF Économie
38.50%
57.30%
75.70%
SPF Mobilité
70.30%
81.80%
84.10%
SPP Intégration sociale
92.50%
90.70%
SPP Politique scientifique
41.20%
51.90%
FOD Volksgezondheid
60.70%
FOD Economie
FOD Mobiliteit
POD Maatschappelijke Integratie
60.90%
POD Wetenschapsbeleid
TOTAAL
70.30%
62.00%
46.60%
2.
KAMER
TOTAL
2.
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
74
FOD/POD
2009
2010
2011
2012
2013
Kanselarij van de Eerste Minister
79.20%
77.40%
80.60%
84.30%
84.90%
Chancellerie du Premier Ministre
FOD Budget en Beheerscontrole
84.10%
91.70%
90.00%
84.20%
86.00%
SPF Budget et Contrôle de la Gestion
FOD Personeel en Organisatie
96.60%
99.70%
99.60%
99.50%
99.90%
SPF Personnel et Organisation
Fedict
73.60%
85.50%
83.60%
74.10%
72.70%
Fedict
FOD Justitie
52.00%
62.30%
SPF Justice
FOD Binnenlandse Zaken
58.00%
62.20%
SPF Intérieur
71.40%
80.90%
SPF Affaires étrangères
Defensie
81.30%
89.20%
Défense
Federale Politie
58.90%
75.80%
Police fédérale
42.60%
66.90%
64.80%
SPF Finances
FOD Buitenlandse Zaken
55.00%
FOD Financiën
SPF / SPP
FOD Tewerkstelling
69.60%
68.40%
75.70%
78.10%
SPF Emploi
FOD Sociale Zekerheid
86.30%
84.50%
90.60%
91.30%
SPF Sécurité sociale
60.10%
54.70%
70.40%
63.90%
SPF Santé publique
59.30%
72.80%
78.00%
81.30%
SPF Économie
42.00%
57.40%
75.80%
SPF Mobilité
70.30%
82.00%
84.10%
SPP Intégration sociale
95.80%
93.30%
SPP Politique scientifique
65.50%
73.90%
FOD Volksgezondheid
63.70%
FOD Economie
FOD Mobiliteit
POD Maatschappelijke Integratie
73.10%
POD Wetenschapsbeleid
TOTAAL
74.00%
71.30%
57.10%
3.
KAMER
TOTAL
3.
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
75
FOD/POD
2009
2010
2011
2012
2013
Kanselarij van de Eerste Minister
46
47
42
39
39
Chancellerie du Premier Ministre
FOD Budget en Beheerscontrole
40
43
44
52
40
SPF Budget et Contrôle de la Gestion
FOD Personeel en Organisatie
47
34
30
36
34
SPF Personnel et Organisation
Fedict
47
41
40
51
63
Fedict
FOD Justitie
64
62
SPF Justice
FOD Binnenlandse Zaken
62
61
SPF Intérieur
53
44
SPF Affaires étrangères
Defensie
59
48
Défense
Federale Politie
64
50
Police fédérale
72
64
62
SPF Finances
FOD Buitenlandse Zaken
63
FOD Financiën
SPF / SPP
FOD Tewerkstelling
76
77
68
56
SPF Emploi
FOD Sociale Zekerheid
54
47
42
40
SPF Sécurité sociale
64
59
53
56
SPF Santé publique
66
59
67
58
SPF Économie
72
51
49
SPF Mobilité
46
36
39
SPP Intégration sociale
49
40
SPP Politique scientifique
61
55
FOD Volksgezondheid
55
FOD Economie
FOD Mobiliteit
POD Maatschappelijke Integratie
65
POD Wetenschapsbeleid
TOTAAL
51
59
63
De hierboven vermelde termijnen worden sterk beïnvloed door een aantal lang openstaande facturen als gevolg
van juridische conflicten. Indien 5 % van de langst uitstaande facturen geëlimineerd worden, krijgt men volgende
gemiddelde betalingstermijnen:
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
TOTAL
Les délais susmentionnés sont largement influencés par
une série de factures longtemps impayées à la suite de
conflits juridiques. Si nous éliminons 5 % des factures restées impayées le plus longtemps, les délais de paiements
moyens sont les suivants:
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
76
FOD/POD
2009
2010
2011
2012
2013
Kanselarij van de Eerste Minister
40
41
39
36
35
Chancellerie du Premier Ministre
FOD Budget en Beheerscontrole
38
39
41
41
38
SPF Budget et Contrôle de la Gestion
FOD Personeel en Organisatie
40
30
28
31
31
SPF Personnel et Organisation
Fedict
42
37
36
44
41
Fedict
FOD Justitie
54
47
SPF Justice
FOD Binnenlandse Zaken
55
52
SPF Intérieur
42
35
SPF Affaires étrangères
Defensie
51
41
Défense
Federale Politie
53
41
Police fédérale
60
49
45
SPF Finances
FOD Buitenlandse Zaken
50
FOD Financiën
SPF / SPP
FOD Tewerkstelling
58
54
50
45
SPF Emploi
FOD Sociale Zekerheid
44
42
38
36
SPF Sécurité sociale
52
50
45
45
SPF Santé publique
56
54
49
42
SPF Économie
58
43
38
SPF Mobilité
33
26
27
SPP Intégration sociale
34
28
SPP Politique scientifique
51
44
FOD Volksgezondheid
46
FOD Economie
FOD Mobiliteit
POD Maatschappelijke Integratie
45
POD Wetenschapsbeleid
TOTAAL
43
48
53
4. a) en b)
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
TOTAL
4. a) et b)
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
77
FOD/POD
2009
Aantal
Nombre
2010
2011
%
Aantal
Nombre
%
Aantal
Nombre
2012
%
Aantal
Nombre
2013
%
Aantal
Nombre
SPF / SPP
%
Kanselarij van de Eerste
Minister
939
20.80%
1 101
22.60%
834
19.40%
669
15.70%
610
15.10%
Chancellerie du Premier
Ministre
FOD Budget en
Beheerscontrole
247
8.30%
168
8.30%
157
10.00%
186
15.80%
166
14.00%
SPF Budget et Contrôle de
la Gestion
FOD Personeel en Organisatie
147
0.30%
4
0.30%
17
0.40%
18
0.50%
4
0.10%
SPF Personnel et
Organisation
Fedict
527
14.50%
297
14.50%
333
16.40%
496
25.90%
463
27.30%
Fedict
FOD Justitie
45 492
48.00%
35 467
37.70%
SPF Justice
FOD Binnenlandse Zaken
11 775
42.00%
9 914
37.80%
SPF Intérieur
2 998
28.60%
2 191
19.10%
SPF Affaires étrangères
Defensie
12 617
18.70%
9 013
10.80%
Défense
Federale Politie
17 365
41.10%
10 959
24.20%
Police fédérale
FOD Buitenlandse Zaken
5 435
FOD Financiën
FOD Tewerkstelling
FOD Sociale Zekerheid
FOD Volksgezondheid
4 760
FOD Economie
36.30%
24 259
57.40%
11 589
33.10%
10 933
35.20%
SPF Finances
1 605
30.40%
1 585
31.60%
1 025
24.30%
818
21.90%
SPF Emploi
916
13.70%
898
15.50%
450
9.40%
407
8.70%
SPF Sécurité sociale
5 989
39.90%
5 823
45.30%
3 482
29.60%
3 879
36.10%
SPF Santé publique
5 004
40.70%
3 045
27.20%
2 313
22.00%
1 679
18.70%
SPF Économie
4 698
58.00%
3 111
42.60%
1 669
24.20%
SPF Mobilité
332
29.70%
162
18.00%
143
15.90%
SPP Intégration sociale
59
4.20%
81
6.70%
SPP Politique scientifique
11 807
34.50%
88 396
26.10%
FOD Mobiliteit
POD Maatschappelijke
Integratie
45.00%
400
26.90%
POD Wetenschapsbeleid
TOTAAL
6 620
26.00% 15 494
28.70%
47 416
5. a) en b)
42.90%
TOTAL
5. a) et b)
Volgende inspanningen worden geleverd om de gemiddelde betalingstermijnen te verkorten:
Les efforts suivants sont fournis afin de réduire les délais
de paiement moyens:
- invoering van e-invoicing om zo de doorlooptijd te versnellen (proefproject 2014, Kanselarij, Fedict BB - Rollout
in 2015-2016);
- la mise en oeuvre d'e-invoicing permettra d'accélérer la
durée de traitement (projet pilote 2014 aux SPF Chancellerie, Fedict et BCG - déploiement en 2015-2016):
- opstellen van een omzendbrief betreffende de betaaltermijnen en het correcte gebruik van datums in het Fedcomsysteem;
- rédaction d'une circulaire relative aux délais de paiement et à l'utilisation correcte des dates dans le système
FEDCOM;
- à partir de 2015 - monitoring périodique des durées de
- vanaf 2015 - uitsturen van een periodieke monitoring
van de doorlooptijden om een bewustmaking te creëren bij traitement afin de conscientiser les départements à la prise
de departementen om maatregelen te treffen (maandelijkse de mesures (rapportage mensuel de la durée de traitement
des factures);
rapportering van de doorlooptijd van de facturen);
- dagelijkse opvolging van de openstaande facturen;
- suivi journalier des factures impayées;
- pro-actieve benadering van de firma's ingeval van
onduidelijkheden om zo tot een vlotte oplossing te komen;
- opvolging kredietnota's (+/- 6 % van de facturen).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- approche proactive des entreprises en cas d'imprécisions afin de parvenir à une solution aisée;
- suivi des notes de crédit (+/- 6 % des factures).
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
78
DO 2014201500707
Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
eerste minister:
DO 2014201500707
Question n° 5 de monsieur le député Luk Van Biesen du
07 novembre 2014 (N.) au premier ministre:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du
travail.
Met betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag van
En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indiu een antwoord op de volgende vragen voor de periode quer pour chaque année de la période 2009-2013:
2009 -2013, jaarlijks:
1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voorgedaan bij mannen en vrouwen in de administraties en
eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden
vallen?
1. les statistiques annuelles relatives au nombre
d'hommes et de femmes victimes d'accidents du travail
dans les administrations et, le cas échéant, les entreprises
publiques relevant de vos compétences;
2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement
2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich specifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste attribuables au port de chaussures et/ou de vêtements inadaptés;
veiligheidskledij en/of -schoenen?
3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest
en naar geslacht) zijn hierdoor (eventueel tijdelijk) werk
onbekwaam geworden?
3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par
sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail (le
cas échéant, temporaire);
4. Hoelang bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten
gevolge van een arbeidsongeval?
4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident
du travail;
5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werk onbekwaam
geworden?
5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont
entraîné une incapacité de travail permanente;
6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide geworden?
6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont
entraîné une invalidité;
7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris
7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per
geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief her- le travail, par sexe et par Région:
vat:
a) binnen de overheid op dezelfde dienst;
a) au sein de l'administration, dans le même service;
b) binnen de overheid op een andere dienst;
b) au sein de l'administration, dans un autre service;
c) elders?
c) ailleurs;
8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de
overheid?
8. le coût que représentent ces accidents du travail pour
l'État;
9. les mesures particulières prises dans les services et, le
9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten
en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre
Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de l'objectif européen d'une réduction de 25 % du nombre
d'accidents du travail à l'horizon 2012;
arbeidsongevallen met 25 %, te bereiken?
10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken?
b) Zo ja, welke?
b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
Antwoord van de eerste minister van 16 december
2014,
op
de
vraag
nr. 5
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van
07 november 2014 (N.):
1, 3 en 7. a)
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en
vue d'atteindre cet objectif européen;
Réponse du premier ministre du 16 décembre 2014, à
la question n° 5 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 novembre 2014 (N.):
1, 3 et 7. a)
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
79
Vlaams Gewest
Région flamande
Waals Gewest
Région wallonne
Brussels
Hoofdstedelijk Gewest
Région de BruxellesCapitale
Tota(a)l
Man/Homme
1
0
1
2
Vrouw/Femme
1
0
2
3
Man/Homme
2
0
0
2
Vrouw/Femme
0
0
3
3
Man/Homme
1
0
0
1
Vrouw/Femme
2
1
2
5
Man/Homme
0
1
0
1
Vrouw/Femme
0
0
3
3
Man/Homme
1
0
0
1
Vrouw/Femme
2
0
0
2
2009
2010
2011
2012
2013
2. 0
2. 0
4. 20 werkdagen.
4. 20 jours de travail
5. 0
5. 0
6. 0
6. 0
7. b) en c) 0
7. b) et c) 0
8. Les frais médicaux sont supportés par Medex. Le coût
8. De medische kosten worden gedragen door Medex. De
loonkost voor de afwezigheden ingevolge arbeidsongeval- salarial lié aux absences suite à des accidents du travail
s'élève pour cette période à 55.992,24 euros.
len bedraagt voor deze periode 55.992,24 euro.
9 en 10. De FOD Kanselarij van de eerste minister heeft
twee preventieadviseurs die als opdracht hebben te zorgen
voor de veiligheid van het personeel, waaronder de preventie van arbeidsongevallen.
9 et 10. Le SPF Chancellerie du premier ministre a deux
conseillers en prévention qui ont pour mission de garantir
la sécurité du personnel, dont la prévention des accidents
de travail.
DO 2014201500708
Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
eerste minister:
DO 2014201500708
Question n° 6 de monsieur le député Luk Van Biesen du
07 novembre 2014 (N.) au premier ministre:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken.
Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
À une époque où les travailleurs accordent une grande
Telewerken komt steeds vaker aan bod, zeker in de huidige cultuur waarbij werknemers ook veel belang hechten importance à leur vie familiale, le télétravail rencontre de
aan hun gezin. Om tegemoet te komen aan deze wensen is plus en plus de succès. Soucieux de répondre à ce souhait,
certains employeurs autorisent leurs salariés à travailler
het mogelijk dat werknemers van thuis werken.
chez eux.
1. a) Zijn er in 2014 experimenten opgestart inzake telewerken binnen uw administratie of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. a) Des expériences de télétravail ont-elles été mises sur
pied en 2014 au sein de votre administration ou, le cas
échéant, au sein des entreprises publiques qui relèvent de
votre compétence?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
80
b) Zullen er in de nabije toekomst nog experimenten
opgestart worden met betrekking tot telewerken?
b) D'autres expériences de télétravail seront-elles lancées
dans un proche avenir?
2. Kunnen de werknemers hun werk enkel vanuit hun
woonplaats verrichten of worden er ook satellietlocaties
voorzien?
2. Les travailleurs peuvent-ils uniquement travailler à
domicile ou prévoit-on également des bureaux satellites?
3. a) Werden deze experimenten reeds geëvalueerd?
3. a) Ces expériences ont-elles déjà fait l'objet d'une évaluation?
b) Zo ja, wat zijn de bevindingen?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette évaluation?
4. a) Beschikken de administraties of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen reeds
over permanente systemen die telewerk toelaten aan het
personeel?
4. a) Les administrations ou, le cas échéant, les entreprises publiques qui relèvent de votre compétence disposent-elles déjà de systèmes permanents permettant le
télétravail?
b) Zo ja, wat zijn de uitvoeringsbepalingen van de regeb) Dans l'affirmative, quelles sont les modalités concrètes
ling en hoeveel werknemers, opgesplitst per geslacht en du régime de télétravail, et combien de travailleurs, ventiper taalrol, maken er gebruik van?
lés par sexe et par rôle linguistique, ont opté pour cette formule?
5. a) Werden ook al toelatingen tot het verrichten van
deeltijds telewerken opnieuw ingetrokken?
5. a) Avez-vous connaissance de cas de retrait de l'autorisation accordée pour le télétravail à temps partiel?
b) Dans l'affirmative, combien de personnes se sont vu
b) Zo ja, bij hoeveel mensen was dat het geval en wat
waren de belangrijkste oorzaken om de toelatingen in te retirer leur autorisation, et quels étaient les principaux
motifs invoqués?
trekken?
Antwoord van de eerste minister van 16 december
2014,
op
de
vraag
nr. 6
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van
07 november 2014 (N.):
Réponse du premier ministre du 16 décembre 2014, à
la question n° 6 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 novembre 2014 (N.):
1 et 3. La réglementation existante en matière de télétra1 en 3. De bestaande regeling inzake telewerk werd verder toegepast. Er werden tot nog toe geen nieuwe experi- vail continue d'être appliquée. Aucune nouvelle expérience
n'a été lancée à ce jour.
menten opgestart.
2. Enkel vanuit hun woonplaats.
2. Uniquement à domicile.
4. Indien de functie het toelaat kan een personeelslid, met
visum van de hiërarchische meerdere en met akkoord van
de Voorzitter van het Directiecomité ad interim één dag per
week telewerken (twee dagen per week voor vertalers). Het
personeelslid moet vooraf de taken die hij zal verrichten
meedelen aan de chef en achteraf een bondig verslag uitbrengen van de uitgevoerde taken.
Nederlandstalig
Néerlandophone
Franstalig
Francophone
Man/Homme
8
6
Vrouw/Femme
19
17
5. Neen.
KAMER
4. Si la fonction le permet, un membre du personnel peut,
moyennant le visa du supérieur hiérarchique et l'accord de
la Présidente du Comité de Direction ad interim, télétravailler un jour par semaine (deux jours par semaine pour
les traducteurs). Le membre du personnel doit préalablement communiquer au chef les tâches qu'il exécutera et,
ultérieurement, faire un rapport succinct des tâches exécutées.
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. Non.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
81
DO 2014201500709
Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
eerste minister:
DO 2014201500709
Question n° 7 de monsieur le député Luk Van Biesen du
07 novembre 2014 (N.) au premier ministre:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de
personen met een arbeidshandicap.
personnes atteintes d'un handicap professionnel.
Selor, het selectiebureau van de overheid, richt zich
expliciet tot personen met een arbeidshandicap om te solliciteren bij een overheidsdienst. Dit kadert in het gelijke
kansenbeleid van de overheid en het daaruit voortvloeiende streefcijfer om 3 % van de personeelsformatie op te
vullen met mensen met een arbeidshandicap.
Selor, le bureau de sélection des pouvoirs publics,
s'adresse explicitement aux personnes atteintes d'un handicap professionnel et les encourage à postuler un emploi
dans un service public. Cet effort s'inscrit dans le cadre de
la politique d'égalité des chances menée par les autorités.
L'objectif théorique poursuivi par cette politique consiste à
inclure 3 % de personnes handicapées dans le cadre du personnel.
Selor doet in de praktijk bij de aanwerving de nodige
stappen door speciale lijsten aan te leggen met mensen met
een arbeidshandicap die geslaagd zijn voor de vacature.
Naar verluidt zouden de federale overheidsdiensten
(FOD's) niet geneigd zijn om de speciale lijst in overweging te nemen.
Lors de la sélection, Selor effectue les démarches pratiques requises en établissant des listes distinctes des lauréats atteints d'un handicap professionnel. Il me revient que
les services publics fédéraux (SPF) ne seraient pas enclins
à prendre en considération cette liste distincte.
1. Hoeveel aanwervingen van personen met een arbeidshandicap werden in de administraties en de eventuele overheidsbedrijven, die onder uw bevoegdheid vallen, in de
periode 2009-2013, jaarlijks, verricht, per taalrol en per
statuut (contractueel of ambtenarenstatuut).
1. Combien de personnes atteintes d'un handicap professionnel ont été engagées dans les administrations et les
éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences entre 2009 et 2013 par rôle linguistique et par statut
(contractuel ou fonctionnaire)?
2. Hoeveel bedroeg de verhouding van het aantal aangeworven personen met een arbeidshandicap in de periode
2009-2013, jaarlijks en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut), ten aanzien van het aantal aangeworven personen zonder arbeidshandicap?
2. Quelle a été la proportion de personnes atteintes d'un
handicap professionnel ayant été engagées entre 2009 et
2013, par année et par statut (contractuel ou fonctionnaire)
par rapport au nombre de personnes sans handicap professionnel qui ont été engagées?
3. a) Hoeveel bedraagt momenteel de verhouding van
werknemers met een arbeidshandicap ten aanzien van het
totaal aantal werknemers in de administraties en eventuele
overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
3. a) Quelle est la proportion actuelle de travailleurs
atteints d'un handicap professionnel par rapport au nombre
total de travailleurs dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences?
b) Hoe is deze verhouding jaarlijks, geëvolueerd, in de
periode 2009 -2013?
b) Quelle a été l'évolution annuelle de cette proportion
entre 2009 et 2013?
4. Welke concrete initiatieven heeft u genomen om mensen met een arbeidshandicap een gelijke kans te gunnen bij
het invullen van vacatures in de diensten die onder uw
bevoegdheid vallen om de beoogde doelstelling van 3 %
werknemers met een arbeidshandicap te benaderen?
4. Quelles initiatives concrètes avez-vous prises pour
donner aux personnes affectées d'un handicap professionnel les mêmes chances d'être recrutées dans les services qui
relèvent de votre compétence et ce, afin d'approcher
l'objectif visé de 3 % de travailleurs affectés d'un handicap
professionnel?
Antwoord van de eerste minister van 16 december
2014,
op
de
vraag
nr. 7
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van
07 november 2014 (N.):
Réponse du premier ministre du 16 décembre 2014, à
la question n° 7 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 novembre 2014 (N.):
1. En 2009, 1 personne handicapée néerlandophone a été
1. In 2009 werd 1 Nederlandstalig persoon met een handicap contractueel aangeworven. Van 2010 tot 2013 wer- engagée contractuellement. Entre 2010 et 2013, aucune
personne handicapée n'a été engagée.
den geen personen met een handicap aangeworven.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
82
2. In 2009 bedroeg de verhouding 1 op 11. Van 2010 tot
2013 bedroeg de verhouding 0.
2. En 2009, la proportion était de 1 sur 11. Entre 2010 et
2013, la proportion était de 0.
3. a) 1,11 %
3. a) 1,11 %
b)
b)
Verhouding/Proportion
2009
2010
2011
2012
2013
1,60%
1,62%
1,08%
1,11%
1,10%
De sterke afname in 2011 is te wijten aan het ontslag op
1 januari 2011, op haar verzoek, van een personeelslid met
arbeidshandicap.
La forte diminution en 2011 est due au licenciement au
1er janvier 2011 à sa demande d'un membre du personnel
affecté d'un handicap professionnel.
4. Bij externe aanwervingen wordt naast de standaardlijst
van laureaten een beroep gedaan op de lijst met personen
met een handicap. Het aantal kandidaten dat zich via deze
oproepen kandidaat stelt is helaas onbestaande. De lijsten
bevatten vaak bovendien erg weinig kandidaten. Gezien
het lage aantal wervingen dat de laatste jaren heeft kunnen
plaatsvinden wegens lineaire besparingen, is de kans om de
beoogde doelstelling te behalen sterk verminderd.
4. Lors d'engagements externes, la liste des personnes
handicapées est consultée en plus de la liste standard des
lauréats. Le nombre de candidats qui postulent par le biais
de ces appels est malheureusement inexistant. Par ailleurs,
les listes comptent très peu de candidats. Vu le nombre
réduit d'engagements ayant pu avoir lieu ces dernières
années en raison d'économies linéaires, les chances
d'atteindre l'objectif visé ont fortement diminué.
DO 2014201500735
DO 2014201500735
Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 8 de monsieur le député Hendrik Vuye du
13 novembre 2014 (N.) au premier ministre:
Hendrik Vuye van 13 november 2014 (N.) aan de
eerste minister:
Aanwezigheid van eerste minister in lopende zaken Elio Di
Rupo op de wereldbeker voetbal te Brazilië.
Présence du premier ministre en affaires courantes, Elio
Di Rupo, à la coupe du monde de football au Brésil.
De media hebben begin juli 2014 uitvoerig bericht over
het bezoek van toenmalig eerste minister in lopende zaken
Elio Di Rupo, aan Brazilië. Het betrof hier op het eerste
gezicht geen staatsbezoek, maar een reis verricht om de
kwartfinale van de Rode Duivels tegen Argentinië bij te
wonen. Dit alles in het kader van het wereldkampioenschap voetbal.
Début juillet 2014, les médias ont amplement relaté la
visite d'Elio Di Rupo, alors premier ministre en affaires
courantes, au Brésil. À première vue, il ne s'agissait pas
d'une visite d'État, mais d'un voyage lui permettant d'assister au quart de finale des Diables rouges contre l'Argentine.
Ceci, dans le cadre de la coupe du monde de football.
In de media kon men onder meer volgende verklaring
lezen van de gewezen eerste minister: "Tot vorig jaar was
ik een echte voetballeek. Maar nu heb ik de smaak te pakken. En na wat ik gezien heb tegen de Verenigde Staten
acht ik de Duivels in staat om ook Argentinië uit te schakelen. We hebben alle kwaliteiten. Mentaal, fysiek en speltechnisch". Na afloop van de match die de Rode Duivels
verloren, gaf de gewezen eerste minister opnieuw deskundig commentaar. "Dat is sport", verklaarde hij.
Dans les médias, on pouvait lire entre autres la déclaration suivante, faite par l'ancien premier ministre: "Jusqu'à
l'année dernière, je ne connaissais absolument rien au football. Mais à présent, j'y ai pris goût. Et après ce que j'ai vu
face aux États-Unis, je pense que les Diables sont capables
d'éliminer l'Argentine. Nous avons toutes les qualités.
Mentales, physiques, et techniques." Après la défaite les
Diables Rouges, l'ancien premier ministre a, à nouveau,
donné son avis d'expert. "C'est la glorieuse incertitude du
sport", a-t-il dit.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
83
Bij mijn weten is de eerste minister echter niet bevoegd
voor voetbal, daar "de lichamelijke opvoeding, de sport en
het openluchtleven", bevoegdheden zijn van de Gemeenschappen (artikel 4, 9° van de bijzondere wet van
8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen). Blijkbaar
gaat het dus louter om een privé-interesse van de gewezen
eerste minister.
À ma connaissance, le premier ministre n'est cependant
pas compétent en matière de football, puisque "l'éducation
physique, les sports et la vie en plein air" font partie des
compétences des Communautés (article 4, 9° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980). Il
s'agissait donc simplement d'un intérêt personnel de sa
part.
Pourtant, les médias font mention d'un "avion gouverneToch maken de media gewag van een "regeringsvliegtuig" dat richting Brazilië zou zijn gevlogen met de eerste mental" qui se serait envolé pour le Brésil avec le premier
minister aan boord. Dit wijst dan weer in de richting van ministre à son bord, ce qui donne à penser qu'il s'agissait
plutôt d'une visite d'État.
een staatsbezoek.
1. Betreft deze buitenlandse verplaatsing een staatsbezoek, dan wel een louter privébezoek?
1. Ce déplacement à l'étranger concernait-il une visite
d'État ou un simple voyage privé?
2. Mocht het een staatsbezoek zijn, welke prominenten of
wereldleiders heeft de eerste minister in lopende zaken
aldaar ontmoet?
2. S'il s'agissait d'une visite d'État, quels sommités et
quels dirigeants de la planète le premier ministre en
affaires courantes a-t-il rencontrés au Brésil?
3. Werden er contracten onderhandeld die de Vlaamse,
3. A-t-il négocié pendant son séjour des contrats pouvant
Brusselse of Waalse economie ten goede komen?
bénéficier à l'économie flamande, bruxelloise ou wallonne?
4. a) Wat is de kostprijs van de reis naar Brazilië met wat
4. a) Quel est le coût d'un voyage au Brésil à bord de ce
in de media werd omschreven als een "regeringsvlieg- que les médias ont décrit comme un "avion gouvernementuig"?
tal"?
b) Over welk vliegtuig ging het?
b) De quel avion s'agissait-il?
c) Welk departement heeft deze kost gedragen?
c) Quel ministère a supporté le coût de ce voyage?
5. a) D'autres coûts - frais d'hôtel, de restauration, de
5. a) Werden andere kosten - bijvoorbeeld hotelkosten,
restaurantkosten, representatiekosten of eender welke représentation ou autres - ont-ils été imputés au Trésor
andere kost - betreffende dit bezoek aangerekend aan de belge dans le cadre de cette visite?
Belgische schatkist?
b) Zo ja, welke kosten en voor welk bedrag?
b) Dans l'affirmative, quels coûts et à hauteur de quel
montant?
c) Welk departement heeft deze kosten gedragen?
c) Quel ministère a supporté ces coûts?
6. a) Bestaan er regels omtrent de verplaatsingen die
6. a) Les déplacements effectués par des ministres dans le
ministers maken naar grote sportevenementen?
but d'assister à de grands évènements sportifs sont-ils régis
par certaines règles?
b) Worden dergelijke kosten steeds door de Belgische
Staat gedragen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) L'État belge supporte-t-il toujours les coûts de ce
genre?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
84
Antwoord van de eerste minister van 18 december
2014,
op
de
vraag
nr. 8
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
Hendrik
Vuye
van
13 november 2014 (N.):
Réponse du premier ministre du 18 décembre 2014, à
la question n° 8 de monsieur le député Hendrik Vuye du
13 novembre 2014 (N.):
1 tot 3. Mijn voorganger (de heer Elio Di Rupo) verbleef
van 4 juli tot 7 juli (2014) in Brazilië. Het betrof geen
staatsbezoek, maar een officieel bezoek van een ministeriele delegatie, samengesteld uit de eerste minister, de minister van Buitenlandse Zaken en de minister van
Landsverdediging. Er werden geen officiële ontmoetingen
geprogrammeerd en het betrof evenmin een economische
missie. Het bezoek kan worden bestempeld als een punctueel event om de nationale voetbalploeg tijdens het Wereldkampioenschap aan te moedigen.
1 à 3. Mon prédécesseur (monsieur Elio Di Rupo) a
séjourné au Brésil du 4 au 7 juillet (2014). Il ne s'agissait
pas d'une visite d'État, mais d'une visite officielle d'une
délégation ministérielle, composée du premier ministre, du
ministre des Affaires étrangères et du ministre de la
Défense. Aucune rencontre officielle n'a été programmée
et il ne s'agissait pas non plus d'une mission économique.
La visite peut être qualifiée d'événement ponctuel, destiné
à encourager notre équipe nationale de football pendant la
Coupe du monde.
4. Voor deze reis werd beroep gedaan op een regeringsvliegtuig. Voor de kostprijs, verwijs ik naar het antwoord
van de minister van Defensie op de schriftelijke vraag nr. 3
van Kamerlid Barbara Pas van 21 oktober 2014 (Vragen en
Antwoorden, Kamer, 2014/2015, nr. 2, p. 118).
4. Pour ce voyage, un avion gouvernemental a été utilisé.
En ce qui concerne le coût, je renvoie à la réponse du
ministre de la Défense à la question n° 3, de madame Barbara Pas du 21 octobre 2014 (Questions et Réponses,
Chambre, 2014/2015, n° 2, p. 118).
5. Mes services ont enregistré une dépense de 1876 euros
5. Mijn diensten hebben een uitgave genoteerd van 1876
euro voor hotel- en restaurantkosten en 847 euro vervoers- pour les frais d'hôtel et de restauration et de 847 euros pour
kosten. Deze bedragen waren ten laste van de begroting les frais de transport. Ces montants étaient à charge du
budget des organes stratégiques de mon prédécesseur.
van de beleidsorganen van mijn voorganger.
6. a) Er bestaan regels voor de officiële bezoeken. Bij een
evenement met nationale draagwijdte in het buitenland kan
de aanwezigheid van vertegenwoordigers van de regering
uiting geven aan de steun ten aanzien van ons land en van
de Belgische deelnemers. In dit kader kunnen punctuele
reizen worden georganiseerd.
b) De kosten vallen ten laste van de federale overheid.
6. a) Il existe des règles pour les visites officielles. Lors
d'un évènement de portée nationale à l'étranger, la présence
de représentants du gouvernement peut constituer un
témoignage de soutien à l'égard de notre pays et des participants belges. Dans ce cadre, des voyages ponctuels
peuvent être organisés.
b) Les coûts sont à charge de l'autorité fédérale.
DO 2014201500802
DO 2014201500802
Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 9 de madame la députée Kristien Van
Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au
Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014
premier ministre:
(N.) aan de eerste minister:
Eerherstel voor negen "geëxecuteerde soldaten".
La réhabilitation de neuf "soldats exécutés".
Sous la législature 53, la ministre de la Justice en foncIk werd in legislatuur 53 van minister van Justitie Turtelboom doorgestuurd naar minister van Landsverdediging tion à l'époque, Mme Turtelboom, m'a renvoyée au
De Crem die op zijn beurt me doorverwees naar de eerste ministre de la Défense d'alors, M. De Crem, qui m'a renvoyé(e) vers vous. C'est pourquoi je vous adresse dès lors
minister. Ik richt mij in laatste instantie dan ook tot u.
ma question en dernier ressort.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
85
Eind 2013 vroegen families van negen geëxecuteerde
soldaten om eerherstel omdat bij aanvang van de Eerste
Wereldoorlog een familielid werd ter dood veroordeeld
omdat hij weigerde mee te vechten. Volgens de families
was er geen sprake van een eerlijk proces: in de Eerste
Wereldoorlog konden beklaagden niet rekenen op een eerlijke en onafhankelijke rechtspraak. In gevallen van desertie baseerden krijgsraden zich op een afgedankte
napoleontische verordening om de doodstraf uit te spreken.
Meermaals zette de legerleiding auditeurs en rechters
onder druk. Op de zittingen van de krijgsraden werden
alleen getuigen ten laste opgeroepen. Advocaten kregen
geen tijd om een degelijk pleidooi op te stellen en konden
in de eerste oorlogsjaren - ten onrechte - geen beroep aantekenen.
Fin 2013, les familles de neuf soldats exécutés ont
demandé la réhabilitation de ces derniers. En effet, au
début de la Première Guerre mondiale, chacune de ces
familles a subi la condamnation à mort d'un de ses
membres. Le motif invoqué était le refus de combattre.
Selon les familles, le procès n'a pas été équitable: durant la
Première Guerre mondiale, les accusés n'ont pas pu bénéficier d'un procès équitable et impartial. En cas de désertion,
les Conseils de guerre se fondaient sur une ordonnance
napoléonienne, qui avait pourtant déjà été abrogée, pour
prononcer la peine de mort. À plusieurs reprises, la hiérarchie militaire a exercé des pressions sur les auditeurs et
les juges. Lors des audiences des Conseils de guerre, seuls
des témoins à charge ont été appelés à la barre. Les avocats
n'ont pas eu le temps de préparer des plaidoiries correctes
et, au cours des premières années de guerre, il leur était
interdit - à tort - d'interjeter appel.
Toen deze zaak eind 2013 in de media kwam vond de
regering het nog te vroeg om een resolutie die eerherstel
voorzag voor negen geëxecuteerden te steunen. De regering wou eerst de zaak laten bestuderen door experts en
wetenschappers middels een wetenschappelijk comité. We
zijn intussen een aantal maanden verder en tot op heden
bleven we in het ongewisse over de resultaten van de studie of zelfs de samenstelling van het wetenschappelijk
comité.
Lorsque cette affaire a éclaté dans les médias fin 2013, le
gouvernement a estimé qu'il était encore trop tôt pour soutenir une résolution prévoyant la réhabilitation des neuf
soldats exécutés. Le gouvernement désirait dans un premier temps faire examiner le dossier par des experts et des
chercheurs réunis au sein d'un comité scientifique. Plusieurs mois se sont écoulés depuis et nous ne disposons
toujours d'aucune information sur les résultats de cette
étude ni même sur la composition du comité scientifique.
Minister De Crem stelde in zijn antwoord expliciet:
"Betreffende het Wetenschappelijk Comité, verwijs ik u
naar de eerste minister daar het Wetenschappelijk Comité
van het Organisatiecomité afhangt en deze rechtstreeks aan
de eerste minister rapporteert."
Dans sa réponse, le ministre De Crem a indiqué clairement que, concernant le comité scientifique, il renvoie au
premier ministre dans la mesure où le comité scientifique
adjoint dépend du comité d'organisation, lequel rapporte
directement au premier ministre.
U bent dan ook perfect geplaatst om concreet op mijn
Vous êtes dès lors parfaitement placé pour fournir des
vragen te antwoorden:
réponses concrètes à mes questions:
1. a) Wat is de stand van zaken van de studie?
1. a) Où en est cette étude?
b) Hoe is het wetenschappelijk comité samengesteld of
b) Qu'en est-il de la composition du comité scientifique,
met andere woorden: welke personen maken deel uit van autrement dit: quelles personnes font partie de ce comité?
dit comité?
c) Welke concrete vragen moeten zij beantwoorden?
c) À quelles questions concrètes doivent-elles répondre?
2. a) Zijn er al resultaten?
2. a) Dispose-t-on déjà de résultats?
b) Zo ja, wat zijn de conclusies van de wetenschappers?
b) Dans l'affirmative, quelles sont les conclusions des
scientifiques?
c) Zo neen, tegen wanneer mogen wij deze verwachten?
c) Dans la négative, quand disposera-t-on de ces résultats?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
86
Réponse du premier ministre du 18 décembre 2014, à
Antwoord van de eerste minister van 18 december
2014, op de vraag nr. 9 van mevrouw de la question n° 9 de madame la députée Kristien Van
volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.):
19 november 2014 (N.):
1. a) Het vraagstuk van de gefusilleerde Belgische soldaten tijdens de Oorlog 14-18 werd in het verleden herhaaldelijk opgeworpen zowel door academici als door private
auteurs. Het betreft een uiterst complex vraagstuk gezien
het naast historische en juridische aspecten, ook gevoelsmatige aspecten omvat.
1. a) La question des soldats belges fusillés de la Guerre
14-18 a déjà été soulevée dans le passé par certains chercheurs académiques comme par des auteurs privés. Cette
question est éminemment complexe puisque, au-delà des
aspects historiques et juridiques, elle contient également
des aspects affectifs.
Toen het Wetenschappelijk Comité dat opgericht is bij
het Organisatiecomité van de herdenking van de Grote
Oorlog, gevat werd rond dit vraagstuk, heeft het deze
onderzocht tijdens een vergadering op 29 april 2014. Na
dit eerste onderzoek zag het Comité zich genoodzaakt vast
te stellen dat de bestaande studies elkaar enigszins tegenspreken en bovendien hetzij onvolledig, hetzij eenzijdig
waren.
Lorsque le Comité scientifique institué auprès du Comité
d'organisation des commémorations de la Grande Guerre a
été saisi de la question, il l'a examinée lors d'une réunion le
29 avril 2014. Au terme de cette première analyse, le
Comité a été contraint de constater que les études actuelles
relativement contradictoires sur le sujet étaient soit incomplètes, soit partiales.
Het Comité verkeerde dan ook in de onmogelijkheid een
eindadvies over het vraagstuk te formuleren. Daarom werd
een studie gevraagd aan specialisten van de Koninklijke
Militaire School. Deze studie zou globaal en multidisciplinair moeten zijn. De werkzaamheden worden gecoördineerd door professor Stanislas Horvat, titularis van de
leerstoel recht. Deze werkzaamheden zijn nog steeds
lopend.
Ledit Comité était dès lors dans l'impossibilité de formuler un avis définitif sur la question. Pour cette raison, une
étude qui se veut définitive et pluridisciplinaire a été
demandée auprès de spécialistes de l'Ecole royale militaire.
Les travaux sont coordonnés par le professeur Stanislas
Horvat, titulaire de la chaire de droit. Ils sont actuellement
en cours.
b) Het Wetenschappelijk Comité is samengesteld uit 10
personen:
b) Le Comité scientifique est composé de 10 personnes:
- 2 federale ambtenaren, respectievelijk van het Instituut
voor Veteranen - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-strijders en oorlogsslachtoffers (IV-NIOOO) en
van de Kanselarij van de eerste minister, met een geschiedkundige achtergrond,
- 2 fonctionnaires fédéraux, respectivement de l'Institut
des Vétérans - Institut National des Invalides de Guerre,
Anciens Combattants et Victimes de Guerre (IV-INIG) et
de la Chancellerie du premier ministre, ayant une formation d'historien,
- 6 universiteitsprofessoren vanuit 6 Belgische universiteiten en
- 6 professeurs d'université issus de 6 universités belges
et
- 2 historici, onderzoekers bij respectievelijk het Alge- 2 historiens, respectivement chercheurs auprès des
meen Rijksarchief en het Studie- en Documentatiecentrum Archives générales du Royaume et du Centre d'Études et
de Documentation Guerre et Sociétés contemporaines
Oorlog en Hedendaagse Maatschappij (SOMA).
(CEGES),
Het taalevenwicht wordt hierbij gerespecteerd.
dans le respect de la parité linguistique.
2. De studie gevoerd door de Koninklijke Militaire
2. L'Étude menée par l'Ecole royale militaire n'est pas
School is nog niet beëindigd. De resultaten worden in juni encore terminée. Les résultats sont attendus pour juin
2015 verwacht.
2015.
Soyez assurée que j'examinerai cette difficile question
Ik kan u verzekeren dat ik dit moeilijk vraagstuk zonder
taboes zal benaderen wanneer ik hiervoor zal kunnen steu- sans tabou lorsqu'il me sera possible de me reposer sur une
nen op een volledige en objectieve wetenschappelijke stu- étude scientifique complète et objective.
die.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
87
DO 2014201500847
DO 2014201500847
Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 10 de madame la députée Zakia Khattabi
du 21 novembre 2014 (Fr.) au premier ministre:
Zakia Khattabi van 21 november 2014 (Fr.) aan
de eerste minister:
Instellingen van openbaar nut (ION) en andere pararegio- La désignation des nouveaux conseils d'administration des
organismes d'intérêt public (OIP) et autres pararégionale instellingen. - Aanwijzing van de leden van de
naux (QO 105).
nieuwe raden van bestuur. (MV 105)
De pers berichtte over de aanwijzing, door de Brusselse
gewestregering, van de leden van de nieuwe raden van
bestuur van de verschillende instellingen van openbaar nut
en andere rechtspersonen die onder het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ressorteren, en meer bepaald over de aanwijzing van de nieuwe voorzitters en ondervoorzitters van die
instellingen.
La presse s'est fait l'écho des désignations, par le gouvernement régional bruxellois, des nouveaux conseils d'administration des différents organismes d'intérêt public et
autres personnes morales qui dépendent de la Région de
Bruxelles Capitale, et plus précisément, des désignations
pour les présidences et vice-présidences de ces organismes.
Volgens mij is de aanstelling van bepaalde federale parlementsleden tot (onder-)voorzitter van de raad van bestuur
onverenigbaar met de wet van 6 augustus 1931 houdende
vaststelling van de onverenigbaarheden en ontzeggingen
betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers
van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers, en met name met artikel 1quater van de
wet.
Certaines de ces désignations concernant des parlementaires fédéraux me semblent entrer en contradiction avec
loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres et ministres d'État, ainsi
que les membres et anciens membres des Chambres législatives et plus particulièrement l'article 1er quater.
Onderschrijft u mijn analyse en zo ja, wat zal u ondernemen om te bewerkstelligen dat die wet wordt nageleefd?
Partagez-vous mon analyse et le cas échéant, qu'envisagez-vous afin de faire afin de respecter l'exécution de cette
législation?
Réponse du premier ministre du 16 décembre 2014, à
Antwoord van de eerste minister van 16 december
2014, op de vraag nr. 10 van mevrouw de la question n° 10 de madame la députée Zakia Khattabi
volksvertegenwoordiger
Zakia
Khattabi
van du 21 novembre 2014 (Fr.):
21 november 2014 (Fr.):
Artikel 1quater van de wet van 6 augustus 1931 houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, de gewezen ministers en
ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen leden
van de Wetgevende Kamers, stelt dat een parlementair
mandaat met niet meer dan één bezoldigd uitvoerend mandaat gecumuleerd mag worden.
L'article 1quater de la loi du 6 août 1931 établissant des
incompatibilités et interdictions concernant les ministres et
ministres d'État, ainsi que les membres et anciens membres
des Chambres législatives, stipule qu'un mandat parlementaire ne peut pas être cumulé avec plus d'un mandat exécutif rémunéré.
Als bezoldigde uitvoerende mandaten beschouwd moeten worden:
Sont considérés comme mandats exécutifs rémunérés:
1º les mandats de bourgmestre, d'échevin et de président
1º het mandaat van burgemeester, van schepen en van
voorzitter van een raad voor maatschappelijk welzijn, d'un conseil de l'aide sociale, quel que soit le revenu y afférent;
ongeacht het daaraan verbonden inkomen;
2º elk mandaat in een openbare of particuliere instelling
uitgeoefend als vertegenwoordiger van het Rijk, van een
gemeenschap of van een Gewest, van een provincie of van
een gemeente
2º tout mandat exercé au sein d'un organisme public ou
privé, en tant que représentant de l'État, d'une communauté, d'une région, d'une province ou d'une commune;
- pour autant que ce mandat confère davantage de pou- voor zover dat mandaat meer bevoegdheid verleent dan
het loutere lidmaatschap van de algemene vergadering of voir que la simple qualité de membre de l'assemblée génévan de raad van bestuur van die instelling (ongeacht het rale ou du conseil d'administration de cet organisme (quel
que soit le revenu y afférent) ou
inkomen dat voornoemd mandaat oplevert), of
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
88
- pour autant que le revenu mensuel brut imposable y
- voor zover dat mandaat een maandelijks bruto belastbaar inkomen oplevert van minstens [20.000 frank] [500 afférent atteigne un montant de [20.000 francs] [500 euros]
euro] (jaarlijks aangepast aan het indexcijfer van de con- au moins (adapté annuellement à l'évolution de l'indice des
prix à la consommation).
sumptieprijzen).
Artikel 1quinquies voorziet in een regel voor de cumulatiebeperking op financieel vlak.
L'article 1quinquies établit une règle de limitation financière du cumul.
L'activité parlementaire devant être l'activité essentielle,
Aangezien de uitoefening van het parlementair mandaat
de essentiële activiteit moet zijn, mag de som van de door la somme des revenus perçus par le parlementaire en raison
het parlementslid voor zijn openbare mandaten ontvangen de ses mandats publics ne peut excéder la moitié de
inkomsten, de helft van de parlementaire vergoeding niet l'indemnité parlementaire.
overschrijden.
Gesteld dat een parlementslid uit zijn openbare en politieke mandaten een totaalinkomen ontvangt dat anderhalve
maal hoger ligt dan de parlementaire vergoeding, dan
wordt die verhoudingsgewijs verminderd tot een bedrag
dat dit totaal niet overschrijdt.
Ainsi, si un parlementaire perçoit un revenu total (en
rémunération de ses fonctions politiques ou publiques)
supérieur à une fois et demie l'indemnité parlementaire,
celle-ci est réduite à due concurrence de sorte que la
somme totale n'excédera pas ce montant.
Voor de berekening van zowel de parlementaire vergoeding (enkel de bezoldiging) als voor het totaalbedrag van
de ontvangen inkomsten uit openbare of politieke mandaten of ambten, gelden bijzondere regels.
Pour le calcul du montant de l'indemnité parlementaire
(uniquement le montant de l'indemnité parlementaire
même) et du montant de la somme des revenus perçus en
rémunération de mandats ou fonctions publiques ou politiques, des règles spécifiques sont d'application.
Artikel 1quinquies stelt vervolgens dat het reglement van
elke assemblee voorziet in de uitvoering van dit artikel. Ik
verwijs in dit verband naar artikel 163 van het reglement
van uw assemblee. Het komt dus de Kamer toe om erop toe
te zien dat de voorschriften van deze wet worden nageleefd.
L'article 1quinquies dispose également que le règlement
de chaque assemblée organise l'exécution les modalités
d'exécution de cet article. Dans ce cadre, je renvoie à
l'article 163 du règlement de votre assemblée. Il appartient
donc à la Chambre de veiller à ce que les prescrits de cette
loi soient respectés.
Vice-eersteminister en minister van Werk,
Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de
l'Économie et des Consommateurs, chargé du
Commerce extérieur
DO 2014201500603
Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 28 november 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Werk,
Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel:
DO 2014201500603
Question n° 28 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 28 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et
des Consommateurs, chargé du Commerce
extérieur:
Overeenkomst inzake krantenbezorging.
Le contrat de distribution des journaux.
Bpost mobilise 2.600 personnes afin d'effectuer la distriHet overheidsbedrijf bpost zet 2.600 mensen in om kranten en tijdschriften te bussen in ons land. Het bedrijf kan bution des quotidiens et magazines dans les boîtes aux
daarvoor op 200 miljoen euro aan federale staatssubsidies lettres du pays. Cette mission est d'ailleurs subventionnée
par l'État fédéral à hauteur de 200 millions d'euros.
rekenen.
Europa besliste onlangs dat de krantendistributie uiterlijk
tegen 1 januari 2015 moet worden geliberaliseerd en opengesteld voor concurrentie.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Récemment, l'Europe a décidé de libéraliser cette activité
et de la soumettre à concurrence et ce, au plus tard pour le
1er janvier 2015
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
89
L'Institut belge des services postaux et des télécommuniHet Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) heeft daarom een offerteaanvraag gelan- cations (IBPT) a donc lancé un appel d'offres pour lequel
trois candidatures ont été jugées recevables.
ceerd. Drie kandidaturen werden ontvankelijk verklaard.
Om het vooropgestelde tijdpad na te leven, zou de begunstigde van de opdracht dus voor 1 januari 2015 moeten
worden aangewezen. Rekening houdend met de termijnen
die gelden voor de rest van de procedure, zal ons land het
moeilijk krijgen om die Europese richtlijn vanaf 1 januari
2016, de vooropgestelde datum, toe te passen.
1. Kunt u die informatie bevestigen?
Pour respecter le calendrier, le bénéficiaire du marché
devrait donc être désigné avant le 1er janvier 2015. En
fonction des délais prévus pour la suite de la procédure, il
semble que la Belgique pourra difficilement mettre en
application cette directive européenne le 1er janvier 2016
tel que cela est prévu.
1. Pouvez-vous confirmer cette information?
2. U heeft al gemerkt dat de vakbonden en bpost zich
grote zorgen maken over de vele vraagtekens in dit dossier.
2. Comme vous avez pu le constater, les organisations
syndicales et bpost sont particulièrement inquiets des
incertitudes qui encadrent ce dossier.
3. Klopt de informatie die daarover in de pers is verschenen? Zo ja, kunt u verduidelijken om welke precieze redenen de agenda niet kon worden gehaald en welke
maatregelen u zult nemen om ervoor te zorgen dat we onze
verplichtingen ten aanzien van Europa in acht kunnen
nemen?
3. Si les informations qui ont été relayées dans la presse
sont exactes, pourriez-vous me détailler les éléments qui
n'ont pas permis de respecter l'agenda ainsi que les mesures
que vous envisagez de prendre afin que nos obligations
vis-à-vis de l'Europe soient respectées?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel van 18 december 2014, op de
vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 28 november 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé
du Commerce extérieur du 18 décembre 2014, à la
question n° 28 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 28 novembre 2014 (Fr.):
I. De eerste vraag slaat op de naleving van het tijdschema
dat opgelegd wordt door de Europese Commissie voor de
organisatie van de invoering van een dienstenconcessie
voor de bezorging van de erkende kranten en de erkende
tijdschriften en de noodzaak om voor 1 januari 2015 de
begunstigde van de opdracht aan te wijzen.
I. La première question porte sur le respect du calendrier
imposé par la Commission européenne pour organiser la
mise en place d'une concession de services pour la distribution de journaux reconnus et de périodiques reconnus et la
nécessité de désigner le bénéficiaire du marché avant le 1er
janvier 2015.
De bezorging van de erkende kranten en tijdschriften zal
door bpost worden uitgevoerd tot 31 december 2015.
La distribution des journaux et périodiques reconnus sera
prestée par bpost jusqu'au 31 décembre 2015.
Deze activiteit vormt een dienst van algemeen economisch belang en wordt deels vergoed via een financiële
compensatie ten laste van de Staat. Deze compensatie, die
momenteel wordt verleend aan bpost, is door de Europese
Commissie geldig verklaard tot 31 december 2015, krachtens de toepasselijke regels op het gebied van staatssteun
(1).
Cette activité constitue un service d'intérêt économique
général et est rémunérée en partie par une compensation
financière à charge de l'État. Cette compensation actuellement accordée à bpost a été validée par la Commission
européenne jusqu'au 31 décembre 2015, en vertu des règles
applicables en matière d'aides d'État (2).
Voor de periode die ingaat op 1 januari 2016 legt het
besluit van de Commissie van 2 mei 2013 de invoering van
een dienstenconcessie op die moet worden gegund na een
transparante en niet-discriminerende mededingingsprocedure.
Pour la période démarrant au 1 er janvier 2016, la décision de la Commission du 2 mai 2013 impose la mise en
place d'une concession de services devant être attribuée à
la suite d'une procédure de mise en concurrence transparente et non discriminatoire.
Het besluit van de Commissie van 2 mei 2013 (3) bevat
een zeer ambitieus tijdschema voor de procedure, waarvan
dit de voornaamste stappen zijn:
La décision de la Commission du 2 mai 2013 (4) contient
un calendrier procédural très ambitieux, dont les principales étapes sont les suivantes:
1. Interne voorbereidingen: 4 tot 6 maanden
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. Préparatifs en interne : 4 à 6 mois
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
90
2. Publicatie van een aankondiging van een concessie en
2.Publication d'un avis de concession et d'une invitation à
een uitnodiging tot kandidaatstelling: 60 dagen
soumettre des candidatures : 60 jours
3. Selectiefase: 60 dagen
3. Phase de sélection : 60 jours
4. Kennisgeving van de eerste concessiespecificaties en
verzoek om een eerste bod uit te brengen: 90 dagen
4. Communication des premières spécifications de la
concession et invitation à soumettre les premières offres :
90 jours
5. Overleg: 90 dagen
5. Négociations : 90 jours
6. BAFO-fase: 60 dagen
6. Phase MOF : 60 jours
7. Aanwijzing van een voorkeursgegadigde en defini7. Désignation d'un attributaire et négociations contractieve contractonderhandelingen: 90 dagen
tuelles finales : 90 jours
8. Gunningsfase: 90 dagen
8. Phase d'attribution : 90 jours
9. Status quo-periode en contractsluiting: 30 dagen
9. Période de suspension et de clôture du marché : 30
jours
dit is in totaal 570 dagen na de fase van interne voorbereiding
soit au total 570 jours au-delà de la phase de préparation
interne.
Bij deze procedurele periode komt nog een termijn van
12 maanden die nodig wordt geacht opdat de in aanmerking genomen inschrijver (als dat bpost niet is) zich kan
voorbereiden om bpost op te volgen voor de levering van
de DAEB('s) die aan hem zal/zullen worden toevertrouwd
(5).
À cette période procédurale s'ajoute un délai de 12 mois
estimé nécessaire pour permettre au soumissionnaire
retenu (si ce dernier n'est pas bpost) de se préparer à succéder à bpost pour la fourniture du ou des SIEG qui lui seront
confiés (6).
Pour respecter l'échéance du 1er janvier 2016, il serait en
Om de uiterste datum van 1 januari 2016 in acht te
nemen, zou het immers nodig zijn dat de in aanmerking effet nécessaire de désigner le soumissionnaire retenu pour
genomen inschrijver uiterlijk 1 januari 2015 wordt aange- le premier janvier 2015 au plus tard.
wezen.
Op dit ogenblik zit het dossier op het einde van fase 3,
omdat de regering enerzijds moet beslissen over de selectie
van de kandidaten en anderzijds het ontwerp van bestek
moet goedkeuren dat aan het begin van fase 4 moet worden
meegedeeld aan de kandidaten die geselecteerd zullen zijn.
À l'heure actuelle, le dossier est en fin de phase 3, le gouvernement devant d'une part décider de la sélection des
candidats et d'autre part approuver le projet de cahier des
charges à communiquer, au début de la phase 4, aux candidats qui auront été sélectionnés.
Gelet op de stappen die vastgesteld zijn in de procedure
zoals die is vermeld in het besluit van de Commissie, lijkt
het inderdaad moeilijk om voor 1 januari 2015 nog tot een
aanwijzing te kunnen komen.
Au vu des étapes prévues par la procédure telle que
reprise dans la décision de la Commission, il apparaît en
effet difficile d'aboutir à une désignation avant le 1er janvier 2015.
II. Het tweede punt van de parlementaire vraag is een
vaststelling van de auteur ervan en geen vraag die gericht
is aan de minister.
II. Le second point de la question parlementaire est une
constatation de son auteur et non une question adressée au
ministre.
III. Le troisième point de la question vise à détailler d'une
III. Het derde punt van de vraag is erop gericht enerzijds
de elementen te detailleren die belet hebben om de agenda part les éléments qui n'ont pas permis de respecter l'agenda
na te leven en anderzijds de maatregelen die worden et d'autre part les mesures envisagées afin que nos obligabeoogd om onze verplichtingen tegenover de Europese tions vis-à-vis de l'Union Européenne soient respectées.
Unie na te komen.
1. De voornaamste elementen die belet hebben om de
1. Les principaux éléments n'ayant pas permis de respechierboven vermelde agenda na te leven, zijn de volgende:
ter l'agenda évoqué ci-dessus sont les suivants:
- l'impossibilité matérielle de respecter un calendrier pro- de materiële onmogelijkheid om een procedureel tijdschema van 4 tot 6 maanden na te leven (te weten 120 tot cédural de 4 à 6 mois (soit 120 à 180 jours) + 570 jours
180 dagen) + 570 dagen tussen 3 mei 2013 en 31 december entre le 3 mai 2013 et le 31 décembre 2015.
2015.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
91
- la complexité du dossier notamment la nécessité d'adap- de complexiteit van het dossier met onder andere de
noodzaak om het wetgevings- en regelgevingskader aan te ter le cadre légal et règlementaire afin de mener à bien la
passen om de aanwijzingsprocedure tot een goed einde te procédure de désignation.
brengen.
- les élections qui sont intervenues au milieu du proces- de verkiezingen die hebben plaatsgevonden in het midden van het proces en die belet hebben dat de ontslag- sus et qui n'ont pas permis au gouvernement démissionnaire de prendre en charge ce dossier.
nemende regering dit dossier kon behandelen.
2. De maatregelen die worden beoogd om het tijdschema
2. Les mesures envisagées afin que le calendrier établi
dat in het besluit van de Europese Commissie is vastge- dans la décision de la Commission européenne soit reslegd, zoveel mogelijk na te leven, zijn de volgende:
pecté autant que possible sont les suivantes:
- faire nos meilleurs efforts pour attribuer la concession
- ons maximaal inspannen om de concessie te gunnen
binnen een termijn die zo dicht mogelijk bij de deadline dans un délai s'éloignant le moins possible de ceux imparligt die door het besluit van de Commissie van 2 mei 2013 tis par la décision de la Commission du 2 mai 2013.
is bepaald.
(1) Besluit "Steunmaatregel nr. SA.31006 (2013/N) België - Compensaties door de Staat ten gunste van bpost
voor de verrichting van openbare diensten in de periode
2013-2015", hierna "het besluit van de Commissie van
2 mei 2013" genoemd
(3) punt 144
(2) Décision "aide d'État SA.31006 (2013N) - Belgique Compensations accordées par l'État à bpost pour la fourniture de services publics au cours de la période 2013-2015"
, ci-après dénommée "la décision de la Commission du
2 mai 2013"
(4) point 144
(5) Punt 147 van het besluit van de Commissie van 2 mei
2013
(6) Point 147 de la décision de la Commission du 2 mai
2013
DO 2014201500623
Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 30 oktober 2014 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Werk,
Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel:
DO 2014201500623
Question n° 13 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 30 octobre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre
et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des
Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Schade geleden door klanten ten gevolge van een stroomonderbreking in het kader van het afschakelplan.
Les préjudices engendrés par un arrêt de l'alimentation
électrique pour les clients.
Op 3 september 2014 bezorgde de minister van Binnenlandse Zaken, de heer Melchior Wathelet, zijn kaart met
afschakelzones aan de provinciegouverneurs. Op die kaart
wordt het nationale grondgebied in een aantal zones verdeeld en staan de elektriciteitscabines onder laag- en
gemiddelde spanning aangeduid die manueel van het net
kunnen worden losgekoppeld. Indien er te weinig energie
geproduceerd wordt, kan dat afschakelplan in werking
worden gesteld en kunnen er klanten gedurende meerdere
uren zonder stroom komen te zitten.
Le 3 septembre 2014, le ministre de l'Intérieur, monsieur
Melchior Wathelet, a transmis la carte des zones de délestage aux gouverneurs de province. Le territoire national a
été divisé en une série de zones. Cette carte mentionne les
cabines de basse et moyenne tension qui peuvent être
délestées manuellement. En cas de production d'énergie
insuffisante, ce plan pourrait être mis en oeuvre et provoquerait l'arrêt de l'alimentation électrique pour les clients
pendant plusieurs heures.
Dat vooruitzicht veroorzaakt grote onrust bij onze medeburgers. Zo'n afschakeling zal ongetwijfeld heel wat ongemak meebrengen voor zowel de private als de
professionele klanten. Graag kreeg ik dan ook meer informatie over een eventuele schadeloosstelling.
Cette situation suscite de vives inquiétudes auprès de nos
concitoyens. Outre l'inconfort que susciterait ce plan de
délestage pour l'ensemble des clients privés et professionnels, je souhaiterais obtenir quelques précisions quant aux
dédommagements éventuels.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
92
1. Pourriez-vous me rappeler le cadre juridique qui pré1. Welke wettelijke bepalingen zijn er van toepassing
indien de elektriciteitsvoorziening niet volstaat om aan de vaut dans le cas où l'alimentation électrique ne permet pas
de couvrir l'ensemble des besoins des clients?
vraag van de klanten tegemoet te komen?
2. Voorzien die bepalingen in een schadevergoeding aan
de klanten in geval van een stroomonderbreking?
2. Ce cadre permet-il l'octroi de dédommagements aux
clients en cas d'arrêt?
3. D'après les informations parues dans la presse,
3. Volgens persberichten schuiven alle actoren uit de sector de hete aardappel blijkbaar naar elkaar door, wat de l'ensemble des acteurs du secteur semblent se rejeter la
onduidelijkheid in dit dossier alleen maar groter maakt balle ce qui accroît encore le flou autour de ce dossier pour
bon nombre de citoyens mais aussi d'entreprises.
voor tal van burgers en bedrijven.
Welke actoren zouden de geleden schade moeten vergoeden?
À quels acteurs incomberait-il de couvrir le préjudice?
4. Zal u in voorkomend geval de wettelijke bepalingen
herzien, gelet op de toenemende ongerustheid naar aanleiding van de aankondiging door de minister van Binnenlandse Zaken en de rechtszaken waartoe de effectieve
tenuitvoerlegging van het afschakelplan aanleiding zou
kunnen geven?
4. Vu les inquiétudes grandissantes qui ont accompagné
l'annonce du ministre de l'Intérieur, ainsi que les probables
actions en justice qui pourraient découler de la mise en
oeuvre effective de ce plan de délestage, envisagez-vous, le
cas échéant, de revoir ce cadre juridique?
5. a) Klopt het dat de regulator het dossier eerstdaags
5. a) Est-il exact que le régulateur pourrait prochainenaar zich toe zou kunnen trekken?
ment s'emparer du dossier?
b) Zo ja, denkt u dat het dossier vóór de winter kan worden afgerond?
b) Si tel est le cas, est-il envisageable que le dossier
puisse aboutir avant cet hiver?
6. Avez-vous prévu d'informer l'ensemble des clients sur
6. Zal u alle klanten over hun rechten in dat verband
informeren, via de website www.winterklaar.be die een leurs droits en la matière à travers le site www.pretpourlhidezer dagen operationeel zou moeten zijn of langs andere ver.be qui devrait prochainement voir le jour ou à travers
tout autre biais?
kanalen?
7. Pourriez-vous me communiquer quelques chiffres
7. Kan u de economische impact van de inwerkingtreding
van het afschakelplan op elk van de door de heer Wathelet quant à l'impact économique que provoquerait la mise en
oeuvre de ce plan de délestage dans notre pays en fonction
vastgelegde afschakelzones onder cijfers brengen?
des catégories d'activation décrites par monsieur Wathelet,
dans son plan?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel van 18 december 2014, op de
vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 30 oktober 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé
du Commerce extérieur du 18 décembre 2014, à la
question n° 13 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 30 octobre 2014 (Fr.):
1 tot 3. Wat de vraag betreft omtrent de toepasselijke
wettelijke bepalingen bij gebrekkige elektriciteitsvoorziening, gelden de gemeenrechtelijke regelen van contractuele
en/of buitencontractuele aansprakelijkheid. Om te beoordelen of leveranciers, distributienetbeheerders, transmissienetbeheerders dan wel producenten van energie
aansprakelijk zijn dient vooreerst nagegaan te worden
welke hun taak is in de energiemarkt, en dient vervolgens
nagegaan te worden of zij een fout hebben begaan in hun
opdrachten.
1 à 3. Pour ce qui est de la question relative aux dispositions légales applicables dans le cas d'une insuffisance
d'approvisionnement en électricité, il convient de s'en référer aux principes du droit commun de la responsabilité
contractuelle et/ou extracontractuelle. Pour apprécier si ce
sont les fournisseurs, les gestionnaires de réseaux de distribution, les gestionnaires de réseaux de transmission ou les
producteurs d'énergie qui sont responsables, il y a lieu de
déterminer d'abord leur tâche dans le marché de l'énergie,
et ensuite s'ils ont commis une faute dans l'exécution de
leurs missions.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
93
Comme l'honorable membre le souligne dans sa quesZoals het geachte lid meedeelt in zijn vraagstelling, is het
afschakelplan er gekomen, omdat omwille van verschil- tion, le plan de délestage a été élaboré de crainte que la
lende omstandigheden gevreesd werd dat de binnenlandse capacité de production intérieure ne suffise plus en raison
de circonstances diverses.
productiecapaciteit niet zou volstaan.
Naar mijn mening kunnen de leveranciers noch de distributienetbeheerders, zijnde de twee schakels in het laagspanningsnet waarmee de consument in contact komt,
hiervoor aansprakelijk gesteld worden en kan in hun
hoofde geen fout of grove nalatigheid in de nakoming van
hun verplichtingen worden vastgesteld, waardoor zij
gehouden zouden zijn tot schadevergoeding.
À mon avis, ni les fournisseurs, ni les gestionnaires de
réseaux de distribution, à savoir les deux maillons de la
chaîne du réseau basse tension avec lesquels le consommateur entre en contact, peuvent être tenus responsables d'une
telle situation, et il ne peut être retenu dans leur chef, dans
l'accomplissement de leurs obligations, aucune faute ou
négligence grave à la suite de laquelle ils seraient tenus à
indemnisation.
De leverancier van elektriciteit koopt elektriciteit bij de
producenten, en levert dit aan de eindafnemer. Hij kan
enkel aansprakelijk gesteld worden indien het niet leveren
van elektriciteit aan hem toerekenbaar is. Het niet kunnen
leveren van elektriciteit is, in geval van afschakeling, in
hoofde van de leverancier een geval van overmacht, met
name ontoerekenbare onmogelijkheid van nakoming van
zijn verbintenis tot het leveren van elektriciteit.
Le fournisseur d'électricité achète de l'électricité aux producteurs et livre celle-ci au client final. Sa responsabilité
ne peut être engagée que si la non-fourniture d'électricité
lui est imputable. En cas de délestage, la non-fourniture
d'électricité est un cas de force majeure dans le chef du
fournisseur, à savoir l'impossibilité non imputable de faire
honneur à son obligation de livrer de l'électricité.
De distributienetbeheerder van zijn kant is er (onder
meer) toe gehouden elektriciteit in een voor de consument
bruikbare vorm (laagspanning die beantwoordt aan de
daartoe voorziene spanningsnormen) aan de eindafnemer
te leveren. Ook hem kan niet worden verweten dat er door
omstandigheden geen energie in het net kan worden geïnjecteerd die hij in bruikbare vorm moet transporteren naar
de eindafnemer toe.
De son côté, le gestionnaire de réseaux de distribution est
(notamment) tenu de livrer au client final de l'électricité
sous une forme utilisable pour le consommateur (basse tension répondant aux normes de tension prévues à cet effet).
Le fait que certaines circonstances empêcheraient l'injection dans le réseau de l'énergie qu'il est tenu de transporter
au client final sous une forme utilisable ne saurait lui être
reproché à lui non plus.
Ik kan me enkel uitspreken over de rol van deze twee
genoemde actoren en hun aansprakelijkheid afwegen in
hoofde van de gemeenrechtelijke regelen omtrent aansprakelijkheid. Aansprakelijkheidsbeperkingen of -uitsluitingen in hun hoofde die verder zouden gaan dan toegelaten,
kunnen bovendien krachtens de regelen inzake onrechtmatige bedingen (inzonderheid het artikel VI.83, 13° en 30°,
WER, over bedingen of voorwaarden die in elk geval
onrechtmatig zijn), sowieso verboden en nietig worden
verklaard. Hier lijkt het mij dat er in hun hoofde, zoals
reeds besproken, sprake is van overmacht.
Je puis uniquement me prononcer sur le rôle de ces deux
acteurs en question et peser leur responsabilité sur base des
règles de droit commun relatives à la responsabilité. Les
limitations ou exclusions de responsabilité dans leur chef
qui dépasseraient le cadre permis peuvent être de toute
façon déclarées interdites ou nulles en vertu des règles
relatives aux clauses abusives (notamment les articles
VI.83, 13° et 30°, CDE sur les clauses ou conditions en
tout cas abusives). En l'occurrence, il me semble qu'il soit
dans leur chef question d'un cas de force majeure, comme
il est dit ci-avant.
La responsabilité de ces acteurs pourrait évidemment
Uiteraard zouden deze actoren wel aansprakelijk kunnen
worden gesteld indien door een fout in hun taak in het bien être engagée si, à la suite d'une faute dans leur tâche
afschakelplan van de overheid zij de consument schade dans l'exécution du plan de délestage, il causeraient du préjudice au consommateur.
zouden berokkenen.
4 tot 6. Het antwoord op de vragen 4 tot en met 6 behoort
tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Energie. (Vraag nr. 7 van 30 oktober 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014/2015, nr. 3, p. 208)
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4 à 6. La réponse aux questions 4 à 6 incluse relève de la
compétence de mon collègue, le ministre de l'Énergie.
(Question n° 7 du 30 octobre 2014, Questions et Réponses,
Chambre, 2014/2015, n° 3, p. 208)
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
94
7. De financiële gevolgen voor de verschillende afschakelzones zijn niet bekend. De enige informatie waarover ik
beschik komt van de studie uitgevoerd door het Federaal
Planbureau waarin staat dat een uur black-out, dus van
algemene stroomuitval in België, een tekort van 120 miljoen euro voor de economie van het land zou vertegenwoordigen. In dit verband wil ik nogmaals vermelden dat
de genomen maatregelen vooral dienen om elke afschakeling te voorkomen en a fortiori elke black-out.
7. L'impact financier pour chacune des différentes zones
de délestage n'est pas connu. La seule information en ma
possession vient de l'étude réalisée par le Bureau Fédéral
du Plan qui mentionne qu'une heure de black-out, donc de
panne généralisée au niveau de la Belgique, représenterait
un manque à gagner de 120 millions d'euros pour l'économie du pays. À cet égard, je tiens de nouveau à mentionner
que les mesures prises ont pour objectif d'éviter tout délestage et a fortiori tout black-out.
DO 2014201500639
DO 2014201500639
Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 15 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 30 octobre 2014 (N.) au vice-premier
Wouter De Vriendt van 30 oktober 2014 (N.) aan
ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et
de vice-eersteminister en minister van Werk,
des Consommateurs, chargé du Commerce
Economie en Consumenten, belast met
extérieur:
Buitenlandse Handel:
Sociale inspecties van de Vlaamse Visveiling.
Inspections sociales à la 'Vlaamse Visveiling'.
Af en toe voert de Sociale Inspectie controles uit in de
L'Inspection sociale effectue de temps à autre des
Vlaamse Visveiling.
contrôles à la 'Vlaamse Visveiling', vente à la criée de poissons en Flandre.
1. Wat is uw appreciatie van de situatie dienaangaande in
de Vlaamse Visveiling?
1. Que pensez-vous de la situation sociale dans cette
entreprise?
2. Welke verbeterpunten zijn er en hoe overweegt u die
aan te pakken?
2. Quels sont les points à améliorer et comment comptezvous procéder?
3. Kan u mij de inspectieverslagen van 2014 hieromtrent
doorsturen met andere woorden kan een federaal parlementslid hierover beschikken?
3. Pouvez-vous me transmettre les rapports d'inspection
pour l'année 2014? En d'autres termes, un parlementaire
fédéral peut-il disposer de ces documents?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel van 18 december 2014, op de
vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 30 oktober 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé
du Commerce extérieur du 18 décembre 2014, à la
question n° 15 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 30 octobre 2014 (N.):
1. Vooreerst moet gepreciseerd worden dat de sociale
zekerheidscontroles in de visveilingen betrekking hadden
op de visveilingen van Zeebrugge en van Oostende. Deze
waren, op juridisch vlak, aparte werkgevers die vervolgens
een fusie aangingen om zich om te vormen tot de Vlaamse
Visveiling (KBO nr. 0460.153.350).
1. Il convient tout d'abord de préciser que les ventes à la
criée de poissons qui ont fait l'objet de contrôles en matière
sociale, sont celles de Zeebruge et d'Ostende. Celles-ci
étaient des employeurs juridiquement différents qui ont par
la suite fusionné pour devenir la vente à la criée de poissons de Flandre (n° BCE 0460.153.350).
Het toezicht op de toepassing van de sociale reglementering gebeurde bij verschillende gecoördineerde controles
door de Sociale Inspectie (FOD Sociale Zekerheid), de
dienst Toezicht op de Sociale Wetten (FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) en de inspectiedienst van
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in de visveiling in
de loop van de jaren 2012 en 2013.
Le contrôle de l'application de la réglementation sociale a
fait l'objet de plusieurs contrôles coordonnés de la part de
l'Inspection sociale (SPF Sécurité sociale), du Contrôle des
lois sociales (SPF Emploi, Travail et Concertation sociale)
et de l'Inspection de l'Office National de l'Emploi (ONEM)
auprès de la vente à la criée de poissons au cours des
années 2012 et 2013.
En ce qui concerne l'application de la réglementation
Voor wat de toepassing betreft van de sociale zekerheidsreglementering werd geen enkele onregelmatigheid vastge- relative au droit de la sécurité sociale, aucune irrégularité
n'a été relevée.
steld.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
95
Op het vlak van de correcte toepassing van de werkloosheidsreglementering werden door de controlediensten van
de RVA geen vaststellingen gedaan die zouden wijzen op
significant oneigenlijk gebruik of misbruik in deze onderneming.
En ce qui concerne l'application correcte de la réglementation relative au chômage, les services de contrôle de
l'ONEM n'ont pas fait de constatations qui indiqueraient un
usage impropre ou un abus significatif dans cette entreprise.
L'enquête effectuée auprès de la vente à la criée de poisHet onderzoek dat werd uitgevoerd bij de visveiling van
Zeebrugge had in het bijzonder betrekking op de toeken- sons de Zeebruge se rapportait plus particulièrement à
ning van het statuut van vislosser in het licht van de door l'octroi du statut de débardeurs de poissons à la lumière des
fonctions effectivement exercées par les débardeurs.
de vislossers effectief uitgevoerde functies.
Voor wat de toepassing betreft van de reglementering
betreffende het arbeidsrecht werd een regularisatie uitgevoerd inzake de wettelijke feestdagen voor een bedrag van
22.287 euro (vergeten van een indexering).
En ce qui concerne l'application de la réglementation du
droit du travail, une régularisation a été opérée en matière
de jours fériés pour un montant de 22.287 euros (oubli
d'une indexation).
2. Comme l'honorable membre peut le constater, les
2. Zoals het geachte lid kan vaststellen, hebben de door
de sociaal inspecteurs uitgevoerde controles geen flagrante enquêtes effectuées par les inspecteurs sociaux n'ont pas
onregelmatigheden aan het licht gebracht inzake sociaal mis en évidence d'irrégularités flagrantes en droit social.
recht.
In de loop van deze onderzoeken werden echter wel
moeilijkheden ondervonden op het vlak van de erkenning
van de vislossers en vissorteerders, die wordt toegekend
door het Paritair Comité voor de Zeevisserij (PC nr. 143).
Toutefois, des difficultés ont été rencontrées, au cours de
ces enquêtes, quant à l'agrément des débardeurs et des
trieurs de poissons qui est octroyé par la Commission paritaire de la pêche maritime (CP n° 143).
Deze erkenning blijkt uit een erkenningskaart geldig
voor een periode van twaalf maanden verstrijkend op
31 maart.
Cet agrément est attesté par une carte d'agrément valable
pour une période de douze mois qui arrive à expiration le
31 mars.
De criteria voor erkenning worden omschreven in een
overeenkomst afgesloten tussen de betrokken werkgever
en de werknemersorganisaties, en aanvaard door de FOD
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Eens het
Paritair Comité de betrokken werknemer als vislosser/ vissorteerder heeft erkend, is de RVA ertoe gehouden de
betrokkene de aan het statuut verbonden voordelen toe te
kennen.
Les critères de l'agrément sont décrits dans une convention conclue entre l'employeur concerné et les organisations représentatives des travailleurs et approuvés par le
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Dès que la
Commission paritaire a reconnu le travailleur en tant que
débardeur/ trieur de poissons, l'ONEM est tenu d'accorder
à l'intéressé les avantages liés à ce statut.
Er werd door de diensten van de RVA vastgesteld dat de
criteria voor erkenning in het verleden (overeenkomst van
1994) dermate ruim en vaag waren geformuleerd dat de
facto vrijwel alle werknemers aangeworven door de
Vlaamse Visveiling, ongeacht hun functie, aan de voorwaarden voldeden en ook effectief erkend werden, met
inbegrip van onder meer sommige bedienden en poetsvrouwen.
Les services de l'ONEM ont constaté que les critères de
l'agrément étaient formulés de manière si vague et large
par le passé (convention 1994) que, dans les faits, presque
tous les travailleurs engagés par la vente à la criée de poissons de Flandre, quelle que soit leur fonction, remplissaient les conditions et recevaient donc effectivement
l'agrément, y compris certains employés et certaines
femmes de ménage.
Op verzoek van de RVA werden de criteria voor erkenning door de sociale partners in april 2013 meer beperkend
geformuleerd.
À la demande de l'ONEM, les critères de la reconnaissance ont été formulés de manière plus restrictive par les
partenaires sociaux en avril 2013.
3. Des rapports d'inspection peuvent être délivrés par les
3. Inspectieverslagen kunnen door de betrokken diensten
worden verstrekt na de belangenafweging, zoals voorzien services concernés après la mise en balance des intérêts
in artikel 6 van de wet van 11 april 1994 betreffende de telle que prévue par l'article 6 de la loi du 11 avril 1994
relative à la publicité de l'administration.
openbaarheid van bestuur.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
96
Voor elk verslag dient te worden nagegaan of de uitzonderingen voorzien in artikel 6, § 1, 5°, en/of 8°, van betreffende wet van toepassing zijn.
Pour chaque rapport, il y a lieu de vérifier si les exceptions prévues à l'article 6, § 1, 5°, et/ou 8°, de la loi concernée sont applicables.
In bedoeld artikel 6, § 1, 5°, en/of 8°, wordt immers
gestipuleerd: "(...) Een federale of niet-federale administratieve overheid wijst de vraag om inzage, uitleg of mededeling in afschrift van een bestuursdocument af, wanneer zij
heeft vastgesteld dat het belang van de openbaarheid niet
opweegt tegen de bescherming van een van de volgende
belangen: (...) 5° de opsporing of vervolging van strafbare
feiten; (...) 8° de geheimhouding van de identiteit van de
persoon die het document of de inlichting vertrouwelijk
aan de administratieve overheid heeft meegedeeld ter aangifte van een strafbaar of strafbaar geacht feit. (...)."
Ledit article 6, § 1, 5°, et/ou 8°, stipule en effet: "(...)
L'autorité fédérale ou non fédérale rejette la demande de
consultation, d'explication ou de communication sous
forme de copie d'un document administratif si elle a
constaté que l'intérêt de la publicité ne l'emporte pas sur la
protection de l'un des intérêts suivants: (...) 5° la recherche
ou la poursuite de faits punissables; (...) 8° le secret de
l'identité de la personne qui a communiqué le document ou
l'information à l'autorité administrative à titre confidentiel
pour dénoncer un fait punissable ou supposé tel. (...)."
DO 2014201500676
DO 2014201500676
Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 16 de madame la députée Nathalie Muylle
du 04 novembre 2014 (N.) au vice-premier
Nathalie Muylle van 04 november 2014 (N.) aan
ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et
de vice-eersteminister en minister van Werk,
des Consommateurs, chargé du Commerce
Economie en Consumenten, belast met
extérieur:
Buitenlandse Handel:
De anonimiteit van hulplijnen.
L'anonymat des lignes téléphoniques d'aide.
De zelfmoordlijn is goed ingeburgerd. "1813" is het
noodnummer dat je dag en nacht kan bellen, zeven dagen
op zeven, om te praten over zelfmoord. Het gesprek is volledig gratis en anoniem, of je nu met je gsm, vaste telefoon
of vanuit een telefooncel belt. Het nummer verschijnt zelfs
niet op je telefoonrekening.
Le "1813", la ligne téléphonique de prévention du suicide
bien connue en Flandre, est accessible jour et nuit, sept
jours sur sept pour parler du suicide. La communication est
entièrement gratuite et anonyme, que la personne appelle
sur son gsm, sur un téléphone fixe ou depuis une cabine
téléphonique. De plus, le numéro n'apparaît pas sur la facture de téléphone.
Er bereiken ons echter signalen dat aan de telefoonrekeningen te zien is of er al dan niet naar de zelfmoordlijn
werd/wordt gebeld. Op de website van de zelfmoordlijn
van het Centrum ter Preventie van Zelfdoding is nochtans
duidelijk te lezen dat de lijn anoniem is en niet verschijnt
op je telefoonrekening.
Il nous revient cependant qu'il est bel et bien possible de
voir sur la facture si une personne a appelé la ligne de prévention du suicide. Pourtant, le site internet de la ligne
1813 gérée par le "Centrum ter Preventie van Zelfdoding"
indique clairement que la ligne est anonyme et que les
appels vers cette ligne ne figureront pas sur la facture de
l'appelant.
1. Is het mogelijk een overzicht te verkrijgen van de
1. Je voudrais obtenir un aperçu des lignes d'aide qu'il est
hulplijnen waarop men anoniem een telefonisch beroep possible d'appeler anonymement en Belgique.
kan doen in België?
2. Worden de oproepen naar deze hulplijnen al dan niet
weergegeven op de telefoonfactuur van het bellend nummer?
2. Les appels vers ces lignes d'aide figurent-ils sur la facture téléphonique du numéro de l'appelant?
3. a) Si des appels figurent sur la facture téléphonique du
3. a) Indien er oproepen worden weergegeven op de telefoonfactuur van het bellend nummer, wat is hiervoor de numéro de l'appelant, quelle est la raison de cette mention?
reden?
b) Wordt hierbij de anonimiteit niet geschaad?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Ces mentions ne violent-elles pas le principe de l'anonymat?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
97
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel van 18 december 2014, op de
vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 04 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé
du Commerce extérieur du 18 décembre 2014, à la
question n° 16 de madame la députée Nathalie Muylle
du 04 novembre 2014 (N.):
Cette question n'est pas de la compétence du SPF
Deze vraag behoort niet tot de bevoegdheid van de
minister van Werk maar, maar tot deze van de minister van Emploi, Travail et Concertation sociale mais de celle du
Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag nr. 33 van ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
(question n° 33 du 4 novembre 2014).
4 november 2014).
DO 2014201500740
DO 2014201500740
Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 21 de monsieur le député Philippe Goffin
du 13 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier
Philippe Goffin van 13 november 2014 (Fr.) aan
ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et
de vice-eersteminister en minister van Werk,
des Consommateurs, chargé du Commerce
Economie en Consumenten, belast met
extérieur:
Buitenlandse Handel:
Vrijhandelszone van Azië en de Pacific.
Zone de libre-échange Asie-Pacifique.
Op de top van de APEC-landen (Asia-Pacific Economic
Cooperation) van 8 tot 10 november 2014 in Beijing hebben de staatshoofden en regeringsleiders van die regio een
grote stap gezet in de verwezenlijking van de vrijhandelszone van Azië en de Pacific (Free Trade Area of the AsiaPacific, FTAAP). Daarnaast bepleiten de Verenigde Staten
een alternatief plan voor vrije handel: de partnerovereenkomst van de landen rond de Pacific (Trans-Pacific Partnership, TPP).
Lors du Sommet du Forum de coopération économique
de l'Asie-Pacifique (Apec) qui s'est tenu du 8 au
10 novembre 2014 à Pékin, les dirigeants des États de cette
région ont fait un grand pas en avant dans la réalisation
d'une Zone de libre-échange de l'Asie-Pacifique (FTAAP).
Un autre projet de libre-échange est lui défendu par les
États-Unis: le Partenariat trans-Pacifique (PTP).
Vrijhandelsakkoorden strekken er per definitie toe de
handel tussen de partners te bevorderen, de naburige economieën te stimuleren, en economische kansen te creëren
voor de ondertekenende landen. De APEC-landen vertegenwoordigen 57 procent van de wereldwijde rijkdom en
44 procent van de internationale handel, en de vrijhandelsovereenkomsten waarover momenteel wordt onderhandeld zouden de internationale economie dan ook ingrijpend
kunnen veranderen. Door die overeenkomsten zouden de
kaarten op het stuk van de internationale handelsbetrekkingen tussen de FTAAP-landen onderling én tussen FTAAPlanden en andere landen helemaal anders kunnen komen te
liggen.
Par définition, les accords de libre-échange cherchent à
favoriser les échanges commerciaux entre partenaires, à
stimuler les économies voisines et à créer des opportunités
économiques pour les pays signataires. Alors que les États
constituant l'Apec représentent 57 % de la richesse mondiale et réalisent 44 % des échanges commerciaux internationaux, les accords de libre-échange discutés en ce
moment pourraient modifier en profondeur la vie économique internationale. Ils redistribuent en effet les cartes au
niveau des échanges commerciaux entre pays, qu'ils soient
parties à l'accord ou non.
1. Wat was in de voorbije vijf jaar het volume van de
1. Quel a été, au cours des cinq dernières années, le
handel tussen België en de landen die onderhandelen over volume des échanges commerciaux entre la Belgique et les
die vrijhandelsovereenkomsten (FTAAP en TPP)?
États participant aux processus de négociation en vue de
conclure les accords de libre-échange mentionnés (FTAAP
et PTP)?
2. a) Zouden die vrijhandelsovereenkomsten gevolgen
kunnen hebben voor de Belgische economie en de buitenlandse handel van ons land?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. a) Les accords de libre-échange mentionnés pourraient-ils avoir un impact sur l'économie belge et le commerce extérieur de notre pays?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
98
b) Zo ja, beschikt u hieromtrent over een effectenstudie?
b) Si oui, disposez-vous d'une étude d'impact sur la question?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel van 18 december 2014, op de
vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger
Philippe Goffin van 13 november 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé
du Commerce extérieur du 18 décembre 2014, à la
question n° 21 de monsieur le député Philippe Goffin
du 13 novembre 2014 (Fr.):
I. De Belgische uitvoer naar de TPP- (Trans-Pacific PartI. Exportations belges vers les zones TPP (Partenariat
nership) en APEC- (Asia-Pacific Economic Cooperation) trans-Pacifique) et APEC (coopération économique de
landen.
l'Asie-Pacifique).
De Belgische goederenuitvoer naar de landen van de
TPP-zone bedroeg 29,93 miljard euro in 2013, tegenover
32,24 miljard euro in 2012, of een daling in lopende prijzen met 7,1 %. De goederenexport naar de landen van de
APEC-zone bedroeg 48,55 miljard euro, of 6,5 % minder
in lopende prijzen dan in 2012.
Les exportations belges de biens vers les pays de la zone
TPP s'élevaient à 29,93 milliards d'euros en 2013, contre
32,24 milliards d'euros en 2012, soit, une baisse de 7,1 %
en prix courants. Les exportations belges de biens vers les
pays de la zone APEC ont atteint 48,55 milliards d'euros,
en recul de 6,5 % par rapport à 2012 en prix courants.
Les exportations belges de biens vers les pays de la zone
De Belgische goederenuitvoer naar de TPP-landen
daalde van 26,37 miljard euro in 2007 tot 23,76 miljard TPP ont chuté de 26,37 milliards d'euros en 2007 à 23,76
milliards d'euros en 2008, une baisse de 10 % en prix coueuro in 2008, een daling in lopende prijzen met 10 %.
rants.
In 2009 was er een nieuwe achteruitgang, ditmaal met
6,2 %, tot 22,30 miljard euro.
En 2009 on a observé un nouveau recul de 6,2 % cette
fois, jusqu'à 22,30 milliards d'euros.
In 2010 deed zich een herstel voor van de export naar de
TPP-landen, met een groei van 23 % tot 27,44 miljard
euro.
L'année 2010 est celle d'un rétablissement des exportations vers les pays de la zone TPP, avec une croissance de
23 %, pour atteindre 27,44 milliards d'euros.
Dit herstel werd het jaar daarop bevestigd, maar op een
veel minder uitgesproken manier, die in in 2011 was
beperkt tot 1,7 %, of een bedrag van 27,89 miljard euro.
Cette tendance s'est confirmée l'année suivante, mais de
manière beaucoup moins prononcée, puisqu'en 2011 elle
était limitée à 1,7 %, soit un montant de 27,89 milliards
d'euros.
In 2012 werd een groei vastgesteld van 15,6 %, om uit te
komen op 32,24 miljard euro.
En 2012, on a constaté une progression de 15,6 %, pour
culminer à 32,24 milliards d'euros.
De goederenexport naar de APEC-landen kende een
Les exportations belges de biens vers les pays de la zone
gelijkaardig verloop.
APEC présentent une tendance similaire.
De uitvoer daalde in 2008 en 2009 met respectievelijk
En 2008 et 2009, les exportations de biens ont connu des
6,2 % en 5,8 %, tot 35,29 miljard euro en 33,24 miljard chutes respectives de 6,2 % et de 5,8 %, pour des montants
de 35,29 et 33,24 milliards d'euros.
euro.
Deze achteruitgang werd in 2010 gevolgd door een steCes reculs furent suivis, en 2010, d'une forte croissance
vige groei met 27 %, tot 42,11 miljard euro.
de 27 %, atteignant 42,11 milliards d'euros.
In 2011 en 2012 groeide de export met respectievelijk
10,4 % en 11,7 %, tot respectievelijke bedragen van 46,51
miljard euro en 51,95 miljard euro.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les deux années suivantes, la croissance des exportations de biens s'éleva à 10,4 % en 2011 et à 11,7 % en
2012, pour des montants respectifs de 46,51 et 51,95 milliards d'euros.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
99
De Belgische goederenuitvoer naar… (volgens het communautair begrip)
—
Exportations belges vers… (selon le concept communautaire)
Jaar / Année
EU28 - UE28
TPP
APEC
A
B
A
B
A
B
2008
245.84
2.40 %
23.76
-9.90 %
35.29
-6.20 %
2009
201.28
-18.10 %
22.3
-6.20 %
33.24
-5.80 %
2010
223.66
11.10 %
27.44
23.10 %
42.11
26.70 %
2011
246.04
10.00 %
27.89
1.70 %
46.51
10.40 %
2012
243.05
-1.20 %
32.24
15.60 %
51.95
11.70 %
2013
246.51
1.40 %
29.93
-7.10 %
48.55
-6.50 %
A: uitvoer in lopende prijzen (miljard euro) - B: verandering ten opzichte van het voorgaand jaar (%).
A: exportations en prix courants (milliards d’euros) - B: évolution par rapport à l’année précédente (%).
Bron: Nationale Bank van België, berekeningen door de Dienst Handelsbeleid van de Federale Overheidsdienst Economie.
Source: Banque nationale de Belgique, interprétation par le service Politique commerciale du Service Public Fédéral Economie.
En 2013, 8,5 % du total des biens exportés par la BelIn 2013 was 8,5 % van de totale Belgische goederenuitvoer (uitgedrukt in waarde) bestemd voor de landen van de gique (en valeur) ont pris la direction de la zone TPP. En
TPP-zone. Het aandeel van de APEC-landen bedroeg bijna considérant l'ensemble des pays de la zone APEC, cette
part atteint 14 %.
14 %.
De Belgische goederenuitvoer bleef de voorbije jaren
vooral gericht op Europa. In 2013 ging bijna 70 % van de
Belgische goederenexport naar andere landen van de Europese Unie. Wel is het aandeel van de Europese Unie (28
lidstaten) de voorbije jaren gedaald, van 77,3 % in 2003 tot
70 % in 2012 en 2013.
Les exportations belges de biens restent essentiellement
destinées à la zone européenne. En 2013, quasi 70 % de ces
exportations de biens ont été livrées dans les autres États
membres de l'Union européenne. Toutefois, la part de
l'Union européenne (28 États membres) a chuté ces dernières années, passant de 77,3 % en 2003 à 70 % en 2012
et en 2013.
De Belgische uitvoer naar de TPP-landen was in 2013
vooral gericht op de Verenigde Staten (VS) 60 % van de
Belgische goederenexport naar deze zone was bestemd
voor de VS. Wel is het aandeel van de VS gedaald van 64,6
% in 2010 tot 60,2 % in 2013.
En 2013, l'essentiel des exportations belges de biens vers
les pays de la zone TPP était concentré vers les États-Unis.
Ces exportations de biens vers les États-Unis représentaient 60 % des biens belges exportés vers cette zone,
même si cette part est passée de 64,6 % en 2010 à 60,2 %
en 2013.
Andere belangrijke uitvoermarkten waren:
Les autres marchés importants de la zone sont:
- Japan (met een aandeel van bijna 12 % in de Belgische
- le Japon (avec une part de quasi 12 % des exportations
export naar de TPP-zone in 2013),
belges de biens vers la zone TPP en 2013),
- Canada (bijna 8 %) en
- le Canada (presque 8 %) et
- Australië (6 %).
- l'Australie (6 %).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
100
Indien men de Belgische uitvoer naar de gehele APECzone beschouwt, dan blijkt uit de cijfers dat naast de Verenigde Staten en Japan, ook de Volksrepubliek China en de
Russische Federatie belangrijke afzetmarkten zijn, met aan
aandeel van respectievelijk 15,0 % en 10,6 % in de waarde
van de Belgische goederenuitvoer naar de APEC-landen.
Si on prend en compte les exportations belges de biens
vers l'ensemble des pays de la zone APEC, les chiffres
montrent qu'aux côtés des États-Unis et du Japon, la République populaire de Chine et la Fédération russe sont également des marchés d'importance, avec des parts respectives
de 15,0 % et 10,6 % de la valeur des exportations belges de
biens vers la zone APEC.
En 2013, les principales exportations de biens vers ces
Naar deze twee bestemmingen voerde België in 2013
vooral geneesmiddelen, organische chemische producten, deux destinations étaient les médicaments, les produits de
la chimie organique et les machines et engins mécaniques.
machines, toestellen en mechanische werktuigen.
II. De Belgische invoer uit de TPP- en APEC-landen
De Belgische goedereninvoer uit de TPP-landen bedroeg
43,3 miljard euro in 2013, wat in lopende prijzen 4,7 %
meer was dan in 2012. Vanuit de APEC-landen importeerde België in 2013 voor 72,9 miljard euro goederen, een
groei met 5,1 % in lopende prijzen in vergelijking met
2012.
II. Les importations belges des pays TPP et APEC
Les importations belges de biens en provenance de la
zone TPP se sont élevées à 43,3 milliards d'euros en 2013,
ce qui représente une hausse de 4,7 % en prix courants par
rapport à 2012. En 2013, la Belgique a importé pour 72,90
milliards d'euros de biens depuis les pays de la zone
APEC, en croissance en prix courants de 5,1% par rapport
à 2012.
À l'exception d'une chute en 2009, les importations
Met uitzondering van een inzinking in 2009, steeg de
Belgische goedereninvoer uit zowel de TPP-landen als de belges de biens, exprimées en prix courants, n'ont cessé de
gehele APEC-zone, gemeten in lopende prijzen, sedert croître chaque année, tant en provenance des pays de la
zone TPP que de ceux de l'ensemble de la zone APEC, et
2003 ieder jaar.
ce depuis 2003.
Au niveau des importations de biens aussi, les chiffres
Ook wat de invoer betreft tonen de cijfers dat Europa de
belangrijkste leverancier van België blijft, al is het aandeel montrent que l'Europe demeure le principal fournisseur de
van de Europese Unie in de totale Belgische goederenin- la Belgique, même si la part de l'Union européenne dans
nos importations totales de biens est tombée de 73,6 % en
voer gedaald, van 73,6 % in 2003 tot 66,4 % in 2013.
2003 à 66,4 % en 2013.
La part des pays de la zone TPP dans l'ensemble des
Het aandeel van de TPP-landen in de totale Belgische
goedereninvoer steeg van 11,2 % in 2011 tot 12,1 % in importations belges de biens a crû, pour passer de 11,2 %
en 2011 à 12,1 % en 2012 et à 12,7 % en 2013.
2012 en 12,7 % in 2013.
Tussen 2003 en 2013 groeide het aandeel van de gehele
APEC-zone ieder jaar, van 17 % in 2003 tot 21,4 % in
2013.
Entre 2003 et 2013, la part des importations de biens provenant de l'ensemble de la zone APEC a augmenté chaque
année, passant de 17,0 % en 2003 à 21,4 % en 2013.
Les importations belges de biens de la zone TPP proDe Belgische invoer uit de TPP-landen was vooral
afkomstig uit de Verenigde Staten; bijna 55 % van de Bel- viennent principalement des États-Unis; en 2013, quasi
gische goedereninvoer uit de TPP-zone was in 2013 gele- 55 % des importations belges de biens de la zone TPP ont
été livrés par les États-Unis.
verd door de VS.
Andere belangrijke bronnen van invoer binnen de TPPEn 2013, nos autres sources d'approvisionnement au sein
zone in 2013 waren:
de la zone TPP sont:
- Japan (16,5 %),
- le Japon (16,5 %),
- Singapore (9 %) en
- Singapour (9 %) et
- Canada (6 %).
- le Canada (6 %).
Samenvattend:
En résumé:
De goederenhandel met de Europese Unie sloot 2013 af
met een overschot van 20,15 miljard euro.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Pour 2013, le commerce des marchandises avec l'Union
européenne montre un excédent de 20,15 milliards d'euros.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
101
Met de landen van de TPP-zone echter werd een tekort
van 13,37 miljard euro genoteerd, met de APEC-landen
was er een tekort van 24,35 miljard euro.
Par contre, avec les pays de la zone TPP, le déficit s'élève
à 13,37 milliards d'euros, et il atteint 24,35 milliards
d'euros pour l'ensemble de la zone APEC.
Bron: Nationale Bank van België, berekeningen door de Dienst Handelsbeleid van de Federale Overheidsdienst Economie.
Source: Banque nationale de Belgique, interprétation par le service Politique commerciale du Service Public Fédéral Economie.
2. a) De Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) is
een intergouvernementeel economisch forum dat streeft
naar bevordering van de economische groei, de samenwerking, de handel en de investeringen in de regio AziëStille Oceaan. De organisatie vergadert jaarlijks, maar
vormt nog geen vrijhandelszone.
2. a) La Coopération économique pour l'Asie-Pacifique
(APEC) est un forum économique intergouvernemental
visant à faciliter la croissance économique, la coopération,
les échanges et l'investissement de la région Asie Pacifique. Elle se réunit chaque année mais n'est pas encore
une zone de libre-échange.
De publicatie van een persbericht met de aankondiging
van een "road map" beantwoordt aan de politieke doelstellingen van een aantal landen van de zone die zich uitgesloten voelen van de onderhandelingen, die slechts door een
deel van de leden (12 van de 21) van het forum gevoerd
worden in het kader van het Trans Pacific Partnership
(TPP).
La publication d'un communiqué de presse annonçant
une "feuille de route" répond aux objectifs politiques de
certains pays de la zone se sentant exclus des négociations
qui sont menées par une partie seulement des membres du
forum (12 sur 21) dans le cadre du partenariat transpacifique (TPP).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
102
Deze mededeling betekent geenszins de start van onderhandelingen op grond van de criteria die bepaald zijn door
de Wereldhandelsorganisatie (artikel XXIV van de GATT,
het algemeen akkoord over douanetarieven) waarin staat:
"bij een vrijhandelszone of de afsluiting van een voorlopige overeenkomst tot oprichting van een vrijhandelszone
zullen de douanerechten op het grondgebied van alle deelnemende landen die bij de oprichting van de zone of de
afsluiting van de voorlopige overeenkomst van toepassing
zijn op de handel van de partijen die de overeenkomst sluiten en die geen deel uitmaken van dit grondgebied of die
niet deelnemen aan deze overeenkomst, niet hoger zijn, en
zullen de andere handelsvoorschriften ook niet strenger
zijn dan de overeenkomstige rechten en voorschriften die
van kracht waren in deze landen voor de oprichting van de
zone of de afsluiting van de voorlopige overeenkomst."
(eigen vertaling)
Ce communiqué ne constitue nullement le lancement de
négociations respectant les critères définis par l'Organisation mondiale du Commerce (article XXIV du GATT,
l'accord général sur les tarifs douaniers) qui précise que:
"dans le cas d'une zone de libre-échange ou d'un accord
provisoire conclu en vue de l'établissement d'une zone de
libre-échange, les droits de douane maintenus dans chaque
territoire constitutif et applicables au commerce des parties
contractantes qui ne font pas partie d'un tel territoire ou qui
ne participent pas à un tel accord, lors de l'établissement de
la zone ou de la conclusion de l'accord provisoire, ne
seront pas plus élevés, ni les autres réglementations commerciales plus rigoureuses que ne l'étaient les droits et
réglementations correspondants en vigueur dans les mêmes
territoires avant l'établissement de la zone ou la conclusion
de l'accord provisoire."
Onze handelsbetrekkingen met de twee zones die het
geachte lid interesseren, zijn nauw verbonden met onze
betrekkingen met de Verenigde Staten en Japan, twee partners waarmee de Europese Unie zelf ook in onderhandeling
is
over
uitgebreide
vrijhandelsakkoorden.
Voorspellingen doen over de interacties tussen deze verschillende onderhandelingen is een delicate zaak, maar
elke verbetering in de handelsbetrekkingen in groeizones
kan enkel gunstig zijn voor onze kleine open economie.
Nos échanges avec les deux zones qui intéressent l'honorable membre sont fortement liées avec nos relations avec
les États-Unis et le Japon, deux partenaires avec lesquels
l'Union européenne négocie, elle-aussi, des accords approfondis de libre-échange. Les interactions entre ces différentes négociations est délicat à prévoir mais, toute
amélioration des échanges dans des zones de croissance ne
peut qu'être favorable à notre petite économie ouverte.
b) Momenteel beschikt België over geen effectenanalyse
van deze onderhandelingen, maar door een herschikking
van de middelen zal ik binnen de FOD een expertisecentrum voor economische impactanalyse laten opzetten, waar
alle overheden, zowel de federale als de gewestelijke, een
beroep op kunnen doen.
b) Aujourd'hui, la Belgique ne dispose pas d'une analyse
d'impact de ces négociations mais, par un remaniement des
moyens, je ferai ériger au sein du SPF un centre d'expertise
pour l'analyse des impacts économiques, auquel toutes les
autorités, aussi bien fédérales que régionales, pourront
faire appel.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
103
DO 2014201500827
DO 2014201500827
Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 24 de monsieur le député Johan Klaps du
20 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre
Johan Klaps van 20 november 2014 (N.) aan de
et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des
vice-eersteminister en minister van Werk,
Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel:
Terugbetaling klanten via bankkaart.
Remboursement de clients par carte bancaire.
In Nederland wordt sinds kort "retourpinnen" aangeboden door drie grote banken (ABN AMRO; ING; Rabobank). Retourpinnen is het elektronisch terugbetalen van
een winkelier aan een klant, wanneer deze klant om een
bepaalde reden een aangekocht artikel terugbrengt. Dit kan
eenvoudig door de betaalkaart van de klant in de betaalautomaat te steken waarna de winkelier het juiste bedrag
ingeeft ter terugbetaling. Aangezien de bovengenoemde
banken klanten in België hebben, zou ik graag verduidelijking over volgende punten.
Aux Pays-Bas, trois grandes banques (ABN AMRO,
ING et Rabobank) proposent depuis peu le remboursement
par carte bancaire. Il s'agit d'un remboursement électronique, effectué par un commerçant à l'égard d'un client qui
rapporte un article au magasin pour une raison déterminée.
Après avoir introduit la carte bancaire du client dans le terminal de paiement, il suffit au commerçant d'indiquer le
montant exact du remboursement. Étant donné que les
banques précitées ont également des clients en Belgique, je
souhaiterais obtenir quelques informations sur les points
suivants.
1. Wat zijn de vooruitzichten op retourpinnen in België?
1. Quelles sont les perspectives de remboursement par
carte bancaire en Belgique?
2. Cette méthode fait-elle l'objet d'une demande concrète
2. Is er een concrete vraag naar retourpinnen van consumentenorganisaties, zelfstandigenorganisaties of winke- de la part des organisations de consommateurs, des organisations indépendantes ou des commerçants eux-mêmes?
liers zelf?
3. Les terminaux de paiement belges sont-ils équipés
3. Zijn de Belgische betaalautomaten geschikt om aan
retourpinnen te doen of dienen hiervoor nieuwe apparaten pour procéder aux remboursements par carte bancaire ou
les commerçants doivent-ils pour cela investir dans de noudoor de winkeliers worden aangekocht?
veaux appareils?
4. In Nederland kan men retourpinnen zonder dat de pin4. Aux Pays-Bas, il n'est pas nécessaire d'entrer le code
code van de betaalkaart moet worden ingevoerd.
pin de la carte de paiement pour procéder à ce type de remboursement.
En cas d'introduction du remboursement par carte banIndien retourpinnen in België mogelijk wordt, zal deze
methode ook in België worden toegepast of zal men alsnog caire en Belgique, appliquera-t-on également cette
een pincode moeten invoeren?
méthode ou faudra-t-il encore introduire un code pin?
5. a) Kunnen Belgische klanten van bovengenoemde
5. a) À l'heure actuelle, les clients belges des banques
banken vandaag reeds gebruik maken van retourpinnen in précitées peuvent-ils déjà bénéficier du remboursement par
carte bancaire aux Pays-Bas?
Nederland?
b) Au vu du nombre de Néerlandais qui viennent faire les
b) Daar veel Nederlanders in België komen winkelen,
kan ook de vraag gesteld worden of Nederlandse klanten in magasins en Belgique, on peut également se demander si
België gebruik kunnen maken van de door hun bank aan- les clients néerlandais peuvent profiter du service offert par
leur banque lorsqu'ils sont en Belgique.
geboden dienst.
6. Zijn er reeds banken met concrete plannen om retour6. En Belgique, certaines banques envisagent-elles
pinnen in België aan te bieden?
concrètement de proposer à leurs clients le remboursement
par carte bancaire?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
104
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel van 18 december 2014, op de
vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Johan
Klaps van 20 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé
du Commerce extérieur du 18 décembre 2014, à la
question n° 24 de monsieur le député Johan Klaps du
20 novembre 2014 (N.):
1. Allereerst is het wellicht nuttig om te verduidelijken
dat het "Retourpinnen" (= "Refund" in het vakjargon) in
Nederland werkt met betaalkaarten van het Maestrobetaalschema, daar waar in België veruit de meeste transacties gebeuren op betaalkaarten van het Bancontact/ Mister Cash-schema.
1. Tout d'abord, il est peut-être utile de préciser que le
"retourpinnen" (= "Refund" en jargon spécialisé) aux PaysBas fonctionne avec des cartes de paiement du type Maestro, alors qu'en Belgique la plus grande partie des transactions se font sur des cartes de paiement du type
Bancontact/ Mister Cash.
Actuellement, Bancontact/ Mister Cash n'a dès lors pas
Op dit moment heeft Bancontact/ Mister Cash deze functionaliteit nog niet ontwikkeld voor alle soorten betalingen. développé cette fonctionnalité pour tous les types de tranBancontact/ Mister Cash voorziet vandaag wel in een saction. Bancontact/ Mister Cash prévoit cependant
zogenaamde "Refund"-mogelijkheid voor internetbetalin- aujourd'hui une possibilité de "Refund" pour les paiements.
gen.
Het is op zich altijd interessant om nieuwe pistes van
elektronische betaaltransacties te bestuderen. De handelaar
heeft op deze manier minder cash nodig, en het is een
logisch verlengstuk van reeds bestaande cashloze kassa's.
Il est toujours intéressant en soi d'étudier de nouvelles
pistes de transactions de paiement électronique. De cette
manière, le commerçant a besoin de moins d'argent liquide,
ce qui s'inscrit dans la logique actuelle des caisses sans
cash.
Echter ontwikkelden heel wat handelaars een retour-politiek (omruiling, waardebon, en zo meer) waardoor retourpinnen in de praktijk niet meer nodig is. Bovendien kan het
ontwikkelen van een dergelijke functionaliteit zeker ingewikkeld en duur zijn volgens de betaalsector. Ook dient
rekening te worden gehouden met het eventuele kostenplaatje voor de handelaars en consumenten. De doelstelling
is om de betaalsystemen eenvoudig en goedkoop te houden
en tenslotte dient ook de veiligheid van dergelijke transacties gewaarborgd worden.
Cependant, de nombreux commerçants ont développé
une politique de retour (échange, bon de valeur, etc.) qui
rend, en pratique, le "retourpinnen" inutile. De plus, selon
le secteur des services de paiement, le développement
d'une telle fonctionnalité est certainement complexe et
coûteux. Or, il convient de tenir compte de l'ensemble des
frais éventuels pour les commerçants et les consommateurs. Il s'agit notamment de veiller à ce que les systèmes
de paiements restent simples et peu coûteux mais également de garantir la sécurité de telles transactions.
Ten slotte kan ook opgemerkt worden dat "betalen in een
fysieke winkel" en "betalen op het internet" snel aan het
convergeren zijn. Denken we maar aan betalen met de
smartphone in de winkel. Op het internet (EM-commerce)
heeft BC/MC reeds een "terugbetaal"-functionaliteit.
Enfin, on peut également faire remarquer que le "paiement dans un magasin physique" et le "paiement sur internet" convergent rapidement. Pensons par exemple au
paiement avec le smartphone dans le magasin. Sur internet
(EM-commerce), BC/MC a déjà une fonctionnalité de
"remboursement".
2. Tot vandaag heeft, volgens mijn informatie, de banksector geen kennis van vragen hierover vanwege consumentenorganisaties, zelfstandigenorganisaties of de
winkeliers zelf. Uit navraag bij Testaankoop blijkt dat deze
organisatie nog niet werden geconfronteerd met dergelijke
vragen van consumenten. Comeos deelde mee dat er
momenteel geen sectorbreed gedragen en concrete dringende vraag is.
2. Jusqu'à présent, selon mes informations, le secteur
bancaire n'a pas connaissance de demandes à ce sujet des
organisations de consommateurs, des organisations des
indépendants ou des commerçants eux-mêmes. Il ressort
d'une enquête auprès de Test-Achats que cette organisation
n'a pas encore été confrontée à de telles demandes de la
part des consommateurs. Comeos a communiqué qu'il n'y
avait actuellement pas de demande urgente, concrète et
portée par une grande partie du secteur.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
105
3. Volgens de betaalsector zou, indien Bancontact/Mister
Cash (BC/MC) "Retourpinnen" zou ontwikkelen, de terminals hardware-matig wellicht niet moeten vervangen worden. In alle geval zou volgens hen de ontwikkeling wel een
aanzienlijke inspanning vragen van alle actoren in de
betaalketen, met name de aanbieder van de betaaldienst,
verwerker van de betalingen en tot slot de banken als uitgever van de kaarten.
3. Selon le secteur des services de paiement, si Bancontact/ Mister Cash (BC/MC) développait le "Retourpinnen",
les terminaux ne devraient sans doute pas être remplacés
au niveau du hardware. Cependant, le secteur estime que
cela demanderait en tous cas le développement d'un effort
considérable de tous les acteurs dans la chaîne de paiement, à savoir le prestataire du service de paiement, le responsable du traitement des paiements et les banques en tant
qu'émettrices des cartes.
4. Het invoeren van de PIN-code is inderdaad niet vereist
in Nederland. Men is immers van mening dat het intoetsen
van de pincode door de kaarthouder, die de begunstigde of
ontvanger is van het geld, bij retourpinnen niet zinvol is
vanuit een risicobeheersingsoptiek. Bovendien is dit ook
niet standaard voor de "refund", zijnde de schema-infrastructuur waarvan retourpinnen gebruikmaakt. Er is wel
een toegangsbeveilings(-code) voorgeschreven voor de
winkelier. De winkelier is immers in dit geval de betaler.
4. L'introduction du code PIN n'est en effet pas exigée
aux Pays-Bas. Dans le cas du "retourpinnen", on estime
que, du point de vue de la gestion des risques, il n'est pas
judicieux que le titulaire de la carte, qui est le bénéficiaire
ou le receveur de l'argent, ait à fournir son code PIN. De
plus, cela n'est pas non plus prévu de manière standard
dans le cadre d'un "refund", c'est-à-dire dans le schéma de
l'infrastructure utilisée pour le "retourpinnen". En
revanche, un code de sécurité d'accès est attribué au commerçant. En effet, dans ce cas, le commerçant est le payeur.
Het is denkbaar dat in andere markten wel om een pinIl est possible que dans d'autres marchés un code PIN soit
code van de kaarthouder gevraagd wordt.
demandé au titulaire de la carte.
In voorkomend geval, zullen de functionaliteiten moeten
worden onderzocht in het kader van de kaartschema's van
internationale betalingen. Dat zal een zekere standaardisering vragen van de procedures. Een oplossing zal gebruiksgemak en veiligheid dienen te koppelen.
Le cas échéant, les fonctionnalités devront être examinées dans le cadre des schémas de carte des paiements
internationaux. Cela demandera une certaine standardisation des procédures. Une solution devrait allier la facilité
d'utilisation et la sécurité.
5. a) Volgens de Nederlandse Betaalvereniging kunnen
de Belgische klanten met een kaart met Maestro- logo
retourpinnen gebruiken bij Nederlandse winkeliers die
deze dienst aanbieden. Alle Maestro- (en VPAY-)kaarten
zijn hiervoor geschikt.
5. a) Selon l'Association néerlandaise des paiements
(Nederlandse Betaalvereniging), les clients belges disposant d'une carte avec un logo Maestro peuvent utiliser le
"retourpinnen" chez les commerçants néerlandais qui proposent ce service. Toutes les cartes Maestro (et VPAY) permettent d'utiliser ce service.
b) In beginsel zou er volgens de Nederlandse Betaalvereniging geen belemmering zijn om deze transactiesoort
internationaal te gebruiken De Belgische winkelier moet
wel met zijn bank (acquirer) een contract afsluiten voor
retourpinnen, alvorens hij dit kan aanbieden aan klanten
met een kaart met Maestro-logo. Echter dient ook rekening
te worden gehouden met de nodige aanpassing van de terminals volgens Febelfin.
b), En principe, il n'y a pas d'obstacle à utiliser ce type de
transaction au niveau international selon l'Association
néerlandaise des paiements (Nederlandse Betaalvereniging). Le commerçant belge doit cependant conclure un
contrat avec sa banque (acquirer) pour le "retourpinnen",
avant de pouvoir offrir ce service a ceux qui disposent de
carte ayant le logo "Maestro". Il faut cependant également
tenir compte de l'adaptation nécessaire des terminaux selon
Febelfin.
6. Pour autant que je sache, il n'y a pas de plans concrets
6. Voor zover bekend, zijn er geen concrete plannen ter
zake. De vraag is of het nog de moeite loont van dit voor en la matière. Il convient de se demander si cela vaut la
terminals te ontwikkelen gelet op de het feit dat er vandaag peine d'équiper les terminaux en ce sens, puisque, à prein België op het eerste zicht niet echt een vraag lijkt te zijn. mière vue, il ne semble pas vraiment y avoir de demande
en Belgique.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
106
Indien men zou overwegen om dit in België in te voeren,
lijkt een sectoraal overleg tussen de betaalindustrie en de
handel in ieder geval aangewezen om de modaliteiten van
dit alles desgevallend nauwkeurig te overleggen.
Si l'on envisageait d'introduire ce système en Belgique,
une concertation sectorielle entre l'industrie des paiements
et le commerce serait en tout cas indiquée, afin de se
concerter le cas échéant de manière précise sur les modalités du système à mettre en place.
DO 2014201500942
DO 2014201500942
Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 35 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 04 december
premier ministre et ministre de l'Emploi, de
2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
l'Économie et des Consommateurs, chargé du
van Werk, Economie en Consumenten, belast met
Commerce extérieur:
Buitenlandse Handel:
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de
boekhouding van onze federale overheid te moderniseren.
Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische
boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007
en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de
federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la
comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007
et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget
et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du
Comptable fédéral.
Federale Accountant.
1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo
neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système
FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence
s'en servent?
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les
2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de
betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont
reçus par les clients et finalisés après paiement?
afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014?
3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik
verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende
wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel
een oplossing gevonden en na enkele weken konden we
een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen."
a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité
sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après
quelques semaines''.
a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe
b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative,
overweegt u dit bij te sturen?
comment envisagez-vous d'y remédier?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten, belast met
Buitenlandse Handel van 18 december 2014, op de
vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger
Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé
du Commerce extérieur du 18 décembre 2014, à la
question n° 35 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.):
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder die van mijn collega, de minister van
Begroting, tot wie u deze vragen kan richten (vraag nr. 6
van 4 december 2014).
Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences, mais de celle de mon collègue, le ministre du
Budget à qui vous pouvez poser vos questions (question
n° 6 du 4 décembre 2014).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
107
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des bâtiments
DO 2014201500709
Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der gebouwen:
DO 2014201500709
Question n° 56 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 novembre 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des bâtiments:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de
personen met een arbeidshandicap.
personnes atteintes d'un handicap professionnel.
Selor, het selectiebureau van de overheid, richt zich
expliciet tot personen met een arbeidshandicap om te solliciteren bij een overheidsdienst. Dit kadert in het gelijke
kansenbeleid van de overheid en het daaruit voortvloeiende streefcijfer om 3 % van de personeelsformatie op te
vullen met mensen met een arbeidshandicap.
Selor, le bureau de sélection des pouvoirs publics,
s'adresse explicitement aux personnes atteintes d'un handicap professionnel et les encourage à postuler un emploi
dans un service public. Cet effort s'inscrit dans le cadre de
la politique d'égalité des chances menée par les autorités.
L'objectif théorique poursuivi par cette politique consiste à
inclure 3 % de personnes handicapées dans le cadre du personnel.
Selor doet in de praktijk bij de aanwerving de nodige
stappen door speciale lijsten aan te leggen met mensen met
een arbeidshandicap die geslaagd zijn voor de vacature.
Naar verluidt zouden de federale overheidsdiensten
(FOD's) niet geneigd zijn om de speciale lijst in overweging te nemen.
Lors de la sélection, Selor effectue les démarches pratiques requises en établissant des listes distinctes des lauréats atteints d'un handicap professionnel. Il me revient que
les services publics fédéraux (SPF) ne seraient pas enclins
à prendre en considération cette liste distincte.
1. Hoeveel aanwervingen van personen met een arbeidshandicap werden in de administraties en de eventuele overheidsbedrijven, die onder uw bevoegdheid vallen, in de
periode 2009-2013, jaarlijks, verricht, per taalrol en per
statuut (contractueel of ambtenarenstatuut).
1. Combien de personnes atteintes d'un handicap professionnel ont été engagées dans les administrations et les
éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences entre 2009 et 2013 par rôle linguistique et par statut
(contractuel ou fonctionnaire)?
2. Hoeveel bedroeg de verhouding van het aantal aangeworven personen met een arbeidshandicap in de periode
2009-2013, jaarlijks en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut), ten aanzien van het aantal aangeworven personen zonder arbeidshandicap?
2. Quelle a été la proportion de personnes atteintes d'un
handicap professionnel ayant été engagées entre 2009 et
2013, par année et par statut (contractuel ou fonctionnaire)
par rapport au nombre de personnes sans handicap professionnel qui ont été engagées?
3. a) Hoeveel bedraagt momenteel de verhouding van
werknemers met een arbeidshandicap ten aanzien van het
totaal aantal werknemers in de administraties en eventuele
overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
3. a) Quelle est la proportion actuelle de travailleurs
atteints d'un handicap professionnel par rapport au nombre
total de travailleurs dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences?
b) Hoe is deze verhouding jaarlijks, geëvolueerd, in de
periode 2009 -2013?
b) Quelle a été l'évolution annuelle de cette proportion
entre 2009 et 2013?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
108
4. Welke concrete initiatieven heeft u genomen om mensen met een arbeidshandicap een gelijke kans te gunnen bij
het invullen van vacatures in de diensten die onder uw
bevoegdheid vallen om de beoogde doelstelling van 3 %
werknemers met een arbeidshandicap te benaderen?
4. Quelles initiatives concrètes avez-vous prises pour
donner aux personnes affectées d'un handicap professionnel les mêmes chances d'être recrutées dans les services qui
relèvent de votre compétence et ce, afin d'approcher
l'objectif visé de 3 % de travailleurs affectés d'un handicap
professionnel?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote
Steden en de Regie der gebouwen van 17 december
2014, op de vraag nr. 56 van de heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van
07 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et
de la Régie des bâtiments du 17 décembre 2014, à la
question n° 56 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 novembre 2014 (N.):
Tot eind 2009 beschikte de FOD Binnenlandse Zaken
niet over cijfers betreffende het aantal personeelsleden met
een handicap in dienst.
Le SPF Intérieur ne disposait pas de chiffres relatifs au
nombre d'agents handicapés en service jusqu'à la fin de
l'année 2009.
We hebben destijds, in samenwerking met de FOD Personeel en organisatie, een enquête afgenomen om het totaal
aantal personen met een handicap te kennen. De deelname
aan deze enquête gebeurde op volledig vrijwillige basis.
Vervolgens kan op vrijwillige basis een formulier ingevuld
worden door elke aangeworven persoon. Hierdoor blijft de
telling indicatief.
C'est à cette époque que nous avons lancé, en collaboration avec le SPF Personnel et organisation, une enquête
pour connaître le nombre total de personnes handicapées.
La participation à cette enquête se faisait de façon totalement volontaire. Par la suite, un formulaire peut être complété sur base volontaire par toute personne recrutée. La
comptabilisation reste de ce fait indicative.
1.
1.
2009
2010
2011
2012
2013
2014
Taalrol/Rôle ling.
NL
FR
/
1
1
1
/
/
/
/
/
/
/
/
Niveau
A
B
1
D
Stat
2
2.
Statu(u)t
Contr
1
2
2.
2009
2010
2011
2012
2013
KAMER
C
Aantal aanwervingen/
Nombre recrutements
167
53
78
97
228
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Aantal aanwervingen met arbeidshandicap/
Nombre recrutements avec handicap
1
2
0
0
0
2014
2015
CHAMBRE
%
0,6
3,7
0,0
0,0
0,0
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
109
3. a)
3. a)
Nov. 2014
Totaal aantal werknemers/
Population globale
Werknemers met een arbeidshandicap/
Personnes avec handicap
%
2862
29
1
b)
b)
2009
2010
2011
2012
2013
Nov. 2014
Totaal aantal werknemers/
Population globale
2783
2746
2704
2738
2874
2862
Werknemers met een arbeidshandicap/
Personnes avec handicap
44
43
39
35
32
29
%
1,5
1,5
1,5
1,3
1,1
1,0
4. Le SPF Intérieur donne à la thématique de la diversité
4. De thematiek van de diversiteit en de gelijkheid van
kansen neemt al jaren een belangrijke plaats in binnen de et à l'égalité des chances une place prépondérante depuis
FOD Binnenlandse Zaken. Er worden talrijke punctuele des années. Nombreuses sont les initiatives ponctuelles ou
sur long termes qui y ont été menées.
initiatieven of initiatieven op lange termijn genomen.
De volgende activiteiten zijn terugkerende activiteiten
die nog altijd actueel zijn:
Les activités suivantes sont des activités récurrentes toujours d'actualité:
Binnen de FOD Binnenlandse Zaken ziet het open beleid
ten opzichte van personen met een handicap er als volgt
uit:
Au sein du SPF Intérieur, la politique d'ouverture aux
personnes handicapées est celle-ci:
- Voor de selectie en de werving werkt de FOD Binnenlandse Zaken samen met Selor en het specifieke reservesysteem voor personen met een handicap;
- pour la sélection et le recrutement, le SPF Intérieur travaille avec Selor et son système de réserve spécifique pour
personnes avec un handicap;
- Si une personne se présente avec un handicap à un
- Indien een persoon met een handicap aan een wervingsgesprek deelneemt, kan hij/zij hulp vragen van een derde entretien d'embauche, elle peut demander l'assistance d'une
persoon, die ten laste valt van de FOD (bijvoorbeeld: tolk tierce personne, qui sera à charge du SPF (exemple: interprète en langue des signes);
in gebarentaal);
- De FOD Binnenlandse Zaken voldoet geval per geval
aan de specifieke verzoeken van het personeel met een
handicap (aanvraag voor een chauffeur om naar een opleiding te gaan, verzending van een document in een speciaal
formaat, enzovoort);
- Le SPF Intérieur répond au cas par cas aux demandes
spécifiques du personnel avec un handicap (demande d'un
chauffeur pour se rendre à une formation, envoi d'un document dans un format particulier, etc.);
- Une brochure sera sous peu envoyée aux organisations
- Er zal binnenkort een brochure gestuurd worden naar de
verenigingen voor personen met een handicap om te bena- liées au monde du handicap afin de souligner que le SPF
drukken dat de FOD Binnenlandse Zaken een potentiële Intérieur est un employeur potentiel pour ces personnes;
werkgever is voor die personen;
- Het op de voorgrond plaatsen van personen met een
handicap binnen onze verschillende acties;
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Mise en avant des personnes avec un handicap dans nos
différentes actions;
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
110
- Actieve deelname aan het netwerk diversiteit van de
federale administratie waarin dit onderwerp aan bod komt;
- Participation active au réseau diversité de l'administration fédérale au cours duquel ce sujet est abordé;
- Tot slot werd er in 2013 een federale dag georganiseerd,
in samenwerking met andere instanties die deel uitmaken
van het netwerk Diversiteit van de FOD Personeel en organisatie, in verband met de situatie van personen met een
handicap op hun werkplek en hun aanwerving.
- Enfin, une journée fédérale a été organisée en 2013 en
collaboration avec d'autre instances faisant partie du réseau
diversité du SPF Personnel et organisation autour de la
situation des personnes présentant un handicap sur leur lieu
de travail ainsi que leur engagement.
DO 2014201500905
DO 2014201500905
Vraag nr. 80 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 80 de madame la députée Renate Hufkens
du 27 novembre 2014 (N.) au vice-premier
Renate Hufkens van 27 november 2014 (N.) aan
ministre et ministre de la Sécurité et de
de vice-eersteminister en minister van Veiligheid
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
Régie des bâtiments:
en de Regie der gebouwen:
Aanwerving van deskundigen brandweerpreventie. - Wijzi- Recrutement de techniciens en prévention de l'incendie. ging van artikel 34 van het koninklijk besluit van
Modification de l'article 34 de l'arrêté royal du 21 février
21 februari 2011.
2011.
In het kader van de komende brandweerhervorming
keurde de Leuvense gemeenteraad wijzigingen in de formatie van het brandweerpersoneel goed. Het betreft de
aanwerving van 4 VTE deskundigen brandweerpreventie
in de graad van consulent (schaal B1-B3). De stad wachtte
niet op de goedkeuring van het besluit door de toezichthoudende overheid en startte meteen ook al met de aanwervingen.
Dans le cadre de la réforme annoncée des services
d'incendie, le conseil communal de Louvain a approuvé
des modifications au cadre du personnel des membres des
services d'incendie. Il s'agit du recrutement de quatre techniciens en prévention de l'incendie (ETP) au grade de
conseiller (échelle B1-B3). La Ville n'a pas attendu que sa
décision soit approuvée par l'autorité de tutelle et a immédiatement lancé les recrutements.
Ondertussen blijkt dat de toezichthoudende overheid de
aanwerving van de 4 VTE deskundigen brandweerpreventie in de graad van consulent niet goedkeurt. De gouverneur stelt in zijn besluit van 23 oktober 2014 namelijk het
volgende:
Il est apparu, depuis, que l'autorité de tutelle n'approuve
pas le recrutement des quatre techniciens en prévention de
l'incendie (ETP) au grade de conseiller. Dans sa décision
du 23 octobre 2014, le gouverneur indique, en effet, ce qui
suit:
"L'article 34 de l'arrêté royal du 21 février 2011 dispose
"Artikel 34 van het koninklijk besluit van 21 februari
2011 stelt: Enkel de houder van het brevet "officier" of de que sont admis à la formation destinée à l'obtention du brehouders van een diploma niveau A kunnen aangeworven vet de technicien en prévention de l'incendie, les titulaires
worden toegelaten voor de opleiding voor het behalen van du brevet d'officier ou d'un diplôme de niveau A.
het brevet "technicus brandvoorkoming".
Uit het organiek reglement van de stad Leuven blijkt dat
men een aanwerving viseert op niveau B. Er kunnen bijgevolg allerminst garanties geboden worden, dat de aangeworven personeelsleden daadwerkelijk het takenpakket
van de officieren kunnen verlichten."
Il ressort du règlement organique de la ville de Louvain
que le recrutement en question vise le niveau B. Il est dès
lors à tout le moins impossible de s'assurer que les
membres du personnel recrutés pourront effectivement
alléger les tâches des officiers".
Tijdens de Leuvense gemeenteraad van 17 november
2014, onderschreef de Leuvense burgemeester bovenstaand probleem, maar voegde hij er meteen aan toe dat
bovenstaande probleem wel geregulariseerd zal worden bij
de hervorming en dat de recent aangeworven preventie
adviseurs nu gewoon dienen af te wachten.
Lors du conseil communal de Louvain du 17 novembre
2014, le bourgmestre de Louvain a admis le problème
décrit ci-dessus tout en ajoutant que la situation serait régularisée dans le cadre de la réforme et que les conseillers en
prévention recrutés récemment doivent tout simplement
attendre.
1. a) Heeft dit probleem zich ook al in andere brandweerzones voorgedaan?
1. a) Ce problème s'est-il déjà posé dans d'autres zones
d'incendie aussi?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
111
b) Zo ja, over welke zones gaat het dan?
b) Dans l'affirmative, dans quelles zones?
2. a) Zal artikel 34 van het koninklijk besluit van
21 februari 2011 betreffende de opleiding van de leden van
de openbare hulpdiensten worden gewijzigd zodat de aanwerving van technicus brandvoorkoming ook kan gebeuren in de graad van consulent (schaal B1-B4) en niet enkel
gericht is op houders van het brevet van officier of van een
diploma niveau A?
b) Zo ja, wat zal die wijziging inhouden?
2. a) L'article 34 de l'arrêté royal du 21 février 2011 relatif à la formation des membres des services publics de
secours sera-t-il modifié de manière à permettre aussi le
recrutement de techniciens en prévention de l'incendie au
grade de conseiller (échelle B1-B4) et pour faire en sorte
que les candidatures ne s'adressent pas seulement aux titulaires du brevet d'officier ou d'un diplôme de niveau A?
b) Dans l'affirmative, quelle sera la portée des modifications?
c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
3. Op welke manier kunnen de recente aanwervingen
door de stad Leuven alsnog geregulariseerd worden?
3. Comment les recrutements auxquels la ville de Louvain a procédé récemment pourront-ils encore être régularisés?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote
Steden en de Regie der gebouwen van 18 december
2014, op de vraag nr. 80 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger
Renate
Hufkens
van
27 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et
de la Régie des bâtiments du 18 décembre 2014, à la
question n° 80 de madame la députée Renate Hufkens
du 27 novembre 2014 (N.):
1. Ik beschik niet over cijfers met betrekking tot deze
vraagstelling.
1. Je ne dispose pas de chiffres concernant cette question.
2. a) Mon administration élabore actuellement un projet
2. a) Momenteel is mijn Administratie een ontwerp van
koninklijk besluit aan het uitwerken dat de opleiding voor d'arrêté royal visant à réformer la formation relative à
het uitvoeren van de brandpreventie in de hulpverlenings- l'exécution de la prévention incendie dans les zones de
secours.
zones hervormt.
b) et c) Vu que le texte du projet n'est pas encore définib) en c) Aangezien de tekst van het ontwerp nog definitief is, is het nog niet mogelijk de concrete inhoud ervan tif, il est impossible d'en communiquer la teneur concrète.
mee te delen.
3. Elke hulpverleningszone dient controle uit te oefenen
op de toepassing van de maatregelen inzake brandvoorkoming.
3. Chaque zone de secours est tenue de contrôler l'application des mesures de prévention incendie.
Overeenkomstig artikel 22 van het koninklijk besluit van
8 november 1967 moet deze controle inzake brandpreventie uitgevoerd worden door een lid dat houder is van het
brevet van technicus brandvoorkoming. Hij maakt hiervan
verslag, tekent het en laat het tegentekenen door de
bevoegde officier-dienstchef. De toegangsvoorwaarden
voor dit brevet zijn op heden inderdaad dat men houder
van het brevet van officier dient te zijn, of beschikt over
een diploma niveau A.
Conformément à l'article 22 de l'arrêté royal du
8 novembre 1967, ce contrôle en matière de prévention
incendie doit être réalisé par un membre titulaire du brevet
de technicien en prévention incendie. Il effectue le rapport,
le signe et l'envoie pour signature à l'officier chef de service compétent. Les conditions d'accès à ce brevet prévoient effectivement à l'heure actuelle la détention du
brevet d'officier ou d'un diplôme de niveau A.
De aangeworven personeelsleden kunnen vooralsnog
niet ingezet worden voor opdrachten die momenteel gereserveerd zijn voor technici brandvoorkoming. Tot zolang
er geen nieuw koninklijk besluit is dat, desgevallend, een
opening zou creëren om deze mensen daarvoor in te zetten,
kan men hen eventueel andere, administratieve taken toebedelen.
Les personnes engagées ne peuvent pas encore être utilisées pour les missions qui sont actuellement réservées à
des techniciens en prévention incendie. Jusqu'à l'adoption
d'un nouvel arrêté royal par lequel le cas échéant, ces personnes pourraient être mandatées pour effectuer ces tâches,
l'on peut entre autres leur confier l'exécution de tâches
administratives.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
112
Vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda,
Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la
Coopération au développement, de l'Agenda
numérique, des Télécommunications et de la Poste
DO 2014201500867
DO 2014201500867
Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 24 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 25 novembre 2014 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 25 november
premier ministre et ministre de la Coopération au
2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
développement, de l'Agenda numérique, des
van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Télécommunications et de la Poste:
Agenda, Telecommunicatie en Post:
Bpost. - Verdwenen maaltijdcheques.
Bpost. - Perte de titres-repas.
In België ontvangen zo'n 1,65 miljoen werknemers maaltijdcheques van hun werkgevers. Vorig jaar werden 333
miljoen maaltijdcheques uitgegeven met een totale waarde
van 2 miljard euro. Dit gebeurde bij de 12.000 handelaars
en horecazaken die maaltijdcheques aanvaarden. In ons
land zijn er twee uitgevers van papieren maaltijdcheques:
Sodexo en Edenred. Gelukkig werden sinds enkele jaren
elektronische maaltijdcheques ingevoerd met meerdere
aanbieders.
Quelque 1,65 million de travailleurs reçoivent en Belgique des titres-repas de leur employeur. L'année dernière,
333 millions de ces titres ont été dépensés pour une valeur
totale de 2 milliards d'euros. Ils l'ont été auprès des 12 000
commerçants et établissements horeca qui acceptent les
titres-repas. Dans notre pays, deux entreprises émettent des
titres-repas papier: Sodexo et Edenred. Heureusement, des
titres-repas électroniques sont émis depuis quelques années
par plusieurs prestataires de services.
Wanneer handelaars papieren maaltijdcheques ontvangen, dan moeten ze die opsturen naar de uitgevers voor
betaling.
Pour obtenir le paiement des titres-repas reçus, les commerçants doivent les renvoyer à l'entreprise émettrice.
Er zijn echter een aantal klachten van handelaars omtrent
opgestuurde maaltijdcheques die in de loop van het verzendings- en verwerkingsproces verdwijnen. Om deze problematiek aan te pakken werd er een rondetafel georganiseerd
met Unizo, de uitgevers, de Ombudsdienst en bpost.
Toutefois, plusieurs commerçants se sont plaints de la
disparition de titres-repas lors de leur renvoi ou de leur
traitement. Une table ronde réunissant l'Unizo, les entreprises émettrices, le service de médiation et bpost a été
convoquée dans le but d'apporter une solution à ce problème.
Cette concertation a notamment débouché en 2013 sur
Een gezamenlijke aanpak resulteerde onder meer in de
ontwikkeling door bpost van beveiligde zendingen in 2013. l'organisation par bpost d'envois sécurisés. Au terme d'une
Na een proefperiode bleek echter dat te weinig winkeliers période d'essai, le nombre de commerçants utilisant le sergebruik maakten van dergelijke dienst en werd het afge- vice étant insuffisant, celui-ci a toutefois été supprimé.
schaft.
1. Hoeveel klachten kreeg bpost over verdwenen maaltijdcheques, voor de jaren 2009 tot en met 2013, jaarlijks?
1. De 2009 à 2013, combien de plaintes relatives à la disparition de titres-repas ont été enregistrées par bpost
chaque année?
2. Hoeveel beveiligde zendingen werden er tijdens de
2. Combien d'envois sécurisés ont été effectués durant la
proefperiode verstuurd?
période d'essai?
3. Wat was de extra kost van zo'n beveiligde zending
voor een handelaar?
4. Was was de kost voor bpost van het aanbieden van
deze dienst?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Quel était pour le commerçant le surcoût de l'envoi
sécurisé?
4. Quel était pour bpost le coût du service proposé?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
113
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Agenda,
Telecommunicatie en Post van 22 december 2014, op de
vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger
Vincent Van Quickenborne van 25 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Coopération au développement, de l'Agenda
numérique, des Télécommunications et de la Poste du
22 décembre 2014, à la question n° 24 de monsieur le
député Vincent Van Quickenborne du 25 novembre
2014 (N.):
1. bpost geeft geen gedetailleerde cijfers over vragen om
informatie of klachten over een specifiek product.
1. bpost ne communique pas sur les demandes d'information ou les plaintes concernant un produit spécifique.
2. Het beveiligd product dat door bpost werd ontwikkeld
werd na een pilootfase in februari 2013 gelanceerd. In de
periode tot februari 2014 (toen de dienstverlening werd
stopgezet) kreeg bpost 151 bestellingen van in totaal 3020
voorgefrankeerde beveiligde omslagen. Hiervan werden er
1950 ook daadwerkelijk gebruikt. Deze geringe respons
van de sector was trouwens de reden om de dienstverlening
stop te zetten.
2. Le produit sécurisé a été développe par bpost et, après
une phase pilote, introduit en février 2013. Jusqu'au février
2014 (quand ce service a été arrêté), bpost a reçu 151 commandes de 3020 enveloppe sécurisés dont 1950 ont été utilisés. Ce faible taux de réponse du secteur était d'ailleurs la
raison pour arrêter le service.
3. Een beveiligde omslag kostte in 2013 8,50 euro per
stuk (excl. btw). Ze werden verkocht per pak van 20. Elk
omslag kon tot 300 cheques bevatten. In deze prijs was een
verzekering tot 3.000 euro inbegrepen (ter vergelijking: in
2013 was het tarief 7,04 euro voor een aangetekende zending van hetzelfde gewicht met de standaard schadevergoeding van maximaal 39 euro, en 67,04 euro voor een
aangetekende zending met aangegeven waarde van hetzelfde gewicht met een verzekering van 3000 euro). Om
deze toegankelijke prijs mogelijk te maken, werden specifieke verwerkingsprocessen ontwikkeld.
3. En 2013 le tarif d'un enveloppe sécurisé s'élevait à
8,50 euros (TVA excl.). Ils ont été vendus en paquets de
20. Chaque enveloppe pourrait contenir jusqu'à 300
chèques. Un assurance jusqu'au 3.000 euros était inclus
dans le tarif (de comparaison: en 2013 le tarif pour un
envoi recommandé du même poids et l'assurance standard
sous la forme d'une indemnisation de maximum 39 euros et
67,04 euros pour un envoi à valeur déclarée du même poids
et une valeur à assurer de 3000 euros). Afin de rendre possible ce prix accessible, des procédés de traitement spécifiques ont été développés.
4. Deze cijfers worden niet meegedeeld. Ze behoren
immers tot de vertrouwelijke bedrijfsinformatie.
4. Ces chiffres ne sont pas communiqués. Ils font partie
de l'information confidentielle de l'entreprise.
DO 2014201500881
DO 2014201500881
Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 25 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 25 novembre 2014 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 25 november
premier ministre et ministre de la Coopération au
2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
développement, de l'Agenda numérique, des
van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Télécommunications et de la Poste:
Agenda, Telecommunicatie en Post:
Bpost. - Rij- en parkeergedrag van postbodes met de auto.
Bpost. - Conduite et stationnement des facteurs avec leur
véhicule.
In het jaarverslag 2013 van de ombudsdienst voor de
postsector worden de klachten over relaties met de klanten
opgelijst. Inzake "Houding" zien we een daling van het
aantal klachten van 585 in 2012 naar 486 in 2013. De
ombudsdienst merkt echter op dat binnen deze rubriek een
onrustwekkende stijging is in het aantal klachten over het
rij- en parkeergedrag van postbodes met de auto. Hier worden echter geen cijfers over gegeven. Er wordt wel vermeld dat de klachten niet alleen talrijker worden, maar de
voorvallen ook steeds driester.
Le rapport annuel 2013 du Service de Médiation pour le
secteur postal énumère les plaintes relatives aux relations
avec les clients. Dans la rubrique "Attitude", le nombre de
plaintes diminue de 585 en 2012 à 486 en 2013. Le Service
de Médiation note toutefois une augmentation importante,
dans cette rubrique, du nombre de plaintes relatives à la
conduite et au stationnement des facteurs avec leur véhicule. Les plaintes ne sont pas seulement plus nombreuses,
les incidents sont aussi de plus en plus alarmants.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
114
1. Combien de plaintes ont été déposées, par an, concer1. Hoeveel klachten waren er, jaarlijks, over het rij- en
parkeergedrag van postbodes met de auto voor de periode nant la conduite et le stationnement de facteurs avec leur
véhicule, pendant la période allant de 2010 à ce jour?
2010 tot heden?
2. Kunt u toelichten over welk soort voorvallen dit gaat?
2. Pouvez-vous expliquer de quels types d'incidents il
s'agit?
3. Wat is volgens u de verklaring voor deze toename?
3. Comment cette augmentation s'explique-t-elle, d'après
vous?
4. Overweegt u als voogdijminister bpost te vragen hierin
maatregelen te treffen?
5. Welk gevolg wordt door bpost gegeven aan dergelijke
klachten?
6. Indien er een sanctionering mogelijk is voor de werknemer van bpost, bij hoeveel klachten werd hier dan een
sanctionering voor gegeven?
Graag cijfers per jaar voor de voornoemde periode.
4. Envisagez-vous, en votre qualité de ministre de tutelle,
de demander à bpost de prendre des mesures en la matière?
5. Quelles suites bpost réserve-t-elle à ces plaintes?
6. Les employés de bpost peuvent-ils être sanctionnés et,
dans l'affirmative, combien de plaintes ont donné lieu à une
sanction?
Veuillez fournir les chiffres annuels pour la période
considérée.
7. a) Wat is het beleid van bpost omtrent parkeer- en verkeersboetes?
b) Worden deze door de werknemer betaald?
7. a) Quelle est le politique de bpost en matière
d'amendes de stationnement et de roulage?
b) L'employeur règle-t-il ces amendes?
8. Hoeveel parkeer- en verkeersboetes hebben de postbo8. Combien d'amendes ont-elles été infligées chaque
des, jaarlijks, met de auto van bpost opgelopen, voor de année aux facteurs pour des infractions de stationnement et
voornoemde periode?
de roulage commises avec le véhicule de bpost, pendant la
période considérée?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Agenda,
Telecommunicatie en Post van 22 december 2014, op de
vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger
Vincent Van Quickenborne van 25 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Coopération au développement, de l'Agenda
numérique, des Télécommunications et de la Poste du
22 décembre 2014, à la question n° 25 de monsieur le
député Vincent Van Quickenborne du 25 novembre
2014 (N.):
1. bpost heeft geen specifieke cijfers over het rij- en parkeergedrag van de postbodes. Er zijn wel cijfers over
klachten over het gedrag van postbodes in het algemeen.
Sinds 2013 wordt een opsplitsing gemaakt tussen klachten
over het gedrag en klachten over beschadiging van eigendom van derden.
1. bpost ne dispose pas de chiffres spécifiques sur le
comportement au volant ou le comportement de stationnement des facteurs. Par contre, il existe des chiffres sur le
nombre de plaintes concernant le comportement des facteurs en général. Depuis 2013, une distinction est faite
entre les plaintes concernant le comportement et celles
concernant des dommages à la propriété de tiers.
Jaar/
Année
Gedrag/
Comportement
2010
2011
2012
2013
2014
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
6
63
2014
Schade/
Dommages
Totaal/
Total
18
43
8
8
29
24
106
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
115
2. Het gaat hier om onbeleefd gedrag, het niet correct uitvoeren van de taak (niet gelieerd aan een specifiek product) of handelingen die schade aan derden veroorzaken
(bijvoorbeeld beschadiging van de brievenbus, oprijlaan,
grasperken, enz.).
2. Il s'agit ici d'impolitesses, de la mauvaise exécution de
la tâche (non liée à un produit spécifique) ou d'actes qui
causent des dommages à des tiers (par exemple des dommages à la boîte aux lettres, à l'allée de garage, à la
pelouse,etc.).
3. L'augmentation soudaine peut s'expliquer par l'atten3. De plotse verhoging kan verklaard worden door de
media-aandacht rond enkele betreurenswaardige lokale tion médiatique autour de certains événements locaux malincidenten, die op haar beurt geleid heeft tot de indiening heureux, qui à son tour a conduit au dépôt de plaintes
supplémentaires.
van bijkomende klachten.
4. Uit de antwoorden van bpost op de overige door u
gestelde vragen en uit eigen bron, weet ik dat bpost zijn
postmannen, via het lokale management en interne communicatiecampagnes, zo goed als permanent sensibiliseert
rond rijgedrag en sanctioneert bij overtredingen. Ik heb dan
ook geen redenen om extra actie te ondernemen, temeer
omdat ik autonomie van het overheidsbedrijf hieromtrent
respecteer.
4 . Je sais, sur la base des réponses de bpost aux autres
questions que vous posez et de sources propres, que bpost
sensibilise en permanence ses facteurs à la sécurité routière
et les sanctionne en cas d'infractions. Je n'ai dès lors
aucune raison de prendre des mesures complémentaires,
d'autant plus que je respecte l'autonomie de l'entreprise
publique en la matière.
5. en 6. Elke klacht wordt onderzocht. In voorkomend
geval wordt het betrokken personeelslid aangemaand zijn
gedrag te wijzigen. Herhaaldelijk wangedrag kan aanleiding geven tot sancties. Het arbeidsreglement laat hierover
geen twijfel bestaan: de werknemer die bij de uitvoering
van zijn functie de werkgever of derden schade berokkent,
is enkel aansprakelijk voor zijn bedrog of zijn zware fout.
Voor lichte fouten is hij enkel aansprakelijk als die bij hem
eerder gewoonlijk dan toevallig voorkomt. De vergoedingen of schadeloosstellingen die verschuldigd zijn ingevolge
de
veroorzaakte
schade
worden
in
gemeenschappelijk akkoord tussen de partijen of bij
gerechtelijke beslissing vastgelegd en kunnen eventueel
van het loon of van de bezoldiging afgehouden worden
volgens de voorwaarden uit de loonbeschermingswet van
12 april 1965. Alvorens een overeenkomst af te sluiten
betreffende de schadeloosstelling kan de werknemer,
indien hij het wenst, zich laten adviseren door een syndicaal afgevaardigde.
5. et 6. Toute plainte est examinée. Le cas échéant, le
membre du personnel est invité à modifier son comportement. Inconduite répétée peut conduire à des sanctions. Le
réglementation du travail ne laisse aucun doute : le travailleur qui cause un dommage à l'employeur ou à des tiers
dans l'exercice de ses fonctions, ne répond que de son dol
ou de sa faute lourde. Il ne répond de sa faute légère que si
celle-ci présente un caractère habituel. Les indemnités ou
dommages intérêts dus en raison du préjudice occasionné
seront fixés de commun accord des parties ou par décision
de justice et pourront, le cas échéant, être retenus sur le
salaire ou la rémunération dans les conditions fixées par la
loi du 12 avril 1965 relative à la protection de la rémunération. Préalablement à la conclusion d'une convention relative aux dommages et intérêts, le travailleur pourra s'il le
souhaite se faire conseiller par un délégué syndical.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
116
7. a) en b). In geval van schending van de wegcode is de
werknemer ertoe gehouden om, vanaf de ontvangst van de
vraag tot betaling vanwege het parket, de gevraagde betaling te verrichten. In geval van niet-betaling van een geldboete die aanleiding geeft tot strafrechtelijke vervolging
voor een rechtbank, is de werknemer ertoe gehouden om
zowel de geldboete te betalen als de gerechtskosten die
daaruit voortvloeien. In de mate dat de werknemer zou
weigeren om tot vrijwillige uitvoering hiervan over te
gaan, zal bpost de geldboete en de gerechtskosten aan de
ontvanger betalen. In dat geval wordt deze betaling
beschouwd als een voorschot op het loon, dat aanleiding
kan geven tot inhouding op het loon, eventueel gespreid en
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 12 april
1965 betreffende de bescherming van het loon.
7. a) et b). En cas de violation du code de la route, le travailleur est tenu, dès réception de la demande de paiement
émanant du parquet, d'effectuer le paiement qui s'impose.
En cas de non-paiement de l'amende donnant lieu à poursuite pénale devant une juridiction, le travailleur sera tenu
au paiement tant de l'amende que des frais de justice en
résultant. Dans la mesure où le travailleur s'abstiendrait de
s'exécuter volontairement, bpost paiera l'amende et les
frais de justice auprès du receveur, étant entendu que ce
paiement sera considéré comme une avance sur le salaire,
pouvant donner lieu à retenue sur salaire, éventuellement
échelonnée, et conformément aux dispositions de la loi du
12 avril 1965 sur la protection de la rémunération.
8. bpost heeft deze cijfers niet. Deze gegevens worden
8. bpost ne dispose pas de ces chiffres. Ces données sont
beheerd door de leasemaatschappijen die eigenaar zijn van gérées par les sociétés de leasing qui sont propriétaires des
de voertuigen.
véhicules.
DO 2014201500942
DO 2014201500942
Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 27 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 04 december
premier ministre et ministre de la Coopération au
2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
développement, de l'Agenda numérique, des
van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Télécommunications et de la Poste:
Agenda, Telecommunicatie en Post:
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de
boekhouding van onze federale overheid te moderniseren.
Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische
boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007
en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de
federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la
comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007
et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget
et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du
Comptable fédéral.
Federale Accountant.
1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo
neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système
FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence
s'en servent?
2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les
betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont
reçus par les clients et finalisés après paiement?
afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014?
3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik
verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende
wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel
een oplossing gevonden en na enkele weken konden we
een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen."
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité
sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après
quelques semaines''.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
117
a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe
b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative,
overweegt u dit bij te sturen?
comment envisagez-vous d'y remédier?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Agenda,
Telecommunicatie en Post van 17 december 2014, op de
vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger
Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
I. Fedict
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Coopération au développement, de l'Agenda
numérique, des Télécommunications et de la Poste du
17 décembre 2014, à la question n° 27 de monsieur le
député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre
2014 (N.):
I. Fedict
1. a) Fedict - de Federale overheidsdienst Informatie- en
Communicatietechnologie - was één van de departementen
die als 'piloot' gestart is met verwerking van de boekhouding in FEDCOM. Onze administratie werkt sinds
1 januari 2009 met het systeem.
b) Fedict kan deze vraag niet beantwoorden.
1. a) Fedict, le service public fédéral Technologie de
l'Information et de la Communication, a été l'un des départements qui, en tant que "pilote", a démarré le traitement de
la comptabilité dans FEDCOM. Notre administration travaille avec ce système depuis le 1er janvier 2009.
b) Fedict ne peut répondre à cette question.
2. Le délai de paiement moyen est de 30 à 35 jours civils.
2. De gemiddelde betalingstermijn bedraagt tussen de 30
en 35 kalenderdagen. Gemiddeld worden 90 à 92 % van de En moyenne, 90 à 92 % des factures et notes de créance
facturen en schuldvorderingen vereffend binnen de periode sont liquidées endéans les 30 jours civils.
van 30 kalanderdagen.
3. a) Het is inderdaad zo dat, indien er zich problemen
voordeden met FEDCOM, deze steeds binnen een zeer
korten termijn opgelost werden. Momenteel werkt het
FEDCOM zeer goed.
3. a) En effet, lorsque des problèmes se sont posés avec
FEDCOM, ils ont toujours été résolus dans des délais très
courts. Actuellement, FEDCOM fonctionne très bien.
b) Il n'y a pratiquement plus de difficultés. En cas d'incib) Er zijn praktisch geen moeilijkheden meer. Bij een
incident kan Fedict steeds de hulp inroepen van de mede- dent, Fedict peut toujours demander l'aide des collaborawerkers van Federal Account en de Fedcom Helpdesk. De teurs du Federal Account et du Helpdesk de Fedcom. Le
délai d'intervention est très court.
interventietermijn is zeer kort.
II. BIPT
II. BIPT
1. a) Het BIPT maakt vandaag geen gebruik van FEDCOM.
Het BIPT maakt immers geen deel uit van de prioritaire
instellingen die FEDCOM kunnen gebruiken. Bovendien
zouden er bijkomende ontwikkelingen in FEDCOM
beoogd moeten worden om aan de behoeften van het Instituut te voldoen.
1. a) L'IBPT n'utilise pas FEDCOM aujourd'hui.
En effet, l'IBPT ne fait pas partie des organisations prioritaires qui peuvent bénéficier de FEDCOM. En outre, des
développements
supplémentaires
dans
FEDCOM
devraient être envisagés afin de répondre aux besoins de
l'Institut.
DO 2014201500943
DO 2014201500943
Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 28 de monsieur le député Peter
Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.) au viceVanvelthoven van 04 december 2014 (N.) aan de
premier ministre et ministre de la Coopération au
vice-eersteminister
en
minister
van
développement, de l'Agenda numérique, des
Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda,
Télécommunications et de la Poste:
Telecommunicatie en Post:
Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel.
Composition, organisation et fonctionnement de la cellule
stratégique.
Mijn vragen hebben betrekking op de samenstelling,
Mes questions ont trait à la composition, à l'organisation
organisatie en werking van uw beleidscel.
et au fonctionnement de votre cellule stratégique.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
118
1. Hoeveel mensen worden er op uw beleidscel tewerkgesteld?
1. Combien de personnes sont employées au sein de votre
cellule stratégique?
2. a) Tussen welke bedragen liggen de lonen van uw
medewerkers?
2. a) Quelle est la fourchette de rémunération de vos collaborateurs?
b) Worden er bepaalde (extralegale) voordelen aan de
b) Des avantages (extralégaux) particuliers sont-ils
medewerkers toegekend?
accordés aux collaborateurs?
c) Zo ja, welke?
c) Dans l'affirmative, lesquels?
3. Hoeveel van uw medewerkers komen respectievelijk
uit Brussel, Vlaanderen en Wallonië?
3. Combien de vos collaborateurs viennent respectivement de Bruxelles, de Flandre et de Wallonie?
4. Hoeveel personen van elke taalrol werken er in uw
beleidscel?
4. Pour chaque rôle linguistique, combien de personnes
travaillent dans votre cellule stratégique?
5. Wat is de verhouding mannen-vrouwen bij uw perso5. Quelle est la proportion de femmes et d'hommes parmi
neel?
les personnes employées dans votre cellule stratégique?
6. a) Werken er in uw beleidscel personen met een handicap?
b) Zo ja, hoeveel?
6. a) Votre cellule stratégique compte-t-elle des personnes handicapées?
b) Dans l'affirmative, combien?
7. a) Uit hoeveel voertuigen bestaat het wagenpark van
uw beleidscel?
7. a) Combien de véhicules compte le parc automobile de
votre cellule stratégique?
b) Kan u voor elk voertuig het merk, het model, het
bouwjaar en de CO2-uitstoot vermelden?
b) Pourriez-vous fournir pour chaque véhicule la marque,
le modèle, l'année de construction et les émissions de
CO2?
8. a) Hoeveel van de gebruikte wagens zijn eigendom
van uw beleidscel?
8. a) Combien des véhicules utilisés sont la propriété de
la cellule stratégique?
b) Worden er ook wagens geleaset?
b) Certains de ces véhicules ont-ils été donnés en location-financement?
9. a) Beschikt uw beleidscel over alternatieve transport9. a) Votre cellule stratégique dispose-t-elle d'autres
middelen?
moyens de transport?
b) Zo ja, welke: fiets, bromfiets, ...?
b) Dans l'affirmative, lesquels (vélo, scooter, ...)?
10. a) Krijgen uw medewerkers een abonnement van het
openbaar vervoer indien ze hier om vragen?
10. a) Vos collaborateurs peuvent-ils bénéficier, sur
demande, d'un abonnement aux transports en commun?
b) Zo ja, hoeveel medewerkers maken hier gebruik van?
b) Dans l'affirmative, combien de collaborateurs disposent d'un tel abonnement?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Agenda,
Telecommunicatie en Post van 18 december 2014, op de
vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Coopération au développement, de l'Agenda
numérique, des Télécommunications et de la Poste du
18 décembre 2014, à la question n° 28 de monsieur le
député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.):
1. Er worden momenteel 53 personen tewerkgesteld in de
beleidscellen.
1. Cinquante-trois (53) personnes sont actuellement
employées dans les cellules stratégiques.
2. a) Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik naar het
antwoord van de eerste minister. (Vraag nr. 12 van
4 december 2014)
2. a) Pour la réponse à cette question, je me réfère à la
réponse du premier ministre. (Question n° 12 du
4 décembre 2014)
b) Ja. Er wordt een kledijvergoeding toegekend aan de
b) Oui. Une indemnité vestimentaire est octroyée aux
medewerkers van de secretariaten, het onthaal en de chauf- collaborateurs des secrétariats et de l'accueil et aux chauffeurs.
feurs.
3. 38 medewerkers zijn afkomstig uit Vlaanderen, 8 uit
Brussel en 5 uit Wallonië.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Trente-huit (38) collaborateurs viennent de Flandre, 8
de Bruxelles et 5 de Wallonie.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
119
4. 6 medewerkers behoren tot de Franse taalrol, 47 tot de
4. Six (6) collaborateurs appartiennent au rôle linguisNederlandse.
tique francophone et 47 au rôle linguistique néerlandophone.
5. De verhouding M/V is 32/21.
5. La proportion H/F est de 32/21.
6. Er werken in de beleidscellen geen personen met een
handicap.
6. Il n'y a pas de personnes handicapées employées dans
les cellules stratégiques.
7. Er zijn momenteel 6 wagens in gebruik met volgende
7. Six voitures sont actuellement en service, présentant
kenmerken
les caractéristiques suivantes:
- AUDI A8 D 2011 174
- AUDI A8 D 2011 174
- AUDI A4 D 2011 129
- AUDI A4 D 2011 129
- AUDI A4 D 2014 125
- AUDI A4 D 2014 125
- BMW 525 D 2014 128
- BMW 525 D 2014 128
- BMW 320 D 2012 119
- BMW 320 D 2012 119
- VOLVO S60 D 2011 142
- VOLVO S60 D 2011 142
8. De Beleidscel heeft geen wagens in eigendom. Alle
8. La cellule stratégique ne dispose pas de voiture en provoertuigen zijn in gebruik op basis van lease.
priété. Tous les véhicules font l'objet d'un contrat de leasing.
9. De Beleidscel beschikt over een fiets.
9. La cellule stratégique dispose d'un vélo.
10. a) De medewerkers krijgen op eenvoudige vraag
abonnementen voor het openbaar vervoer aangeboden
(NMBS, MIVB, De Lijn, TEC).
10. a) Les collaborateurs reçoivent sur simple demande
des abonnements de transport en commun (SNCB, STIB,
De Lijn, TEC).
b) Momenteel beschikken 36 medewerkers over één of
meerdere abonnementen van het openbare vervoersnet.
b) Actuellement, 36 collaborateurs disposent d'un ou plusieurs abonnements du réseau de transport en commun.
DO 2014201501011
Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Tim
Vandenput van 12 december 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda,
Telecommunicatie en Post:
DO 2014201501011
Question n° 31 de monsieur le député Tim Vandenput
du 12 décembre 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre de la Coopération au
développement, de l'Agenda numérique, des
Télécommunications et de la Poste:
Bpost. - Sinterklaas. - Niet-gefrankeerde brieven.
Bpost. - Saint-Nicolas. - Lettres non affranchies.
Om Sinterklaas en zijn Zwarte Pieten niet onder een
grote berg brieven te laten verdwijnen, verzamelde en verwerkte bpost alle brieven in een heus "Sint-secretariaat".
Pour éviter que Saint-Nicolas et ses Pères Fouettards ne
soient ensevelis sous une montagne de lettres, bpost a rassemblé et traité l'ensemble de ce courrier au "secrétariat du
Saint-Nicolas".
Alle kinderen konden tot 1 december een brief naar de
Jusqu'au 1er décembre 2014, tous les enfants ont pu
Sint schrijven op adres van Spanjestraat 1, 0612 Hemel.
adresser une lettre au saint homme, à l'adresse suivante:
Saint-Nicolas, rue du Paradis 1, 0612 Ciel.
Deze brief moest niet gefrankeerd worden. In principe
Ces lettres ne devaient pas être affranchies. En principe,
krijgt elk kind dat een brief schrijft of een tekening naar de chaque enfant qui écrit une lettre ou envoie un dessin à
Sint stuurt, een brief en een cadeautje terug.
Saint-Nicolas reçoit en retour une lettre accompagnée d'un
cadeau.
1. Hoeveel brieven kreeg de Sint de voorbije vier jaar,
1. Au cours des quatre dernières années, combien de
jaarlijks?
lettres Saint-Nicolas a-t-il reçues annuellement?
2. Hoeveel is de jaarlijkse kost voor de voorbije vier jaar
2. Pour les quatre dernières années, à combien s'est élevé
voor het terugsturen van een brief en cadeautje naar de kin- le coût annuel de l'envoi d'une lettre accompagnée d'un
deren?
cadeau aux enfants?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
120
3. a) Zijn er kinderen die geen antwoord en/of cadeautje
krijgen?
3. a) Y a-t-il des enfants qui n'obtiennent pas de réponse
et/ou ne reçoivent pas cadeau?
b) Zo ja, hoeveel jaarlijks voor de voornoemde periode?
b) Dans l'affirmative, de combien de cas s'est-il agi pour
chacune des quatre dernières années?
c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Agenda,
Telecommunicatie en Post van 22 december 2014, op de
vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Tim
Vandenput van 12 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Coopération au développement, de l'Agenda
numérique, des Télécommunications et de la Poste du
22 décembre 2014, à la question n° 31 de monsieur le
député Tim Vandenput du 12 décembre 2014 (N.):
1. En tenant compte des lettres individuelles et des lettres
1.Rekening houdend met de individuele brieven en de
brieven verstuurd in klasverband schommelt het totaal aan- envoyées dans le cadre scolaire, le nombre total d'envois
que nous avons reçus d'enfants ces dernières années tourne
tal kinderen in de voorbije jaren rond de 300.000 per jaar.
aux environs de 300 000 par an.
2. Het Sintsecretariaat wordt verzekerd door bestaande
bpostmedewerkers, waardoor er geen bijkomende personeelskosten worden veroorzaakt. Om commerciële redenen
kan de kost van de geschenkjes (een kleurboekje, en een
poster voor de klassen), ofschoon zeer beperkt, niet medegedeeld worden.
2. Le secrétariat de saint Nicolas est assuré par des collaborateurs existants de bpost, ce qui n'engendre donc pas de
frais de personnel supplémentaire. Pour des raisons commerciales, le coût des cadeaux (un livre de coloriage et un
poster pour les classes), bien que très limité, ne peut être
communiqué.
3. Elk kind dat voor 1/12 een brief naar het correcte adres
gestuurd heeft en zijn eigen adres vermeld heeft, krijgt een
antwoord.
3. Tous les enfants qui ont envoyé une lettre à l'adresse
correcte avant le 1/12 en y mentionnant leur propre
adresse, reçoivent une réponse.
DO 2014201501050
DO 2014201501050
Vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 37 de madame la députée Karin
Temmerman du 17 décembre 2014 (N.) au viceKarin Temmerman van 17 december 2014 (N.)
premier ministre et ministre de la Coopération au
aan de vice-eersteminister en minister van
développement, de l'Agenda numérique, des
Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda,
Télécommunications et de la Poste:
Telecommunicatie en Post:
Het verwijderen van kinderporno op het internet. (MV 149)
La suppression des contenus pédopornographiques sur
l'internet. (QO 149)
Child Focus beklaagt zich in "Memorandum 2014 voor
de federale regering" over de gebrekkige strijd tegen kinderporno in ons land. De logge procedure staat een snelle
en efficiënte verwijdering van kinderporno op het internet
in de weg. Nochtans - zo leren ons voorbeelden in onder
andere Nederland en Groot-Brittannië - is dit wel mogelijk
binnen de 24 uur. Het ontbreekt ons land echter aan een
duidelijk systeem van Notice-and-Takedown, waarin de
civiele hotlines een centrale rol spelen.
Dans son "Mémorandum 2014 - Fédéral", Child Focus
dénonce les lacunes de la lutte contre la pornographie
enfantine dans notre pays. La lourdeur des procédures
entrave la suppression rapide et efficace des contenus de
pornographie enfantine sur l'internet. Pourtant, certains
exemples montrent, notamment aux Pays-Bas et en
Grande-Bretagne, qu'il est bel et bien possible de supprimer ces éléments dans les 24 heures. Il manque cependant,
dans notre pays, un dispositif simple de notification et de
retrait de l'internet qui serait basé sur des numéros
d'urgence civils.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
121
Via het burgerlijk meldpunt "www.stopchildporno.be"
ontvangt Child Focus jaarlijks ongeveer 1.400 meldingen.
De meldingen worden doorgestuurd naar de Centrale
Dienst Mensenhandel. Volgens Child Focus beschikt de
Dienst echter over onvoldoende middelen om alle meldingen te behandelen. Op die manier blijft een deel van het
gemeld materiaal minstens zeer lange tijd ongemoeid.
Child Focus reçoit annuellement environ 1 400 notifications par le biais du point de contact civil "www.stopchildporno.be". Ces données sont transmises au service central
Traite des êtres humains. Selon Child Focus, ce service ne
dispose cependant que de moyens insuffisants pour traiter
l'ensemble des notifications. Une partie du matériel
dénoncé peut ainsi échapper à toute mesure de retrait pendant une période très longue, voire indéfiniment.
Child Focus wil naar analogie met de meldpunten in
Nederland en Groot-Brittannië, een meer actieve rol krijgen in het verwijderen van kinderporno op het internet.
Door ook de eerste screening te verzorgen, zouden enkel
de echt relevante meldingen bij de politiediensten terecht
komen. Daarvoor is echter een aanpassing van het wettelijk
kader nodig.
Par analogie avec les compétences dévolues aux points
de contact existant aux Pays-Bas et en Grande-Bretagne,
Child Focus voudrait jouer un rôle plus actif dans la suppression des contenus pédopornographiques sur l'internet.
En effectuant lui-même les premières vérifications, il serait
en mesure de ne transmettre à la police que les notifications réellement pertinentes. Cette procédure nécessite
cependant l'adaptation du cadre légal.
Op 17 oktober 2014 organiseerde Child Focus een rondetafel over kinderporno. Na afloop stelde premier Michel
dat de regering moet nadenken over manieren en middelen
om de strijd tegen kinderpornografie en de aanwezigheid
van kinderporno op het internet op te drijven.
Le 17 octobre 2014, Child Focus a organisé une table
ronde consacrée à la pornographie enfantine. À l'issue de
cette réunion, M. Michel a affirmé que le gouvernement
devait oeuvrer à la recherche de méthodes et de moyens
permettant d'intensifier la lutte contre la pornographie
enfantine et contre la présence de matériel pédopornographique sur l'internet.
1. Wat waren de conclusies van de rondetafel van
17 oktober 2014?
1. Quelles ont été les conclusions de la table ronde du
17 octobre 2014?
2. Envisagez-vous d'autoriser Child Focus à faire lui2. Overweegt u Child Focus toe te laten de verdachte
websites zelf te laten screenen op kinderporno teneinde een même vérifier la présence de matériel pédopornographique
sur les sites internet suspects et à opérer ainsi une première
voorselectie te maken?
sélection?
3. a) Wat zijn de pijnpunten van de huidige procedure?
3. a) Quels sont les problèmes provoqués par la procédure actuelle?
b) Hoe zullen die in voorkomend geval verbeterd worden?
b) Le cas échéant, quelles solutions seront apportées à
ces problèmes?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ontwikkelingssamenwerking,
Digitale
Agenda,
Telecommunicatie en Post van 17 december 2014, op de
vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karin Temmerman van 17 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Coopération au développement, de l'Agenda
numérique, des Télécommunications et de la Poste du
17 décembre 2014, à la question n° 37 de madame la
députée Karin Temmerman du 17 décembre 2014 (N.):
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort tot die van mijn collega's, de heer K.
Geens, minister van Justitie (Vraag nr. 128 van
18 december 2014) en de heer J. Jambon, minister van Binnenlandse Zaken (Vraag nr. 106 van 18 december 2014).
Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences mais de la compétence de mon collègue, monsieur K. Geens, ministre de la Justice (Question n° 128 du
18 décembre 2014) et monsieur J. Jambon, ministre de
l'Intérieur (Question n° 106 du 18 décembre 2014).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
122
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de
Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et européennes, chargé de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales
DO 2014201500366
DO 2014201500366
Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 1 de madame la députée Kattrin Jadin du
21 octobre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et
Kattrin Jadin van 21 oktober 2014 (Fr.) aan de
ministre des Affaires étrangères et européennes,
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
chargé de Beliris et des Institutions culturelles
Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en
fédérales:
de Culturele Instellingen:
Identiteitskaart van een Belg.- Afgepakt in het buitenland.-
Le retrait de la carte d'identitié belge à l'étranger.
Ik zou bij u het geval willen aankaarten van een Belgische vrouw wier identiteitskaart door Engelse bewakingsagenten werd afgenomen.
Je souhaiterais faire le point avec vous sur le retrait de la
carte d'identité d'une citoyenne belge par des vigiles
anglais.
Een Belgische vrouw werd vorige zomer op reis in Engeland op de luchthaven van Exeter door een Engelse bewakingsagent gecontroleerd. De man nam haar
identiteitskaart af en beweerde dat een andere persoon de
identiteit van de vrouw gebruikte. Niet alleen heeft de
vrouw daarna problemen gehad om naar België terug te
keren, ook in België zelf hield de ellende niet op. Ze heeft
alle mogelijke stappen gedaan om haar identiteitskaart
terug te krijgen, maar heeft nog steeds geen papieren.
En effet, une citoyenne belge s'était rendue en Angleterre
lors de l'été dernier et s'est faite contrôler par un vigile
anglais à l'aéroport d'Exeter. Ledit vigile lui a retiré sa carte
d'identité prétendant qu'une autre personne se servait de
son identité. Non seulement elle a eu des problèmes pour
revenir en Belgique, mais aussi en Belgique même. Elle a
fait toutes les démarches possibles pour récupérer sa carte
d'identité mais se retrouve, à présent, sans papier.
De Belgische vrouw heeft haar identiteitskaart nog niet
terug, maar in België is men verplicht zijn identiteitskaart
altijd bij zich te hebben. Ik wil u dan ook de volgende vragen stellen:
Étant donné que la citoyenne belge n'a pas encore récupéré sa carte d'identité, dont le port est obligatoire, mes
questions sont donc les suivantes.
1. hoe komt het dat een bewakingsagent in een land dat
deel uitmaakt van de Schengenruimte, de identiteitskaart
kan afnemen van een toerist die ook uit een Schengenland
komt, zonder dat die daar iets tegen kan ondernemen?
1. Pour quelle raison un vigil d'un pays faisant partie du
traité de Schengen peut-il retirer la carte d'identité d'un touriste qui vient également d'un pays faisant partie dudit
traité sans qu'il puisse se défendre?
2. Zou men in dergelijke gevallen niet de mogelijkheid
moeten hebben om een klacht in te dienen?
2. Ne faudrait-il pas avoir la possibilité de poser plainte
dans un cas tel qu'il est décrit ci-dessus?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met
Beliris en de Culturele Instellingen van 19 december
2014, op de vraag nr. 1 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 21 oktober
2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et
des Institutions culturelles fédérales du 19 décembre
2014, à la question n° 1 de madame la députée Kattrin
Jadin du 21 octobre 2014 (Fr.):
Je ne peux me prononcer sur le fond de cette saisie
Ik kan niet ingaan op de achtergrond van deze concrete
inbeslagname omdat ik over te weinig gegevens beschik. concrète car je ne dispose pas d'informations suffisantes.
Mijn antwoord betreft daarom de algemene problematiek. Ma réponse concernera dès lors l'ensemble de la problématique.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
123
De Belgische vrouw in kwestie begreep dat haar identiteitskaart in beslag werd genomen omwille van identiteitsfraude: een andere persoon zou zich van haar identiteit
hebben bediend. Of dat werkelijk zo door de Britse luchthavenpolitie werd verteld, of dat het ging om een speculatie van de Britse grenspolitie kan ik door het gebrek aan
informatie niet laten onderzoeken.
La ressortissante belge en question a compris que sa carte
d'identité avait été saisie pour cause de fraude à l'identité:
une tierce personne se serait servie de son identité. Par
manque d'informations, je ne peux demander une enquête
pour déterminer si cela a véritablement été dit comme tel
par la police aéroportuaire britannique ou s'il s'agit d'une
spéculation de la police des frontières britannique.
Jaarlijks neemt de Britse grenspolitie honderden Belgische identiteitskaarten in beslag. Dat is ons bekend omdat
de Britse politiediensten jaarlijks ook honderden inbeslaggenomen identiteitskaarten aan de Belgische ambassade te
Londen bezorgt.
La police des frontières britannique saisit annuellement
des centaines de cartes d'identité belges. Ce fait nous est
connu car les services de police britanniques renvoient
chaque année, à notre Ambassade à Londres, des centaines
de cartes d'identité confisquées.
Ces cartes d'identité apparaissent comme perdues ou
Deze identiteitskaarten blijken als verloren of gestolen en
dus ongeldig in de Interpolbestanden geseind te zijn, volées et sont signalées dans les fichiers Interpol, la plupart
meestal door de Belgische politie, ten gevolge van een ver- du temps, suite à un vol ou une perte déclarée à la police
belge.
lies of diefstal.
Juist omdat het Verenigd Koninkrijk geen deel uitmaakt
van de Schengenruimte, zijn er bij een reis naar het Verenigd Koninkrijk intensieve persoons- en reisdocumentencontroles. Een van de eerste algemeen voorkomende
controles is de geldigheid van het reisdocument, waarbij de
politiediensten wereldwijd gebruik maken van de Interpoldatabestanden over verloren en gestolen identiteits- en
reisdocumenten.
Le Royaume Uni ne fait pas partie de l'espace Schengen
et exerce un contrôle intensif sur les personnes et documents d'identité accédant à son territoire. Un des premiers
contrôles généraux est la vérification de la validité du
document de voyage qui s'établit, à l'instar des services de
police du monde, en consultant les bases de données
d'Interpol relatives aux pertes et vols de documents d'identité et de voyage.
Alle onderzoeken naar aanleiding van de enkele concrete
klachten over de vermeend ongehoorde inbeslagname van
Belgische identiteitskaarten door de Britse grenspolitie de
laatste jaren, brachten steeds naar voor dat de betrokken
identiteitskaarten effectief Interpol-geseind waren.
Toutes les recherches, menées suite à des plaintes
concrètes dues à la saisie de cartes belges d'identité par la
police britannique des frontières, ont révélé que lesdites
cartes d'identité étaient effectivement signalées par Interpol.
La police britannique est autorisée à confisquer ces cartes
De Britse politie is gemachtigd om die kaarten in beslag
te nemen, omdat ze door Interpol, op vraag van de lidsta- qui, à la demande des États membres, ont été signalées par
Interpol comme invalides et donc à saisir.
ten, als ongeldig en dus in beslag te nemen geseind zijn.
Soms is er een foute seining, van het nummer van de
nieuwe in plaats van de verloren identiteitskaart. Vaak gaat
het om identiteitskaarten die tijdelijk verloren waren en
waarvan het verlies aan de gemeente en aan de lokale politie werd doorgegeven, die nadien werden teruggevonden
en opnieuw werden gebruikt zonder dat de Belgische politie hiervan op de hoogte werd gebracht of zonder dat de
Belgische politie ze ontseinde.
Il peut arriver qu'un signalement erroné mentionne le
nouveau numéro de carte à saisir en lieu et place du
numéro de la carte d'identité déclarée perdue. Mais souvent, il y va de cartes d'identité temporairement perdues
mais pour lesquelles une déclaration de perte a été faite à la
commune et à la police locale, qui ont ensuite été retrouvées et réutilisées par leur propriétaire sans que ce dernier
prévienne les autorités communales et policières belges qui
ne peuvent donc pas désignaler le document.
Omdat de in het Verenigd Koninkrijk in beslag genomen
identiteitskaarten geseind werden en niet effectief ontseind
geraakten, laat Buitenlandse Zaken de kaarten die aan de
ambassade in Londen wordt bezorgd, vernietigen. De doorlopende internationale seining laat immers niet toe de identiteitskaarten probleemloos opnieuw te gebruiken.
Le SPF Affaires étrangères laisse le soin à l'Ambassade
de Belgique à Londres de détruire ces cartes d'identité
signalées et saisies au Royaume-Uni. En effet, le signalement international persistant ne permet pas la réutilisation
de ces cartes sans difficultés.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
124
Niet alle in beslag genomen identiteitskaarten worden
overigens aan de Belgische ambassade in Londen bezorgd.
Een inbeslagname is immers ook een politionele of gerechtelijke activiteit waarbij het in beslag genomen stuk een
bewijsstuk in een gerechtelijk dossier wordt en de teruggave of een snelle teruggave niet altijd mogelijk is. Een
groot deel van de kaarten die na verloop van tijd aan de
ambassade wordt bezorgd, is in België bovendien al vervangen door een nieuwe kaart.
Toutes les cartes d'identité saisies ne sont, au demeurant,
pas renvoyées à notre Ambassade à Londres. En effet, la
confiscation est aussi un acte policier et judiciaire par
lequel le document saisi devient un élément de preuve dans
un dossier judiciaire et dont la restitution, rapide ou non,
n'est pas toujours possible. Enfin, une grande partie des
cartes restituées après un certain temps à notre Ambassade,
a déjà été remplacée par une nouvelle carte en Belgique.
Een Belg die concreet en gedetailleerd kan uitleggen dat
zijn Belgische identiteitskaart lukraak en onterecht in
beslag zou zijn genomen door de Britse grenspolitie, kan
dat onmiddellijk melden aan Buitenlandse Zaken, die dan
onmiddellijk uitleg zal vragen aan de bevoegde Britse
overheden.
Le SPF Affaires étrangères demandera immédiatement
des explications aux autorités britanniques si un belge peut
lui expliquer de façon concrète et en détail que sa carte
d'identité a été saisie fortuitement et à tort par la police des
frontières britannique.
DO 2014201500380
Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Penris van 21 oktober 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en
de Culturele Instellingen:
DO 2014201500380
Question n° 4 de monsieur le député Jan Penris du
21 octobre 2014 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et européennes,
chargé de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales:
De stemprocedure per brief voor buitenland-Belgen.
La procédure de vote par correspondance pour les Belges
résidant à l'étranger.
Bij de verkiezingen van 25 mei 2014 konden landgenoten met domicilie gelijk waar ter wereld, althans wat de
verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers
betreft, zich laten registreren als kiezer.
Lors des élections du 25 mai 2014, nos concitoyens
domiciliés dans n'importe quel pays du monde ont pu - à
tout le moins pour l'élection de la Chambre des représentants - se faire enregistrer comme électeur.
Zij hadden vijf mogelijkheden om hun stem uit te brengen:
Ils disposaient de cinq possibilités pour exprimer leur
suffrage:
- persoonlijk naar België komen;
- se rendre personnellement en Belgique;
- volmacht geven aan een andere kiezer in België;
- donner procuration à un autre électeur résidant en Belgique;
- persoonlijk gaan stemmen op consulaat of ambassade;
- aller voter personnellement au consulat ou à l'ambassade;
- volmacht geven aan een kiezer die op consulaat of
- donner procuration à un électeur qui voterait au consuambassade gaat stemmen;
lat ou à l'ambassade;
- per brief stemmen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- voter par correspondance.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
125
Wat de laatste manier van stemmen betreft blijkt er heel
wat te zijn fout gelopen. De tijdsmarge is immers bijzonder
krap want de stemformulieren worden ten vroegste op de
twaalfde dag vóór de dag van de verkiezing vanuit België
opgestuurd waarna ze ingevuld en op tijd terug het telbureau moeten bereiken. Zo hebben we weet van landgenoten
die van hun diplomatieke vertegenwoordigers te horen kregen dat indien ze zeker wilden zijn dat hun stembrieven tijdig binnen zouden zijn, ze maar een koerierdienst moesten
inschakelen. Wat een aantal trouwens ook gedaan heeft en
soms tot 38 euro verzendingskosten heeft betaald. Soms uit
burgerzin of engagement, maar soms ook om te vermijden
dat ze nadien een boete zouden krijgen wegens het niet
vervullen van de stemplicht. Want eens geregistreerd als
kiezer valt men ook onder de stemplicht.
En ce qui concerne cette dernière manière de voter, de
nombreux problèmes se sont posés. En effet, le délai
imparti est particulièrement réduit car les bulletins de vote
sont envoyés de Belgique au plus tôt douze jours avant le
scrutin et doivent ensuite parvenir complétés et dans les
délais au bureau de dépouillement. Ainsi, nous avons
connaissance de concitoyens qui se sont vu conseiller par
leurs représentants diplomatiques de recourir à un service
de courrier express pour avoir la certitude que leurs bulletins de vote soient rentrés à temps. Certains l'ont d'ailleurs
fait, moyennant des frais d'expédition pouvant atteindre
jusqu'à 38 euros, parfois par civisme ou engagement, mais
parfois également pour éviter de se voir ultérieurement
infliger une amende pour ne pas avoir accompli leur devoir
électoral. Car une fois enregistrées comme électeur, ces
personnes sont soumises à l'obligation de vote.
1. Combien de plaintes ont été déposées à propos de ce
1. Hoeveel klachten zijn er over deze manier van stemmen binnengekomen? Graag daarbij ook een opsplitsing mode de scrutin? Je souhaiterais à cet égard que les données soient réparties par pays ou par circonscription du
per land of ambtsgebied van consulaat of ambassade.
consulat ou de l'ambassade.
2. Zijn er cijfers bekend over het aantal stembrieven dat
aangetekend of per koerier werden bezorgd?
2. Dispose-t-on de chiffres concernant le nombre de bulletins de vote envoyés par recommandé ou par service de
courrier express?
3. Zijn er cijfers voorhanden van het aantal brieven dat te
3. Dispose-t-on de chiffres concernant le nombre de bullaat binnenkwam en dus niet meegeteld kon worden?
letins retournés trop tard et n'ayant donc pas pu être pris en
considération?
4. Worden de koerierkosten terugbetaald?
4. Les frais d'envoi par service de courrier express sontils remboursés?
5. Procédera-t-on à une évaluation approfondie de cette
5. Komt er een grondige evaluatie van deze manier van
stemmen en van het stemmen door buitenland-belgen in manière de voter et du vote par des Belges résidant à
l'étranger en particulier?
het bijzonder?
6. Wordt er gedacht aan een aanpassing van het systeem
waarbij de deadlines binnen de ganse procedure worden
aangepast zodat de stembrieven vroeger kunnen worden
uitgestuurd én dus ook tijdig kunnen worden teruggestuurd
zonder daarvoor een beroep te moeten doen op koerierdiensten?
6. Songe-t-on à adapter le système et en particulier les
différents délais de la procédure pour que les bulletins de
vote puissent être envoyés plus tôt et puissent donc également être retournés à temps sans qu'il soit nécessaire de
recourir à un service de courrier express?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met
Beliris en de Culturele Instellingen van 19 december
2014,
op
de
vraag
nr. 4
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Jan Penris van 21 oktober
2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et
des Institutions culturelles fédérales du 19 décembre
2014, à la question n° 4 de monsieur le député Jan
Penris du 21 octobre 2014 (N.):
Ik wens er eerst de aandacht op te vestigen dat het KiesJe voudrais tout d'abord attirer votre attention sur le fait
wetboek behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de que le Code électoral ressort de la compétence de mon colminister van Binnenlandse Zaken.
lègue de l'Intérieur.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
126
Mijn diensten en onze vertegenwoordigingen in het buitenland hebben een aantal klachten ontvangen. Hoeveel
juist en van waar ze komen, kan ik niet meedelen omdat
onze vertegenwoordigingen de klachten rechtstreeks hebben beantwoord.
Mes services et nos représentations à l'étranger ont reçu
un certain nombre de plaintes. Étant donné que nos représentations ont répondu directement aux plaignants, je ne
suis pas en mesure de vous communiquer le nombre exact
et leur origine.
Les bulletins de vote remplis ont été envoyés directement
De ingevulde stembrieven werden rechtstreeks gezonden. Daardoor heb ik geen zicht op de wijze waarop de aux bureaux principaux. Je n'ai donc aucune information ni
stembrieven toegezonden werden door de kiezers, noch op sur la manière dont les bulletins de vote ont été envoyés
par les électeurs, ni sur le nombre qui est arrivé en retard à
het aantal dat te laat op bestemming kwam.
destination.
De koerierkosten worden niet terugbetaald.
Les frais de courrier ne sont pas remboursés.
Zoals na elke verkiezing wordt een evaluatie gemaakt. Al
in het verleden werd vastgesteld dat de termijnen uiterst
scherp zijn voor de briefstemmers uit het buitenland. Wat
betreft de gevallen van vervroegde ontbinding voorziet de
Grondwet (artikel 46) een termijn van 40 dagen. In dit
kader is het niet mogelijk om andere termijnen van het
Kieswetboek omtrent het invoeren van de lijsten van kandidaten en de mogelijke beroepen tegen hun samenstelling
te verkorten.
Une évaluation est faite, comme après chaque élection.
Déjà dans le passé, il a été constaté que les délais pour
ceux qui votent par correspondance à partir de l'étranger
sont extrêmement courts. Pour ce qui concerne les cas de
dissolution anticipée, la Constitution (article 46) contient
un délai de 40 jours, et dans ce cadre, il n'est pas possible
de raccourcir les autres délais figurant dans le Code électoral pour l'introduction des listes des candidats et les recours
possibles contre leur composition.
DO 2014201500709
Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en
de Culturele Instellingen:
DO 2014201500709
Question n° 11 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 novembre 2014 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
européennes, chargé de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de
personen met een arbeidshandicap.
personnes atteintes d'un handicap professionnel.
Selor, het selectiebureau van de overheid, richt zich
expliciet tot personen met een arbeidshandicap om te solliciteren bij een overheidsdienst. Dit kadert in het gelijke
kansenbeleid van de overheid en het daaruit voortvloeiende streefcijfer om 3 % van de personeelsformatie op te
vullen met mensen met een arbeidshandicap.
Selor, le bureau de sélection des pouvoirs publics,
s'adresse explicitement aux personnes atteintes d'un handicap professionnel et les encourage à postuler un emploi
dans un service public. Cet effort s'inscrit dans le cadre de
la politique d'égalité des chances menée par les autorités.
L'objectif théorique poursuivi par cette politique consiste à
inclure 3 % de personnes handicapées dans le cadre du personnel.
Selor doet in de praktijk bij de aanwerving de nodige
stappen door speciale lijsten aan te leggen met mensen met
een arbeidshandicap die geslaagd zijn voor de vacature.
Naar verluidt zouden de federale overheidsdiensten
(FOD's) niet geneigd zijn om de speciale lijst in overweging te nemen.
Lors de la sélection, Selor effectue les démarches pratiques requises en établissant des listes distinctes des lauréats atteints d'un handicap professionnel. Il me revient que
les services publics fédéraux (SPF) ne seraient pas enclins
à prendre en considération cette liste distincte.
1. Hoeveel aanwervingen van personen met een arbeidshandicap werden in de administraties en de eventuele overheidsbedrijven, die onder uw bevoegdheid vallen, in de
periode 2009-2013, jaarlijks, verricht, per taalrol en per
statuut (contractueel of ambtenarenstatuut).
1. Combien de personnes atteintes d'un handicap professionnel ont été engagées dans les administrations et les
éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences entre 2009 et 2013 par rôle linguistique et par statut
(contractuel ou fonctionnaire)?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
127
2. Hoeveel bedroeg de verhouding van het aantal aangeworven personen met een arbeidshandicap in de periode
2009-2013, jaarlijks en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut), ten aanzien van het aantal aangeworven personen zonder arbeidshandicap?
2. Quelle a été la proportion de personnes atteintes d'un
handicap professionnel ayant été engagées entre 2009 et
2013, par année et par statut (contractuel ou fonctionnaire)
par rapport au nombre de personnes sans handicap professionnel qui ont été engagées?
3. a) Hoeveel bedraagt momenteel de verhouding van
werknemers met een arbeidshandicap ten aanzien van het
totaal aantal werknemers in de administraties en eventuele
overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
3. a) Quelle est la proportion actuelle de travailleurs
atteints d'un handicap professionnel par rapport au nombre
total de travailleurs dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences?
b) Hoe is deze verhouding jaarlijks, geëvolueerd, in de
periode 2009 -2013?
b) Quelle a été l'évolution annuelle de cette proportion
entre 2009 et 2013?
4. Welke concrete initiatieven heeft u genomen om mensen met een arbeidshandicap een gelijke kans te gunnen bij
het invullen van vacatures in de diensten die onder uw
bevoegdheid vallen om de beoogde doelstelling van 3 %
werknemers met een arbeidshandicap te benaderen?
4. Quelles initiatives concrètes avez-vous prises pour
donner aux personnes affectées d'un handicap professionnel les mêmes chances d'être recrutées dans les services qui
relèvent de votre compétence et ce, afin d'approcher
l'objectif visé de 3 % de travailleurs affectés d'un handicap
professionnel?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met
Beliris en de Culturele Instellingen van 19 december
2014, op de vraag nr. 11 van de heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van
07 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et
des Institutions culturelles fédérales du 19 décembre
2014, à la question n° 11 de monsieur le député Luk
Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.):
1. Aantal aanwervingen van personen met een arbeids1. Nombre d'embauches de personne avec un handicap à
handicap:
l'emploi:
2009 : 3 Nederlandstaligen, 1 Franstalige, allen contrac2009 : 3 Néerlandophones, 1 Francophone, tous contractuelen.
tuels.
2010 : geen
2010 : nihil
2011 : geen
2011 : nihil
2012 : 1 Franstalige (definitief benoemd)
2012 : 1 Francophone (nommé définitivement)
2013 : 1 Franstalige (contractueel)
2013 : 1 Francophone (contractuel)
2. Verhouding ten aanzien van het aantal aangeworven
personen zonder arbeidshandicap :
2. Proportion avec le nombre de personnes sans handicap
à l'emploi embauchées:
2009 : contractuelen : 4 op 48, definitief benoemden : 0
2009 : contractuels: 4 sur 48, nommés définitivement : 0
op 46.
sur 46.
2010 : contractuelen : 0 op 48, definitief benoemden : 0
2010 : contractuels: 0 sur 48, nommés définitivement: 0
op 9.
sur 9.
2011 : contractuelen : 0 op 18, definitief benoemden : 0
op 20.
2011 : contractuels: 0 sur 18, nommés définitivement: 0
sur 20.
2012 : contractuelen : 0 op 15, definitief benoemden : 1
2012 : contractuels: 0 sur 15, nommés définitivement: 1
op 34.
sur 34.
2013 : contractuelen : 1 op 12, definitief benoemden : 0
2013 : contractuels: 1 sur 12, nommés définitivement: 0
op 3.
sur 3.
3. a) verhouding werknemers met een arbeidshandicap
3. a) Proportion de travailleurs avec un handicap à
ten aanzien van het totaal aantal werknemers :
l'emploi par rapport au nombre total de travailleurs :
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
128
Het gaat op 31 december 2013 om 22 fysieke eenheden
(FE) op 1034 en 22,8 voltijds tewerkgestelde eenheden
(VTE) op 886, wat een percentage van 2,63 % oplevert.
Personen met een arbeidshandicap van minstens 12 punten
worden hierbij dubbel geteld. Ik wens hierbij wel te benadrukken dat deze cijfers enkel de op het Hoofdbestuur te
Brussel tewerkgestelde personen betreft.
Il s'agit au 31 décembre 2013 de 22 unités physiques
(UP) sur 1034 et de 22,8 équivalents temps-plein (ETP) sur
886, soit un pourcentage de 2,63 %. Les travailleurs avec
un handicap au travail d'au moins 12 points comptent
double. Je souhaite souligner que ces chiffres ne
concernent que les personnes employées à l'administration
centrale à Bruxelles.
b) evolutie percentage tewerkgestelde personen met een
arbeidshandicap: (het gaat om de cijfers in VTE)
b) Evolution du pourcentage de personnes avec un handicap au travail mises au travail (les chiffres sont basés sur
des ETP)
op 1 januari 2009 : 1,17 %
au 1er janvier 2009 : 1,17 %
op 31 december 2009 : 1,72 %
au 31 décembre 2009 : 1,72 %
op 31 december 2010 : 1,86 %
au 31 décembre 2010 : 1,86 %
op 31 december 2011 : 2,06 %
au 31 décembre 2011 : 2,06 %
op 31 december 2012 : 2,18 %
au 31 décembre 2012 : 2,18 %
op 31 december 2013 : 2,63 %
au 31 décembre 2013 : 2,63 %
4. De speciale lijst van wervingsreserves van mensen met
een arbeidshandicap wordt regelmatig geconsulteerd.
Redelijke aanpassingen aan de werkplaatssituatie worden
vlot toegekend en gerealiseerd. Het gebouw waarbinnen
het Hoofdbestuur van de FOD Buitenlandse Zaken zich
bevindt, is modern en is aangepast aan personen die zich
moeilijk kunnen verplaatsen. Er zijn reeds onbezoldigde
stages van personen met een handicap mogelijk gemaakt
waardoor die personen makkelijker geïntegreerd raken in
het arbeidsproces.
4. La liste spéciale des personnes avec un handicap au
travail reprise dans les réserves de recrutement est régulièrement consultée. Des aménagements raisonnables du
poste de travail sont aisément accordés et réalisés. Le bâtiment qui abrite l'administration centrale du SPF Affaires
étrangères est moderne et adapté aux personnes ayant des
difficultés à se déplacer. Des stages non rémunérés de personnes avec un handicap ont déjà pu y avoir lieu et fait en
sorte que ces personnes soient plus facilement intégrées
dans le circuit du travail.
DO 2014201500721
Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 12 november 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en
de Culturele Instellingen:
DO 2014201500721
Question n° 12 de monsieur le député Roel Deseyn du
12 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et
européennes, chargé de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
Overeenkomst tussen België en Frankrijk aangaande
grensoverschrijdende samenwerking in politie- en douanezaken.
Accord entre la Belgique et la France relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et douanière.
Op 23 april 2014 werd de overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de
Franse Republiek betreffende de grensoverschrijdende
samenwerking in politie- en douanezaken (Verdrag van
Doornik) door het Belgische parlement goedgekeurd. Deze
overeenkomst kwam er om onze arrondissementen en politiezones langs de grens met Frankrijk veilig te stellen
inzake de stijging van strafbare feiten gepleegd door criminele bendes of daders die de Frans-Belgische grens oversteken.
L'Accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le gouvernement de la République française relatif
à la coopération transfrontalière en matière policière et
douanière (Accord de Tournai) a été adopté par le Parlement belge le 23 avril 2014. Cet accord a pour but de renforcer la sécurité des arrondissements et zones de police
belges longeant la frontière française eu égard à la hausse
du nombre d'infractions commises par des bandes criminelles ou des auteurs franchissant la frontière franco-belge.
1. a) Heeft Frankrijk het verdrag al geratificeerd?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. a) La France a-t-elle déjà ratifié cet accord?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
129
b) Zo niet, waarom niet en wanneer wordt dit verwacht?
b) Dans la négative, pourquoi et quand cette ratification
est-elle prévue?
2. Indien het verdrag al in werking is getreden, welke
resultaten heeft men al kunnen boeken?
2. Si l'accord est déjà en vigueur, quels résultats ont déjà
été enregistrés?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met
Beliris en de Culturele Instellingen van 19 december
2014, op de vraag nr. 12 van de heer
volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 12 november
2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et
des Institutions culturelles fédérales du 19 décembre
2014, à la question n° 12 de monsieur le député Roel
Deseyn du 12 novembre 2014 (N.):
Momenteel loopt het ratificatieproces in Frankrijk nog.
De Belgische Ambassade te Parijs volgt deze zaak van
nabij op en vernam dat recent een wetsontwerp werd ingediend bij de Assemblée Nationale.
Le processus de ratification de l'accord en France est
actuellement encore en cours. L'Ambassade belge à Paris
suit cette affaire de près et a appris que récemment un projet de loi a été déposé à l'Assemblée nationale.
Il n'est pas encore certain quand les débats à ce sujet
Het is echter nog niet bekend wanneer in de Assemblée
de besprekingen over dit wetsontwerp zullen aanvatten. Ik commenceront au sein de l'Assemblée. J'espère que cette
hoop dat deze laatste etappe vlot zal verlopen en dat het dernière étape passera vite et que le traité pourra être
implémenté dans les meilleurs délais.
verdrag spoedig zal kunnen worden toegepast.
Minister van Begroting, belast met de Nationale
Loterij
Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
DO 2014201500709
Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
minister van Begroting, belast met de Nationale
Loterij:
DO 2014201500709
Question n° 4 de monsieur le député Luk Van Biesen du
07 novembre 2014 (N.) au ministre du Budget,
chargé de la Loterie nationale:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de
personen met een arbeidshandicap.
personnes atteintes d'un handicap professionnel.
Selor, het selectiebureau van de overheid, richt zich
expliciet tot personen met een arbeidshandicap om te solliciteren bij een overheidsdienst. Dit kadert in het gelijke
kansenbeleid van de overheid en het daaruit voortvloeiende streefcijfer om 3 % van de personeelsformatie op te
vullen met mensen met een arbeidshandicap.
Selor, le bureau de sélection des pouvoirs publics,
s'adresse explicitement aux personnes atteintes d'un handicap professionnel et les encourage à postuler un emploi
dans un service public. Cet effort s'inscrit dans le cadre de
la politique d'égalité des chances menée par les autorités.
L'objectif théorique poursuivi par cette politique consiste à
inclure 3 % de personnes handicapées dans le cadre du personnel.
Selor doet in de praktijk bij de aanwerving de nodige
stappen door speciale lijsten aan te leggen met mensen met
een arbeidshandicap die geslaagd zijn voor de vacature.
Naar verluidt zouden de federale overheidsdiensten
(FOD's) niet geneigd zijn om de speciale lijst in overweging te nemen.
Lors de la sélection, Selor effectue les démarches pratiques requises en établissant des listes distinctes des lauréats atteints d'un handicap professionnel. Il me revient que
les services publics fédéraux (SPF) ne seraient pas enclins
à prendre en considération cette liste distincte.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
130
1. Hoeveel aanwervingen van personen met een arbeidshandicap werden in de administraties en de eventuele overheidsbedrijven, die onder uw bevoegdheid vallen, in de
periode 2009-2013, jaarlijks, verricht, per taalrol en per
statuut (contractueel of ambtenarenstatuut).
1. Combien de personnes atteintes d'un handicap professionnel ont été engagées dans les administrations et les
éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences entre 2009 et 2013 par rôle linguistique et par statut
(contractuel ou fonctionnaire)?
2. Hoeveel bedroeg de verhouding van het aantal aangeworven personen met een arbeidshandicap in de periode
2009-2013, jaarlijks en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut), ten aanzien van het aantal aangeworven personen zonder arbeidshandicap?
2. Quelle a été la proportion de personnes atteintes d'un
handicap professionnel ayant été engagées entre 2009 et
2013, par année et par statut (contractuel ou fonctionnaire)
par rapport au nombre de personnes sans handicap professionnel qui ont été engagées?
3. a) Hoeveel bedraagt momenteel de verhouding van
werknemers met een arbeidshandicap ten aanzien van het
totaal aantal werknemers in de administraties en eventuele
overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
3. a) Quelle est la proportion actuelle de travailleurs
atteints d'un handicap professionnel par rapport au nombre
total de travailleurs dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences?
b) Hoe is deze verhouding jaarlijks, geëvolueerd, in de
periode 2009 -2013?
b) Quelle a été l'évolution annuelle de cette proportion
entre 2009 et 2013?
4. Welke concrete initiatieven heeft u genomen om mensen met een arbeidshandicap een gelijke kans te gunnen bij
het invullen van vacatures in de diensten die onder uw
bevoegdheid vallen om de beoogde doelstelling van 3 %
werknemers met een arbeidshandicap te benaderen?
4. Quelles initiatives concrètes avez-vous prises pour
donner aux personnes affectées d'un handicap professionnel les mêmes chances d'être recrutées dans les services qui
relèvent de votre compétence et ce, afin d'approcher
l'objectif visé de 3 % de travailleurs affectés d'un handicap
professionnel?
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie
Antwoord van de minister van Begroting, belast met
de Nationale Loterij van 18 december 2014, op de nationale du 18 décembre 2014, à la question n° 4 de
vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Luk monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre
2014 (N.):
Van Biesen van 07 november 2014 (N.):
1. In de periode 2009-2013 werd binnen de FOD Budget
en Beheerscontrole geen personeelslid met een arbeidshandicap aangeworven dat voldoet aan de criteria van het artikel 5 van het koninklijk besluit van 5 maart 2007
betreffende de organisatie van de werving van personen
met een handicap in sommige federale overheidsdiensten.
1. Au cours de la période 2009-2013, le SPF Budget et
Contrôle de la Gestion (BCG) n'a engagé aucun membre
du personnel présentant un handicap professionnel et
répondant aux critères de l'article 5 de l'arrêté royal du
5 mars 2007 organisant le recrutement des personnes handicapées dans certains services publics fédéraux.
2. Deze verhouding bedroeg 0 % voor alle jaartallen en
aangeworven personeelsleden per statuut (contractueel en
ambtenarenstatuut), in de periode 2009 en 2013 gelet op
het feit dat in deze periode geen personeelslid met een
arbeidshandicap werd aangeworven.
2. Au cours de la période 2009-2013, cette proportion
était de 0 % pour toutes les années et toutes les personnes
engagées par statut (contractuel et statutaire). En effet,
dans ladite période, aucune personne présentant un handicap professionnel n'a été recrutée.
3. a) De verhouding van het aantal werknemers die voldoen aan de voorwaarden, bepaald in het artikel 5 van het
hogergenoemde koninklijk besluit van 5 maart 2007, om in
het percentage van personen met een handicap te worden
opgenomen, bedroeg op 1 december 2014: 0,8 % van het
personeelsbestand, uitgedrukt in VTE.
3. a) La proportion du nombre de travailleurs répondant
aux conditions définies à l'article 5 de l'arrêté royal du
5 mars 2007 organisant le recrutement des personnes handicapées dans certains services publics fédéraux pour être
inclues dans le pourcentage des personnes atteintes de handicap, était de 0,8 % de l'effectif, en termes d'ETP, le 1er
décembre 2014.
Het betreft in casu enkel de personen die:
Il s'agit in casu uniquement des personnes qui:
- zijn aangeworven op basis van het koninklijk besluit
van 11 augustus 1972 ter bevordering van de tewerkstelling van mindervaliden in de rijksbesturen,
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- ont été engagées sur la base de l'arrêté royal du 11 août
1972 stimulant l'emploi de handicapés dans les administrations,
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
131
- ont été engagées sur la base de la liste spécifique visée à
- zijn aangeworven op basis van de bijzondere lijst
bedoeld in artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 6 octobre 2005, portant
6 oktober 2005, houdende diverse maatregelen met betrek- diverses mesures en matière de sélection comparative de
king tot de vergelijkende aanwervingsselectie en met recrutement et en matière de stage,
betrekking tot de stage,
- ou de toute autre personne répondant aux critères fixés
- of elke andere persoon die beantwoordt aan de criteria
vastgesteld in artikel 1 van het koninklijk besluit van dans l'article 1er de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 et qui
6 oktober 2005 en die op vrijwillige basis aanvaardt om accepte sur une base volontaire d'être intégrée dans le
opgenomen te worden in het percentage van personen met pourcentage des personnes atteintes de handicap.
een handicap.
b) De jaarlijkse evolutie van de werknemers, die in de
voorwaarden zijn om in het percentage personen met een
handicap te worden opgenomen, zoals in het antwoord op
vraag 3a) gespecifieerd, wordt in onderstaande tabel weergegeven voor de periode 2009-2013.
b) L'évolution annuelle des travailleurs qui entrent dans
les conditions pour être intégrés dans le pourcentage de
personnes atteintes de handicap, tel que le spécifie la
réponse à la question 3a), est présentée dans le tableau suivant pour la période 2009-2013.
Tabel: Evolutie verhouding werknemers met een opgegeTableau: Évolution proportion travailleurs présentant un
ven arbeidshandicap van 2009-2013.
handicap professionnel agréé de 2009 à 2013.
Jaar/
Année
# werknemers met handicap/totale VTE in december van het jaar (brongegevens VTE: pdata)/
# travailleurs handicapés/total ETP en décembre de l’année (source des données ETP: pdata)
2009
2010
2011
2012
2013
0,70%
1,40%
1,50%
0,80%
0,70%
4. De FOD Budget en Beheerscontrole stelt redelijke
aanpassingen van de selectieprocedures voor aan personen
met een handicap. Telkens er een specifieke wervingsreserve voor kandidaten met een handicap bestaat, wordt
deze geraadpleegd. De FOD Budget en Beheerscontrole
heeft in het verleden reeds samengewerkt met de diversiteitsdienst van Selor om redelijke aanpassingen te kunnen
doen aan de selectieprocedures opdat kandidaten met een
handicap een gelijke kans hebben om te slagen. Daarnaast
heeft de FOD Budget en Beheerscontrole in 2009 een
abonnement op Wheelit genomen, om de vacatures bekend
te maken bij het doelpubliek.
4. Le SPF BCG propose des adaptations raisonnables des
procédures de sélection aux personnes handicapées. Le
SPF BCG consulte les réserves de recrutement spécifiques
pour candidats handicapés dès qu'il y en a une. Par le
passé, le SPF BCG a déjà collaboré avec le service diversité du Selor pour adapter raisonnablement les procédures
de sélection afin de donner aux candidats affectés d'un handicap professionnel les mêmes chances de réussite. En
outre, en 2009, le SPF BCG s'est abonné à Wheelit permettant de publier ses postes vacants auprès du groupe cible.
Daarnaast is de FOD Budget en Beheerscontrole actief in
verscheidene projecten inzake diversiteit, in het bijzonder
ook met betrekking tot personeelsleden met een handicap.
De personeelsdienst is met name zeer actief in het federaal
diversiteitsnetwerk, waar zij op zoek gaat naar methodes
en advies om de FOD Budget en Beheerscontrole aantrekkelijker te maken voor personeelsleden en kandidaten met
een handicap.
Par ailleurs, le SPF BCG est actif dans de nombreux projets en matière de diversité, notamment concernant les
membres du personnel atteints d'un handicap. Plus spécifiquement, le service du personnel est très actif dans le
réseau fédéral diversité, où il recherche des méthodes et
des conseils pour rendre le SPF BCG plus attractif pour les
membres du personnel et les candidats présentant un handicap.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
132
Malgré les efforts fournis, nous constatons sur le terrain
De instroom van kandidaten met een handicap in de
selectieprocedures voor de profielen die door de FOD Bud- que l'afflux de candidats handicapés dans les procédures de
get en Beheerscontrole worden gerekruteerd is vanuit de sélection pour les profils que le SPF BCG recrute est insufervaring in het werkveld, ondanks de geleverde inspannin- fisant pour atteindre le quota défini.
gen ontoereikend om de vooropgestelde quota te behalen.
De FOD Budget en Beheerscontrole ontwikkelt daarom
tevens een gericht diversiteitsbeleid, met het oog op het
creëren van een niet discriminerende werkomgeving
waarin onder meer personeelsleden met een handicap
terecht kunnen en gewaardeerd worden omwille van hun
specifieke competenties en talenten.
C'est pourquoi le SPF Budget et Contrôle de la Gestion
développe également une politique de diversité ciblée, afin
de créer un environnement de travail non discriminatoire
permettant notamment d'accueillir des personnes handicapées, qui y seront appréciées pour leurs talents et leurs
compétences spécifiques.
Misschien hebben sommige personeelsleden een handicap, maar wensen zij niet in het percentage van personen
met een handicap te worden opgenomen? Via het diversiteitsbeleid wil de FOD Budget en Beheerscontrole personeelsleden
ook
sensibiliseren
om de
nodige
administratieve stappen te ondernemen om hun handicap te
laten erkennen door hen een vertrouwensvolle werkomgeving te bieden. Voor de personeelsleden met een opgegeven handicap kan de FOD Budget en Beheerscontrole
immers ook rekening houden met hun specifieke noden en
de werkplaatsen op een gepaste wijze aanpassen.
Peut-être certains membres du personnel handicapés ne
souhaitent-ils pas être intégrés dans le pourcentage des personnes handicapées? Par le biais de la politique de diversité, le SPF BCG souhaite aussi sensibiliser les membres
du personnel afin qu'ils fassent les démarches administratives requises pour faire reconnaître leur handicap, en leur
proposant un environnement de travail basé sur la
confiance. Lorsque les membres du personnel handicapés
sont agréés, le SPF BCG peut en effet tenir compte de leurs
besoins spécifiques et adapter les postes de travail de façon
adéquate.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500540
DO 2014201500540
Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 30 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 octobre 2014 (N.) au ministre de la
Sabien Lahaye-Battheu van 24 oktober 2014 (N.)
Justice:
aan de minister van Justitie:
Namen en voornamen. - Verandering.
Noms et prénoms. - Modification.
Je voudrais entre autres actualiser les statistiques fourIn navolging van een antwoord op een eerder gestelde
vraag hierover (vraag nr. 372 van 8 maart 2012, Vragen en nies dans le cadre d'une réponse à une question précédente
Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 70, blz. 231), beoog ik sur le même sujet (question n° 372 du 8 mars 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 70, p. 231).
met deze vraag onder andere recentere cijfers.
La loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms
De wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen geeft de minister van Justitie de bevoegdheid om te habilite le ministre de la Justice à statuer sur les demandes
oordelen over verzoeken tot verandering van naam en de changement de nom et de prénom.
voornaam.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
133
Op 20 maart 2014 zette de Kamer van volksvertegenwoordigers het licht op groen voor de wet, die voorziet in
de mogelijkheid voor ouders om voortaan uit vier familienamen te kiezen voor hun kinderen: die van de vader, de
moeder of een combinatie (vader-moeder of moeder-vader)
(zie: wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het Burgerlijk
Wetboek met het oog op de invoering van de gelijkheid
tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde).
Le 20 mars 2014, la Chambre des représentants a adopté
la loi qui permet dorénavant aux parents de choisir entre
quatre noms de famille pour leurs enfants, à savoir entre
celui du père et celui de la mère ou encore, une combinaison des deux (père-mère ou mère-père) (cf. la loi du 8 mai
2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de
l'homme et de la femme dans le mode de transmission du
nom à l'enfant et à l'adopté).
1. Hoeveel verzoeken werden ingediend in 2012 en 2013
tot verandering van:
1. Combien de demandes ont été introduites en 2012 et
2013 en vue de modifier:
a) de familienaam;
a) le nom de famille;
b) de voornaam;
b) le prénom;
c) de familienaam en voornaam?
c) le nom de famille et le prénom?
2. Combien de décisions (respectivement négatives et
2. Hoeveel beslissingen (negatief respectievelijk positief)
werden genomen in 2012 en 2013 met betrekking tot ver- positives) ont été prises en 2012 et 2013 concernant une
modification:
andering van:
a) de familienaam;
a) du nom de famille;
b) de voornaam;
b) du prénom;
c) de familienaam en voornaam?
c) du nom de famille et du prénom?
3. Hoeveel keer voerde het parket in 2012 en 2013 een
onderzoek in procedures tot naamsverandering?
3. À combien de reprises le parquet a-t-il mené une
enquête en 2012 et 2013 dans le cadre de procédures de
changement de nom?
4. Hoeveel keer werd tot op vandaag gebruik gemaakt
van de mogelijkheid om aan pasgeboren kinderen:
4. À combien de reprises des parents ont-ils eu recours,
jusqu'à présent, à la possibilité de donner à leur nouveauné:
a) de familienaam van de moeder te geven;
a) le nom de famille de la mère;
b) een dubbele familienaam (vader-moeder of moedervader)?
b) un nom de famille double (père-mère ou mère-père)?
5. Hoeveel keer werd tot op vandaag gebruik gemaakt
van de unieke overgangsregeling waarbij retroactief voor
niet pasgeborenen (maar wel minderjarigen):
5. À combien de reprises a-t-on eu recours au régime
transitoire unique permettant de donner rétroactivement à
des mineurs d'âge qui ne sont pas des nouveau-nés:
a) alleen de familienaam van de moeder te geven;
a) le seul nom de famille de la mère;
b) een dubbele familienaam (vader-moeder of moedervader) te geven?
b) un nom de famille double (père-mère ou mère-père)?
Réponse du ministre de la Justice du 17 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
17 december 2014, op de vraag nr. 30 van mevrouw de 2014, à la question n° 30 de madame la députée Sabien
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 24 octobre 2014 (N.):
24 oktober 2014 (N.):
1. In 2012 zijn 2059 verzoeken ingediend:
1. En 2012, 2059 demandes ont été introduites:
- 1029 verzoeken tot naamsverandering,
- 1029 demandes de changement de nom,
- 873 verzoeken tot voornaamsverandering en
- 873 demandes de changement de prénoms et
- 157 verzoeken tot naams- en voornaamsverandering.
- 157 demandes de changement de nom et de prénoms.
In 2013 zijn 2251 verzoeken ingediend:
En 2013, 2251 demandes ont été introduites:
- 1066 verzoeken tot naamsverandering,
- 1066 demandes de changement de nom,
- 978 verzoeken tot voornaamsverandering en
- 978 demandes de changement de prénoms et
- 207 verzoeken tot naams- en voornaamsverandering.
- 207 demandes de changement de nom et de prénoms.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
134
2. In 2012 werden 1765 dossiers aan de minister voorge2. En 2012, 1765 dossiers ont été soumis à la décision du
legd:
ministre:
- 810 dossiers naamsverandering,
- 810 dossiers de changement de nom,
- 829 dossiers voornaamsverandering en
- 829 dossiers de changement de prénoms et
- 126 dossiers naams- en voornaamsverandering.
- 126 dossiers de changement de nom et de prénoms.
25 voornaamsveranderingen en 243 naamsveranderingen
werden geweigerd.
25 changements de prénoms et 243 changements de nom
ont été refusés.
In 2013 werden 1682 dossiers aan de minister voorgeEn 2013, 1682 dossiers ont été soumis à la décision du
legd:
ministre:
- 758 dossiers naamsverandering,
- 758 dossiers de changements de nom,
- 764 dossiers voornaamsverandering en
- 764 dossiers de changement de prénoms et
- 160 dossiers naams- en voornaamsverandering.
- 160 dossiers de changement de nom et de prénoms.
21 voornaamsveranderingen en 204 naamsveranderingen
werden geweigerd.
21 changements de prénoms et 204 changements de nom
ont été refusés.
3. Volgens raming en bij benadering worden er jaarlijks
15 a 20 % van de aanvragen naamsverandering voor bijkomend onderzoek overgemaakt aan het parket.
3. D'après les estimations, environ 15 à 20 % des
demandes de changement de nom sont communiquées au
parquet pour enquête complémentaire.
4. À la date du 4 octobre 2014 (période 1er juin 2014 4. Op datum van 4 oktober 2014 (periode 1 juni 2014 4 oktober 2014) werd 3042 keer gebruik gemaakt van de 4 octobre 2014), il a été fait usage 3042 fois de la possibimogelijkheid om bij de geboorteaangifte een dubbele ach- lité de donner un double nom (1580) ou le nom de la mère
ternaam (1580) dan wel de naam van de moeder te geven (1462) lors de la déclaration de naissance.
(1462).
5. Op datum van 4 oktober 2014 (periode 1 juni 2014 4 oktober 2014) werd 1237 keer gekozen om via de overgangsmaatregel van artikel 12 van voornoemde wet hetzij
de dubbele naam (1097) hetzij de naam van de moeder
(140) te geven. (zie: wet van 8 mei 2014 tot wijziging van
het Burgerlijk Wetboek met het oog op de invoering van de
gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de wijze van
naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde)
5. À la date du 4 octobre 2014 (période 1er juin 2014 4 octobre 2014), il a été choisi 1237 fois d'attribuer le
double nom (1097) ou le nom de la mère (140) en application de la disposition transitoire de l'article 12 de la loi précitée. (cf. la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en
vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le
mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté)
DO 2014201500541
DO 2014201500541
Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 31 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 octobre 2014 (N.) au ministre de la
Sabien Lahaye-Battheu van 24 oktober 2014 (N.)
Justice:
aan de minister van Justitie:
Gevangenissen. - Van terreurmisdaden verdachte en voor
terreurmisdrijven veroordeelde personen.
Prisons. - Personnes suspectées et/ou condamnées pour
délits de terrorisme.
Dans le cadre du suivi d'une précédente question écrite
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde
vraag hierover (vraag nr. 855 van 27 maart 2013, Vragen sur le même thème (question n° 855 du 27 mars 2013,
en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 123, blz. 185), Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 123,
p. 185), je souhaiterais obtenir des chiffres actualisés.
beoog ik met deze vraag onder andere recentere cijfers.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
135
Naar beleid ter zake werd in het vorige antwoord (van
26 juli 2013) het volgende bepaald: "De gedetineerden
worden over de penitentiaire inrichtingen verdeeld naargelang van hun rechtsstatuut (bijvoorbeeld arresthuis voor de
beklaagden) en hun individuele risicoprofiel. De veroordeelden worden bovendien ingedeeld naargelang van hun
reclasseringsplan. Er is geen sprake van een beleid waarbij
gevangenen die voor een specifiek misdrijf zijn opgesloten, geconcentreerd worden."
À propos de la politique menée dans ce domaine, la
réponse (du 26 juillet 2013) à la question précédente
indique: "Les détenus sont répartis dans les établissements
pénitentiaires en fonction de leur statut juridique (par
exemple maison d'arrêt pour les prévenus) et de leur profil
de risque individuel, ainsi que, pour les condamnés, en
fonction de leur plan de reclassement. Il n'existe pas de
politique de concentration de prisonniers qui ont été incarcérés pour une infraction spécifique."
1. Hoeveel van terreurmisdrijven verdachte en voor terreurmisdrijven veroordeelde personen zitten momenteel in
de Belgische gevangenissen, met vermelding van nationaliteit en in welke gevangenis(sen) ze verblijven?
1. Combien de personnes suspectées de délits de terrorisme ou condamnées pour de tels délits sont actuellement
incarcérées dans les prisons belges et pouvez-vous mentionner leur nationalité et l'établissement pénitentiaire où
elles sont détenues?
2. a) Is het huidige beleid ter zake ongewijzigd?
2. a) La politique actuelle est-elle restée inchangée?
b) Zoniet, wat zijn de wijzigingen?
b) Dans la négative, quelles sont les modifications apportées?
Réponse du ministre de la Justice du 17 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
17 december 2014, op de vraag nr. 31 van mevrouw de 2014, à la question n° 31 de madame la députée Sabien
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 24 octobre 2014 (N.):
24 oktober 2014 (N.):
1. Sont actuellement incarcérées dans les établissements
1. In de Belgische penitentiaire inrichtingen verblijven
momenteel 12 voor terreurmisdrijven veroordeelde perso- pénitentiaires belges 12 personnes condamnées pour des
délits de terrorisme:
nen:
- Nationaliteit: 8 Belgen, 2 Fransen en 2 Algerijnen
- Nationalité: belge (8), française (2) et algérienne (2)
- Gevangenissen:
- Prisons:
Ittre (2), Andenne (1),
Ittre (2), Andenne (1),
Berkendael (1) en Hasselt (2),
Berkendael (1) et Hasselt (2),
Sint-Gillis (3), Oudenaarde (1),
Saint-Gilles (3), Audenarde (1),
Berkendaal (1) en Beveren (1).
Berkendael (1) et Beveren (1).
Er verblijven 30 van terreurmisdrijven verdachte persoTrente personnes suspectées de délits de terrorisme se
nen in voorhechtenis:
trouvent en détention préventive:
- Nationaliteit:
- Nationalité:
Belgische (17), Marokkaanse (6),
belge (17), marocaine (6),
Nederlandse (2), Syrische (2),
néerlandaise (2), syrienne (2),
Franse (1), Tunesische (1)
française (1), tunisienne (1) et
en Turkse (1).
turque (1).
- Gevangenissen:
- Prisons:
Antwerpen, (2), Brugge (1),
Anvers (2), Bruges (1),
Dendermonde (1), Gent (2),
Termonde (1), Gand (2),
Jamioulx (1), Leuven-Hulp (2),
Jamioulx (1), Louvain secondaire (2),
Mons (2), Nivelles (1),
Mons (2), Nivelles (1),
St-Gillis (5) en Vorst (13).
Saint-Gilles (5) et Forest (13).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
136
2. Het huidige beleid ter zake werd tot nog toe niet gewijzigd. Er wordt verwezen naar het "Regeerakkoord" van
10 oktober 2014, waarin gesteld werd dat de inlichtingendiensten en OCAD (Orgaan voor de Coördinatie en de
Analyse van de Dreiging) een bijzondere aandacht zullen
besteden aan de radicalisering binnen de gevangenissen. Er
zal daarvoor, onder andere binnen het masterplan gevangenissen, naar een oplossing worden gezocht.
2. La ligne suivie n'a pas été modifiée à ce stade. Il est
fait référence ici à "l'accord du gouvernement" du
10 octobre 2014 lequel prévoit que les services de renseignement et du OCAM (Organe de Coördination et Analyse
de la Menace) accorderont une attention particulière à la
radicalisation dans les prisons. Pour ce faire, une solution
sera recherchée, entre autres dans le cadre du masterplan
prisons.
DO 2014201500703
DO 2014201500703
Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 45 de monsieur le député Robert Van de
Velde du 07 novembre 2014 (N.) au ministre de la
Robert Van de Velde van 07 november 2014 (N.)
Justice:
aan de minister van Justitie:
Het arresthuis in Antwerpen.
Maison d'arrêt d'Anvers.
Het arresthuis in Antwerpen is al jaren overbevolkt. Door
La maison d'arrêt d'Anvers est surpeuplée depuis des
de nieuwe gevangenis in Beveren zijn een aantal langdu- années. La construction de la nouvelle prison de Beveren a
rige gevangenen kunnen overgeplaatst worden.
permis le transfèrement d'un certain nombre de personnes
condamnées à des peines de longue durée.
1. Wat is de officiële capaciteit van het huidige arresthuis
"Begijnenstraat"?
1. Quelle est la capacité officielle de la maison d'arrêt
actuelle, située dans la Begijnenstraat?
2. Hoeveel gearresteerden en gevangenen zaten er in
2010, 2011, 2012, 2013 en 2014?
2. Combien de détenus et de personnes arrêtées y ont
séjourné en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014?
3. Wat is het aantal gevangenen, in diezelfde jaren, dat
effectief in voorarrest wordt gehouden?
3. Combien de détenus y ont effectivement été placés en
détention préventive au cours des mêmes années?
4. Wat is het aantal gevangenen, in diezelfde jaren, dat
zes maanden in het arresthuis zat?
4. Combien de détenus y ont séjourné pendant six mois?
5. Wat is het aantal gevangenen, in diezelfde jaren, dat
één jaar of langer in het arresthuis zat?
5. Combien de détenus y ont séjourné un an ou plus, au
cours des mêmes années?
6. Quel effet le nouvel accord de gouvernement produira6. Wat zal, op basis van het nieuwe regeerakkoord, de
impact op de capaciteit van het (toekomstige) arresthuis in t-il sur la capacité de la (future) maison d'arrêt d'Anvers?
Antwerpen zijn?
Réponse du ministre de la Justice du 16 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
16 december 2014, op de vraag nr. 45 van de heer 2014, à la question n° 45 de monsieur le député Robert
volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van Van de Velde du 07 novembre 2014 (N.):
07 november 2014 (N.):
1. La capacité moyenne de la prison d'Anvers était de
1. In 2013 bedroeg de gemiddelde capaciteit van de
gevangenis in Antwerpen 439 (recentste cijfer uit het jaar- 439 personnes en 2013 (chiffre le plus récent du rapport
rapport 2013 van de algemene Directie Penitentiaire annuel 2013 de la direction générale des Établissements
pénitentiaires).
inrichtingen).
2 en 3. In de bijlage bij dit antwoord wordt het aantal
gedetineerden dat er gemiddeld verbleef per jaar weergegeven, alsook het aantal personen in voorarrest.
2 et 3. L'annexe à la présente réponse mentionne le
nombre de détenus ayant séjourné en moyenne par année,
ainsi que le nombre de prévenus.
4. In de periode 2010-2013 verbleven 747 gedetineerden
ten minste zes maanden in Antwerpen.
4. Au cours de la période 2010-2013, 747 détenus ont
séjourné au moins six mois à Anvers.
5. In de periode 2010-2013 verbleven 101 gedetineerden
ten minste een jaar in Antwerpen.
5. Au cours de la période 2010-2013, 101 détenus ont
séjourné au moins un an à Anvers.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
137
6. Le Masterplan existant prévoit un nouvel établisse6. Het bestaande Masterplan voorziet een nieuwe instelling met 444 plaatsen. Het is trouwens de bedoeling om de ment de 444 places. Le but est par ailleurs de soulager la
gevangenis van Antwerpen te ontlasten via andere instel- prison d'Anvers par d'autres établissements dont celui de
Beveren.
lingen, waaronder die van Beveren.
Bijlage PV 45 - Annexe QP 45
2)
Jaar/
Année
2010
2011
2012
2013
Gemiddelde dagelijkse bevolking te Antwerpen per jaar/
Population journalière moyenne par année à Anvers
Personen in voorarrest/
Veroordeelden/
Geïnterneerden/
Prévenus
Condamnés
Internés
521,5
57,1
81,7
526,5
97,8
74,2
511,7
116,1
91
542,3
115,1
63,8
Andere/
Autres
5,2
5,1
3,2
2,2
3)
Jaar/
Année
2009
2010
2011
2012
2013
Personen in voorarrest/
Prévenus
2250
2209
2209
2090
2066
DO 2014201500708
Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2014201500708
Question n° 47 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 07 novembre 2014 (N.) au ministre de la
Justice:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken.
Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
À une époque où les travailleurs accordent une grande
Telewerken komt steeds vaker aan bod, zeker in de huidige cultuur waarbij werknemers ook veel belang hechten importance à leur vie familiale, le télétravail rencontre de
aan hun gezin. Om tegemoet te komen aan deze wensen is plus en plus de succès. Soucieux de répondre à ce souhait,
certains employeurs autorisent leurs salariés à travailler
het mogelijk dat werknemers van thuis werken.
chez eux.
1. a) Zijn er in 2014 experimenten opgestart inzake telewerken binnen uw administratie of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
1. a) Des expériences de télétravail ont-elles été mises sur
pied en 2014 au sein de votre administration ou, le cas
échéant, au sein des entreprises publiques qui relèvent de
votre compétence?
b) Zullen er in de nabije toekomst nog experimenten
opgestart worden met betrekking tot telewerken?
b) D'autres expériences de télétravail seront-elles lancées
dans un proche avenir?
2. Kunnen de werknemers hun werk enkel vanuit hun
woonplaats verrichten of worden er ook satellietlocaties
voorzien?
2. Les travailleurs peuvent-ils uniquement travailler à
domicile ou prévoit-on également des bureaux satellites?
3. a) Werden deze experimenten reeds geëvalueerd?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. a) Ces expériences ont-elles déjà fait l'objet d'une évaluation?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
138
b) Zo ja, wat zijn de bevindingen?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette évaluation?
4. a) Beschikken de administraties of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen reeds
over permanente systemen die telewerk toelaten aan het
personeel?
4. a) Les administrations ou, le cas échéant, les entreprises publiques qui relèvent de votre compétence disposent-elles déjà de systèmes permanents permettant le
télétravail?
b) Zo ja, wat zijn de uitvoeringsbepalingen van de regeb) Dans l'affirmative, quelles sont les modalités concrètes
ling en hoeveel werknemers, opgesplitst per geslacht en du régime de télétravail, et combien de travailleurs, ventiper taalrol, maken er gebruik van?
lés par sexe et par rôle linguistique, ont opté pour cette formule?
5. a) Werden ook al toelatingen tot het verrichten van
deeltijds telewerken opnieuw ingetrokken?
5. a) Avez-vous connaissance de cas de retrait de l'autorisation accordée pour le télétravail à temps partiel?
b) Zo ja, bij hoeveel mensen was dat het geval en wat
b) Dans l'affirmative, combien de personnes se sont vu
waren de belangrijkste oorzaken om de toelatingen in te retirer leur autorisation, et quels étaient les principaux
trekken?
motifs invoqués?
Réponse du ministre de la Justice du 16 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
16 december 2014, op de vraag nr. 47 van de heer 2014, à la question n° 47 de monsieur le député Luk
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.):
07 november 2014 (N.):
1. De situatie in mijn departement is tamelijk gevarieerd.
1. La situation est assez variée au sein de mon département.
In februari 2010 is een pilotgroep met een dertigtal
medewerkers van de verschillende entiteiten van start
gegaan teneinde het reguliere telewerk op te starten.
Un groupe-pilote afin de démarrer le télétravail régulier a
débuté en février 2010 avec une trentaine de collaborateurs
des différentes entités.
Depuis, le télétravail a été progressivement implémenté
Sindsdien werd het telewerk op structurele wijze geïmplementeerd in de verschillende entiteiten. Die implemen- de manière structurelle dans les différentes entités. Cette
tatie is tegelijk gelinkt aan een project inzake de mise en oeuvre est également liée à un projet de standardisation des postes de travail dans l'ensemble des entités.
standaardisatie van de werkposten in alle entiteiten.
Telewerk is dus nog niet in alle diensten doorgevoerd.
Le télétravail n'est donc pas encore d'application dans
l'ensemble des services.
2. Bij het DG EPI (directoraat-generaal Penitentiaire
Inrichtingen) is telewerken wel al mogelijk.
2. La possibilité de télétravailler existe au sein des établissements pénitentiaires.
Die entiteit moedigt ook het telewerk in satellietkantoren
aan. Door die vorm van telewerk kunnen personeelsleden
van de centrale administratie een of twee dagen per week
gaan werken in buitendiensten waar is voorzien in telewerkkantoren. Thans zijn 2 gevangenissen met dergelijke
kantoren uitgerust. In de toekomst zal dat naar 4 gevangenissen worden uitgebreid.
Cette entité encourage également le télétravail dans des
bureaux satellites. Cette forme de télétravail permet à des
agents de l'administration centrale d'aller travailler 1 ou 2
jours par semaine dans des services extérieurs où des
bureaux sont prévus pour le télétravail. Pour l'instant 2 prisons sont équipées de ces bureaux. Dans le futur, ceci sera
étendu à 4 prisons.
3. De pilotfase van het telewerk is geëvalueerd. Die evaluatie was positief en maakte het mogelijk om de nadere
regels te bepalen voor de invoering van telewerk binnen
het departement. Naar aanleiding van die evaluatie werden
overigens verschillende initiatieven genomen: de creatie
van een rubriek op het intranet, informatiesessies, en zo
meer. Aangezien het telewerk nog niet in alle diensten is
geïmplementeerd, werd nog geen algemene evaluatie doorgevoerd.
3. La phase-pilote du télétravail a été évaluée. Cette évaluation a été positive et a permis de fixer les modalités de
la mise en oeuvre globale du télétravail au sein du département. Par ailleurs, suite à celle-ci, différentes initiatives ont
été prises; création d'une rubrique sur l'intranet, sessions
d'information, etc. Le télétravail n'ayant pas encore été
implémenté dans tous les services, une évaluation générale
n'a pas encore eu lieu.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
139
Bij het DG EPI werd het telewerk in satellietkantoren
begin 2013 geëvalueerd. Een paar praktische problemen
met de toegang - tot de gevangenis of tot de informaticatools - niet te na gesproken, werd het telewerk in de satellietkantoren positief geëvalueerd.
Au sein des établissements pénitentiaires, le télétravail
dans des bureaux satellites a été évalué début 2013. À part
quelques problèmes pratiques d'accessibilité, d'accès aux
prisons ou en ce qui concerne les outils informatiques, le
télétravail dans des bureaux satellites a été évalué positivement.
4. Un système de télétravail régulier est autorisé au sein
4. Binnen de FOD Justitie is een stelsel van regulier telewerk toegestaan. Het kan gaan om een vaste dag per week du SPF Justice. Il peut s'agir d'un jour de télétravail fixe
of om 4 variabele dagen per maand die in overleg met de par semaine ou de 4 jours variables dans le mois à prendre
en accord avec le chef fonctionnel.
functionele chef worden bepaald.
Het departement staat occasioneel thuiswerk toe, maar
houdt ter zake geen statistieken bij. Het betreft een voorrecht van de functionele chef ten aanzien van een medewerker voor een welbepaalde opdracht en periode. In dat
kader is er geen enkele tegemoetkoming van de FOD in de
eventuele gemaakte kosten.
Le département permet le travail à domicile occasionnel
mais ne tient pas de statistiques le concernant. Il s'agit
d'une prérogative du chef fonctionnel à l'égard d'un collaborateur pour une mission et une période déterminées. Il
n'y a dans ce cadre, aucune intervention du SPF dans les
frais éventuels encourus.
Wat de centrale diensten betreft: thans voeren 205 medeEn ce qui concerne les services centraux: 205 collaborawerkers regulier telewerk uit, wat overeenkomt met 15 % teurs font actuellement du télétravail régulier, ce qui reprévan het totale personeelsbestand van die entiteit.
sente 15 % de l'effectif total de cette entité.
Ils sont répartis comme suit: 102 collaborateurs du rôle
Zij worden onderverdeeld als volgt: 102 medewerkers
van de Nederlandse taalrol, te weten 35 mannen en 67 linguistique néerlandais dont 35 hommes et 67 femmes vrouwen; en 103 medewerkers van de Franse taalrol, te 103 collaborateurs du rôle linguistique français dont 36
hommes et 67 femmes.
weten 36 mannen en 67 vrouwen.
En ce qui concerne les établissements pénitentiaires: le
Wat het DG EPI betreft, is het telewerk op 1 januari 2014
daadwerkelijk ingevoerd voor de medewerkers van de cen- télétravail est effectivement mis en oeuvre depuis le 1er
trale diensten, de medewerkers van de psychosociale dien- janvier 2014 et concerne les collaborateurs des services
centraux, les collaborateurs des services psychosociaux
sten in de gevangenissen en de preventieadviseurs.
dans les prisons et les conseillers en prévention.
Il y a actuellement 211 collaborateurs qui font du télétraThans zijn er bij het DG EPI 211 medewerkers die telewerken, wat overeenkomt met 1,9 % van het totale perso- vail au sein des établissements pénitentiaires. Ce qui représente 1,9 % de l'effectif total de cette entité.
neelsbestand van die entiteit.
Ils sont répartis comme suit : 88 collaborateurs du rôle
Zij worden onderverdeeld als volgt: 88 medewerkers van
de Nederlandse taalrol, te weten 13 mannen en 75 vrou- linguistique néerlandais dont 13 hommes et 75 femmes wen; en 123 medewerkers van de Franse taalrol, te weten 123 collaborateurs du rôle linguistique français dont 22
hommes et 101 femmes.
22 mannen en 101 vrouwen.
Voor het DG MJH (directoraat-generaal Justitiehuizen)
hebben sinds 2010 slechts 3 personeelsleden deelgenomen
aan de pilotgroep (3 medewerksters van de Nederlandse
taalrol). In die entiteit is telewerk nog niet verder ingevoerd. Enkel uitzonderlijk thuiswerk is toegestaan.
En ce qui concerne les maisons de justice: seuls trois
agents ont participé au groupe-pilote depuis 2010 (3 collaboratrices de rôle linguistique néerlandophone). Le télétravail n'a pas encore été introduit dans cette entité, seul le
travail à domicile de manière exceptionnelle est autorisé.
Ten slotte geldt het koninklijk besluit betreffende het
telewerk in het federaal administratief openbaar ambt niet
voor de leden van de rechterlijke orde.
Enfin, l'arrêté royal organisant le télétravail au sein de
l'administration publique fédérale ne vise pas les membres
de l'Ordre judiciaire.
De organisatie van de dienst en de follow-up van de aanen afwezigheden op de rechtbank gebeurt door de korpschefs. De organisatie van het thuiswerk en de regeling van
de zittingen is dus een lokale bevoegdheid van de korpschef.
Les chefs de corps sont chargés de l'organisation du service et du suivi des présences et des absences au sein du
tribunal. L'organisation du travail à domicile et l'organisation des audiences relèvent donc d'une compétence locale
du chef de corps.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
140
Behoudens enkele uitzonderingen (inzonderheid de
onderzoeksrechters) beschikken alle magistraten over een
laptop waarmee zij een VPN-verbinding (een beveiligde,
versleutelde verbinding) met het netwerk van Justitie tot
stand kunnen brengen voor de toegang tot het mailsysteem
van Justitie en de intranetsites van de zetel en het openbaar
ministerie.
À quelques exceptions près (notamment les juges d'instruction), tous les magistrats disposent d'un ordinateur portable via lequel ils peuvent, par le biais d'une connexion
VPN (connexion cryptée sécurisée), se connecter au système de messagerie électronique de la Justice et aux sites
intranet du siège et du ministère public.
Op vraag van de magistratuur wordt thans een projectvoorstel uitgewerkt om deze configuratie functioneel uit te
breiden tot de geïnstalleerde applicaties op de laptops en de
systemen die toegankelijk zijn via deze beveiligde verbinding. Dit voorstel wordt thans op punt gesteld dankzij het
overleg met de betrokken personen van het Strategisch
Overleg ICT/RO. De modaliteiten voor de implementatie
en de timing van dat plan zullen mee worden opgenomen
in het projectvoorstel.
À la demande de la magistrature, une proposition de projet visant à étendre de manière fonctionnelle cette configuration aux applications installées sur les ordinateurs
portables et aux systèmes accessibles par le biais de cette
connexion sécurisée est en cours d'élaboration. Cette proposition est actuellement mise au point grâce à la concertation avec les personnes concernées de la Concertation
stratégique ICT/OJ. Les modalités de mise en oeuvre et le
calendrier seront intégrés dans la proposition de projet.
5. In bepaalde gevallen werd het telewerk stopgezet.
5. Il y a eu quelques cas où il a été mis fin aux mesures de
télétravail.
Binnen de centrale administratie gaat het om 1 geval
waarbij het telewerk werd stopgezet omdat de medewerker
de afspraken niet had nageleefd, en om 22 aanvragen die
tijdelijk werden opgeschort wegens een wijziging van de
arbeidsregeling (aanvragen om loopbaanonderbreking).
Au sein de l'administration centrale, il s'agit d'un cas où
le télétravail a été arrêté en raison du non-respect des
accords par le collaborateur et de 22 demandes qui ont été
suspendues temporairement en raison d'un changement de
régime de travail (demandes d'interruption de carrière).
Au sein des établissements pénitentiaires, cela a concerné
Bij het DG EPI gaat het om 9 medewerkers. Hun telewerk werd stopgezet omdat zij van functie veranderden of 9 agents. Les raisons de cette décision étaient fondées sur
des changements de fonction ou en raison du commenceomdat zij aan hun stageperiode begonnen.
ment d'une période de stage.
DO 2014201500783
DO 2014201500783
Vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 62 de madame la députée Karin
Temmerman du 17 novembre 2014 (N.) au
Karin Temmerman van 17 november 2014 (N.)
ministre de la Justice:
aan de minister van Justitie:
Erkenning van interlandelijke adopties uit Nepal. (MV 25)
La reconnaissance d'adoptions internationales au Népal.
(QO 25)
Belgische onderdanen hebben de mogelijkheid om een
kind te adopteren uit een ander land. De adoptie wordt uitgesproken in België of in het buitenland, afhankelijk van
de plaatselijke regelgeving. Belgische gezinnen worden
echter geconfronteerd met allerhande barrières die de overbrenging van het geadopteerde kind naar België in de weg
staan. Dat is het geval met interlandelijke adopties uit
Nepal.
Les ressortissants belges peuvent adopter un enfant originaire d'un autre pays. Cette adoption est prononcée soit en
Belgique soit à l'étranger, en fonction de la législation
locale en vigueur. Cependant, le déplacement en Belgique
de l'enfant adopté constitue un véritable parcours d'obstacles pour certaines familles belges. C'est le cas lors
d'adoptions internationales au Népal.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
141
Ons land heeft geen adoptieovereenkomst met Nepal. In
2011 besloot de Vlaamse Gemeenschap, bevoegd voor de
pre- en postadoptieve fasen, alle nieuwe en lopende adopties met het land stop te zetten. Dus ook voor gezinnen van
wie de adoptieprocedure al jaren liep.
Notre pays n'a pas conclu de convention d'adoption avec
le Népal. En 2011, la Communauté flamande, qui est compétente pour les phases de pré- et de post-adoption, a
décidé d'arrêter toutes les nouvelles adoptions et les adoptions en cours avec ce pays. Cette décision s'applique également aux familles qui ont entamé une procédure
d'adoption voici plusieurs années.
Een Belgisch-Nepalees koppel besloot daarop om naar
Nepal te trekken om er een weeskind te adopteren waarvan
zij allang wensten de ouders te zijn. De adoptie werd juridisch goedgekeurd in Nepal. Het gezin krijgt echter geen
visum voor de overbrenging van hun kind naar ons land.
Evenmin werd een aanvraag tot erkenning goedgekeurd.
Deze situatie sleept al drie jaar aan. Gedurende gans die
tijd leeft de vrouw samen met het kind in Nepal, de man in
België. Het kind achterlaten in een weeshuis in Nepal is
onmenselijk. Bovendien zou de vrouw volgens Nepalees
recht als moeder dan een misdaad begaan.
Sur ces entrefaites, un couple belgo-népalais a décidé de
se rendre au Népal pour adopter un orphelin dont ils souhaitent depuis longtemps devenir les parents. Cette adoption a été approuvée juridiquement au Népal. Cependant, le
couple n'obtient pas de visa pour le déplacement de l'enfant
en Belgique. La demande de reconnaissance n'a pas été
approuvée non plus. Cette situation dure depuis déjà trois
ans. Le couple vit séparé depuis, puisque l'épouse vit au
Népal avec l'enfant tandis que son époux est resté en Belgique. Abandonner l'enfant dans un orphelinat au Népal
serait tout simplement inhumain. De plus, la femme se rendrait ainsi coupable d'un délit selon le droit népalais.
Artikel 21 van het Internationaal Verdrag voor de RechL'article 21 de la Convention internationale relative aux
ten van het Kind, stelt het volgende:
droits de l'enfant dispose en substance ce qui suit:
"Het belang van het kind moet voorop staan bij adoptie.
Als er voor het kind geen oplossing mogelijk is in het eigen
land, is internationale adoptie toegestaan. De overheid
houdt toezicht op de adoptieprocedures en bestrijdt commerciële praktijken."
L'intérêt supérieur de l'enfant doit constituer la considération primordiale. L'adoption à l'étranger peut être envisagée si aucune solution n'est possible dans le pays de
l'enfant. Les autorités compétentes doivent veiller au respect des procédures d'adoption et empêcher toute pratique
commerciale dans ce contexte.
1. Hoe gaan uw diensten momenteel om met de erkenning van interlandelijke adopties uit Nepal?
1. Quelle attitude vos services adoptent-ils pour l'heure
en matière de reconnaissance d'adoptions internationales
au Népal?
2. Om welke redenen kunnen visa worden geweigerd bij
interlandelijke adopties?
2. Pour quels motifs des visas peuvent-ils être refusés
dans le cadre d'adoptions internationales?
3. Om welke redenen kan een aanvraag tot erkenning van
een interlandelijke adoptie worden geweigerd?
3. Pour quelles raisons la demande de reconnaissance
d'une adoption internationale peut-elle être refusée?
4. Hoe kan dit specifiek dossier een menselijke afwikkeling krijgen?
4. Comment le dossier en question peut-il être réglé
humainement?
Réponse du ministre de la Justice du 17 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
17 december 2014, op de vraag nr. 62 van mevrouw de 2014, à la question n° 62 de madame la députée Karin
volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van Temmerman du 17 novembre 2014 (N.):
17 november 2014 (N.):
1. De Vlaamse en de Franstalige centrale autoriteit hebben sedert 2011 de samenwerking met Nepal voor interlandelijke adopties stopgezet. De federale centrale autoriteit
heeft sedertdien geen erkenningen meer afgeleverd voor
Nepalese adoptiebeslissingen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Depuis 2011, l'autorité centrale flamande et l'autorité
centrale francophone ont mis fin à leur collaboration avec
le Népal pour les adoptions internationales. L'autorité centrale fédérale n'a depuis lors plus délivré aucune reconnaissance pour les décisions d'adoption népalaises.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
142
2. Voor de aflevering van een paspoort of visum met het
oog op adoptie is de algemene regel voor adoptanten met
gewone verblijfplaats in België en de geadopteerde in het
buitenland, dat de federale centrale autoriteit eerst de buitenlandse adoptiebeslissing moet erkennen vooraleer de
diplomatieke post een paspoort of een visum in het kader
van een interlandelijke adoptie kan uitreiken aan de
geadopteerde.
2. Pour la délivrance d'un passeport ou d'un visa en vue
d'une adoption, la règle générale pour les adoptants résidant habituellement en Belgique et l'adopté à l'étranger est
que l'autorité centrale fédérale doit d'abord reconnaître la
décision d'adoption étrangère avant que le poste diplomatique puisse délivrer un passeport ou un visa à l'adopté
dans le cadre d'une adoption internationale.
Wanneer de adoptie niet wordt erkend, kan de diplomatieke post bijgevolg geen paspoort of visum uitreiken.
Lorsque l'adoption n'est pas reconnue, le poste diplomatique ne peut en conséquence pas délivrer de passeport ou
de visa.
L'Office des Étrangers (OE) est compétent pour les
De aanvragen tot het bekomen van een humanitair visum
behoren tot de bevoegdheid van de Dienst Vreemdelingen- demandes de visa humanitaire.
zaken (DVZ).
3. Bij alle interlandelijke adopties controleert de federale
3. L'autorité centrale fédérale contrôle strictement les
centrale autoriteit strikt de voorwaarden en de weigerings- conditions et les motifs de refus pour toutes les adoptions
gronden.
internationales.
Voor adopties die niet vallen onder het Verdrag van Den
Haag inzake de internationale samenwerking en de
bescherming van kinderen op het gebied van de interlandelijke adopties van 29 mei 1993, zijn de artikelen 365-1 en
2, van het Burgerlijk Wetboek van toepassing. De federale
centrale autoriteit voert eerst een formele controle uit, en
gaat na of de adoptie is uitgesproken door de bevoegde
autoriteit, overeenkomstig de geldende vormvereisten en
procedures in die Staat, of de adoptiebeslissing in kracht
van gewijsde is getreden, en of de voorwaarden betreffende de geschiktheid van de adoptanten en de omkadering
door de centrale autoriteit van de gemeenschap in acht
werden genomen.
Les articles 365-1 et 2, du Code civil sont d'application
pour les adoptions qui ne relèvent pas de la Convention de
La Haye du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la
coopération en matière d'adoption internationale. L'autorité
centrale fédérale exerce d'abord un contrôle formel et vérifie si l'adoption a été prononcée par l'autorité compétente
conformément aux formalités et procédures en vigueur
dans cet État, si la décision d'adoption est passée en force
de chose jugée et si les conditions ayant trait à l'aptitude
des adoptants et à l'encadrement par l'autorité centrale de la
Communauté ont été respectées.
Een tweede controle door de federale centrale autoriteit
is inhoudelijk. Zij gaat na of er geen bedrog of wetsontduiking werd gepleegd, of de adoptie niet kennelijk strijdig is
met de openbare orde (rekening gehouden met het hoger
belang van het kind en zijn/haar fundamentele rechten op
grond van het internationaal recht) en of de adoptie er niet
op gericht was de vreemdelingenwetgeving of de nationaliteitswetgeving te omzeilen. Hierbij wordt niet alleen de
adoptiebeslissing op zich maar ook het gehele adoptieproject (zoals bijvoorbeeld de motieven) beoordeeld.
Le deuxième contrôle de l'autorité centrale fédérale porte
sur le contenu. Celle-ci vérifie si aucune fraude ou fraude à
la loi n'a été commise, si l'adoption n'est pas manifestement
contraire à l'ordre public (compte tenu de l'intérêt supérieur
de l'enfant et des droits fondamentaux qui lui sont reconnus
en vertu du droit international) et si l'adoption n'était pas
destinée à contourner la législation sur les étrangers ou la
législation sur la nationalité. À cet égard, non seulement la
décision d'adoption en tant que telle, mais également le
projet d'adoption dans son ensemble (les motifs par
exemple), sont évalués.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
143
Voor adopties die onder het Verdrag van Den Haag vallen
zijn de artikelen 364-1 en 2, van het Burgerlijk Wetboek
van toepassing. De federale centrale autoriteit controleert
de aanwezigheid van twee documenten, zijnde de adoptiebeslissing en het conformiteitsattest, en gaat na of de adoptie niet kennelijk strijdig is met de openbare orde rekening
gehouden met het hoger belang van het kind en zijn/haar
fundamentele rechten op grond van het internationaal
recht.
Les articles 364-1 et 2, du Code civil sont d'application
pour les adoptions qui relèvent de la Convention de La
Haye. L'autorité centrale fédérale contrôle la présence de
deux documents (à savoir la décision d'adoption et l'attestation de conformité) et vérifie si l'adoption n'est pas manifestement contraire à l'ordre public compte tenu de l'intérêt
supérieur de l'enfant et des droits fondamentaux qui lui
sont reconnus en vertu du droit international.
4. Een weigering tot erkenning van een buitenlandse
adoptiebeslissing is voor de betrokkenen zeer ingrijpend
op menselijk vlak. Het nazicht door de overheid van de
omstandigheden waarin de adoptie tot stand is gekomen en
van de bepalingen van de wet en het verdrag, kan niet
anders dan post factum worden uitgevoerd. Maar indien na
onderzoek van het dossier blijkt dat aan de voorwaarden
niet is voldaan, moet de uitvoerende macht zich laten leiden door de juridische beginselen die het dossier beheersen. De kandidaat adoptanten hebben uiteraard de
mogelijkheid tegen de beslissing beroep aan te tekenen bij
de familierechtbank te Brussel, overeenkomstig artikel
367-3, Burgerlijk Wetboek.
4. Le refus de reconnaître une décision d'adoption étrangère est une situation bouleversante sur le plan humain
pour les personnes concernées. Le contrôle exercé par
l'autorité des circonstances dans lesquelles l'adoption a été
réalisée et des dispositions de la loi et de la Convention ne
peut se faire que post factum. S'il ressort toutefois de l'examen du dossier que les conditions n'ont pas été remplies, le
pouvoir exécutif doit se laisser guider par les principes
juridiques qui régissent le dossier. Les candidats-adoptants
ont bien entendu la possibilité de former un recours contre
la décision devant le tribunal de la famille de Bruxelles,
conformément à l'article 367-3, du Code civil.
DO 2014201500784
DO 2014201500784
Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 63 de madame la députée Özlem Özen du
17 novembre 2014 (Fr.) au ministre de la Justice:
Özlem Özen van 17 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Justitie:
Europees Hof voor de Rechten van de Mens. - Britse en
Franse standpunten (MV 307).
La Cour européenne des droits de l'homme. - Les positions
britannique et française (QO 307).
Le gouvernement britannique, en la personne de David
De Britse regering heeft bij monde van haar eerste minister David Cameron al meerdere malen uitgesproken stand- Cameron, a, à plusieurs reprises, pris des positions tranpunten ingenomen over de toekomst van het Europees Hof chées sur l'avenir de la Cour européenne des droits de
l'homme (CEDH).
voor de Rechten van de Mens (EHRM).
Het EHRM, dat door de Britse premier Cameron dusdanig ter discussie wordt gesteld, is de belangrijkste instelling van de Raad van Europa en staat garant voor de
naleving van het Europees Verdrag voor de Rechten van de
Mens door de 47 lidstaten van de Raad. Desondanks klinkt
de stoere taal van Groot-Brittannië steeds luider.
La CEDH, remise en cause par le premier ministre britannique, est la cheville ouvrière du Conseil de l'Europe et
la garante du respect de la Convention européenne des
droits de l'homme par ses 47 membres. Pourtant les
menaces de la Grande-Bretagne à l'égard de la Cour ne
cessent de s'accroitre.
Zo heeft Groot-Brittannië volgens David Cameron geen
lessen te krijgen van de rechters in Straatsburg. En de
Britse premier is niet de enige die zo denkt; ook anderen
plaatsen een vraagteken bij de naleving van de arresten van
het Hof. Zo liet de Franse premier Manuel Valls zich
onlangs opmerken door de veroordelingen van zijn land
door het Hof te betwisten.
Selon le premier ministre britannique, David Cameron, la
Grande-Bretagne n'a "pas besoin de recevoir d'instructions
de juges à Strasbourg!". Ce discours n'existe pas que dans
son chef et d'autres remettent en question la bonne mise en
oeuvre des arrêts de la Cour. Le premier ministre Français,
Manuel Vals, s'est illustré également récemment par des
propos du même acabit contestant la mise en oeuvre de
condamnations de la France par la Cour.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
144
Dergelijke verklaringen voeden het scepticisme met
betrekking tot de Europese rechten en waarden, en dat is
onaanvaardbaar. Het EHRM is immers een onmisbare
schakel in de strijd tegen mensenrechtenschendingen in
Europa. Wij mogen niet aanvaarden dat de waarden en
gemeenschappelijke rechten die wij proberen te beschermen met voeten worden getreden of aan gewicht moeten
inboeten, temeer daar de bovenvermelde landen zich ertoe
hebben verbonden ze na te leven.
Ces déclarations donnent un crédit inacceptable à l'euroscepticisme des droits et des valeurs alors que la CEDH est
un rouage indispensable pour lutter contre les violations
des droits de l'homme sur le continent européen. Nous ne
pouvons admettre que la protection de nos valeurs et de
nos droits communs souffrent de transgression ou de recul,
d'autant que ces États se sont engagés à les respecter.
1. a) Welk standpunt zal België innemen ten aanzien van
de voornoemde uitspraken over het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens?
1. a) Qu'elle sera la position de la Belgique quant aux
déclarations à l'encontre de la Cour européenne des droits
de l'homme?
b) Avez-vous déjà pu rencontrer vos homologues et anab) Hebt u uw ambtgenoten al ontmoet en een analyse
kunnen maken van de manier waarop werd gereageerd op lyser comment ces critiques à l'encontre de la CEDH par
de kritiek op het EHRM door een aantal eerste ministers différents premiers ministres, membres du Conseil de
l'Europe, sont accueillies?
van lidstaten van de Raad van Europa?
2. Welk standpunt met betrekking tot deze internationale
instelling zult u verdedigen bij uw Europese ambtgenoten?
2. Quelle position défendrez-vous auprès de vos homologues européens concernant cette instance internationale?
3. Welke pistes worden er overwogen om de goede werking van deze voor het Europese continent wezenlijk
belangrijke instelling en haar vrijheid van handelen op het
stuk van de verdediging van de mensenrechten zo goed
mogelijk te vrijwaren?
3. Quelles pistes sont-elles envisagées afin de préserver
au mieux le bon fonctionnement et la liberté d'action dans
la défense des droits de l'homme de cette institution essentielle sur notre continent?
4. Ce point sera-t-il une des priorités de la Présidence
4. Zal deze kwestie een van de prioriteiten zijn van het
Belgische voorzitterschap van de Raad van Europa, dat op belge du Conseil de l'Europe qui débute le 13 novembre
2014?
13 november 2014 is ingegaan?
Réponse du ministre de la Justice du 17 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
17 december 2014, op de vraag nr. 63 van mevrouw de 2014, à la question n° 63 de madame la députée Özlem
volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 17 november Özen du 17 novembre 2014 (Fr.):
2014 (Fr.):
De bron van verklaringen tegen het Hof is meervoudig.
Soms verwart men Europese Unie met de Raad van
Europa. Kritiek spruit soms ook voort uit een subjectief
gevoel van aantasting van de beoordelingsmarge van de
Staat in gevoelige domeinen.
L'origine des déclarations à l'encontre de la Cour est multiple. On confond ainsi parfois l'Union européenne avec le
Conseil de l'Europe. La critique provient aussi d'un sentiment subjectif de l'empiètement sur la marge d'appréciation de l'État dans des domaines sensibles.
Le principe consacré par la Convention est cependant
Het Verdrag huldigt echter net het principe dat de Staten
eerste rechter moeten blijven over de naleving van de prin- précisément que ce sont les États qui doivent demeurer les
premiers juges du respect des principes contenus dans la
cipes uit het Verdrag.
Convention.
Si, par sa jurisprudence, la Cour opère une balance d'intéOfschoon het Hof, via zijn rechtspraak, een afweging
tussen belangen maakt wanneer concurrerende fundamen- rêts lorsque des droits fondamentaux concurrents sont en
tele rechten op het spel staan, behoren evenwel in eerste jeu, il appartient toutefois au premier chef aux États à faire
instantie de Staten aldus te handelen vooraleer het geschil de même avant que le contentieux n'arrive à Strasbourg.
in Straatsburg belandt.
België heeft steeds de eerbiediging van het gezag van het
Hof verdedigd, vanwege zijn hoedanigheid van stichtend
lid van de Raad van Europa en ondertekenaar van het
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens sinds
1955.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La Belgique a toujours défendu le respect de l'autorité de
la Cour qu'impose le fait même d'être État membre fondateur du Conseil de l'Europe et signataire de la Convention
européenne des droits de l'Homme depuis 1955.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
145
Sinds 2000 nemen de intergouvernementele experten van
de 47 lidstaten van de Raad van Europa actief deel aan de
hervorming van het Hof, opdat het zou kunnen antwoorden
op de potentiële verzoekschriften van 800 miljoen burgers
die zich rechtstreeks kunnen wenden tot het Hof. België zit
niet stil en blijft pleiten voor het behoud van het individueel recht van beroep, een uniek kenmerk van die internationale instantie.
Depuis 2000, les experts intergouvernementaux des 47
États membres du Conseil de l'Europe participent activement à la réforme de la Cour afin de lui permettre de
répondre aux potentielles requêtes de 800 millions de
citoyens qui peuvent la saisir directement. La Belgique
n'est pas en reste. Elle continue à plaider pour le maintien
du droit de recours individuel, caractéristique unique de
cette instance internationale.
Protocollen 14 en 15 hebben de instelling voorzien van
de middelen voor het vrijwaren van het individueel recht
van beroep en voor het toezicht op de naleving van de
beoordelingsmarge van de Staten, met wegwerking van de
achterstand ervan in recordtempo. Een recente interne
audit getuigt daarvan.
Les Protocoles 14 et 15 ont donné à l'institution les
moyens de préserver le droit de recours individuel et veiller au respect de la marge d'appréciation des États tout en
résorbant son arriéré dans des délais records. Un audit
interne récent en témoigne.
België zal zijn fundamentele bijdrage blijven leveren in
het kader van het Belgisch voorzitterschap van de Raad
van Europa, van november tot mei volgend jaar. Aldus zullen verscheidene events worden georganiseerd door de
federale en gefedereerde entiteiten, met de FOD Justitie in
een sturende rol bij een Conferentie op hoog niveau rond
het thema "Tenuitvoerlegging van het Europees Verdrag
voor de Rechten van de Mens, onze gedeelde verantwoordelijkheid". Het event vindt plaats op 26 en 27 maart 2015
in Brussel en mikt op het engagement vanwege de Staten
en van het Hof voor het behoud van een efficiënt systeem
ter bescherming van de fundamentele rechten in Europa,
met inachtneming van de verantwoordelijkheden van
iedere actor.
La Belgique continuera à apporter sa pierre à l'édifice
dans le cadre de la Présidence belge du Conseil de l'Europe
de novembre à mai prochain. Ainsi, plusieurs événements
seront organisés par les entités fédérales et fédérées, le SPF
Justice étant pilote d'une Conférence de haut niveau ayant
pour thème "La mise en oeuvre de la Convention européenne des droits de l'Homme, notre responsabilité partagée". L'événement se déroulera les 26 et 27 mars 2015 à
Bruxelles, il vise à l'engagement des États et de la Cour à la
préservation d'un système efficace de protection des droits
fondamentaux en Europe dans le respect des responsabilités de chaque acteur.
DO 2014201500785
DO 2014201500785
Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 64 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 17 novembre 2014 (N.) au ministre de
Sabien Lahaye-Battheu van 17 november 2014
la Justice:
(N.) aan de minister van Justitie:
Gevangenis van Ieper. - Gedetineerden. - Webleercursussen. - Pilootproject.
Prison d'Ypres. - Détenus. - Cours en ligne. - Projet pilote.
Via het specifiek begeleidingsprogramma gericht op
gedetineerden en ex-gedetineerden met als titel "Aan de
Bak", beoogt de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling
en Beroepsopleiding (VDAB) om de maatschappelijke
herintegratie van ex-gedetineerden te bevorderen.
Le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) désire promouvoir la réinsertion des
ex-détenus dans la société grâce à son programme spécifique d'accompagnement des détenus et ex-détenus intitulé
"Aan de Bak".
In de loop van 2013 werd een pilootproject in de gevangenis van Ieper opgestart waarbij gedetineerden de kans
kregen om webleercursussen van de VDAB online te volgen. Vermits het e-leren proefproject in de gevangenis van
Ieper een project is dat vanuit Justitie werd geïmplementeerd, rijzen de volgende vragen.
Un projet pilote visant à permettre aux détenus de suivre
des cours du VDAB en ligne a été lancé en 2013 dans la
prison d'Ypres. Ce dernier appelle les questions suivantes
étant donné qu'il a été mis en place par le département de la
Justice.
1. Hoeveel gedetineerden maken van dit pilootproject
gebruik?
1. Combien de détenus se sont-ils inscrits dans ce projet
pilote?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
146
2. Kan hun aantal nog toenemen of werd gestart met een
vooraf bepaald aantal?
2. Leur nombre peut-il encore augmenter ou a-t-il été
défini au départ?
3. Op basis van welke criteria kunnen gedetineerden in
aanmerking komen voor deelname aan het project?
3. Sur la base de quels critères les détenus sont-ils éligibles pour s'inscrire dans ce projet?
4. Hoeveel bedraagt de kostprijs van het project?
4. Quel est le coût du projet?
5. Welke webleercursussen worden door de gedetineerden vooral gevolgd?
5. Quels cours en ligne sont essentiellement suivis par les
détenus?
6. a) Werden er ook vragen voor webleercursussen
geweigerd?
6. a) A-t-on refusé des demandes relatives à des cours en
ligne?
b) Zo ja, welke en waarom?
b) Dans l'affirmative, quelles demandes et pourquoi?
7. a) Werden er reeds problemen of specifieke moeilijkheden gemeld met betrekking tot de toepassing van het
pilootproject?
7. a) A-t-on déjà rapporté des difficultés ou des problèmes spécifiques relatifs à la mise en oeuvre du projet
pilote?
b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquels?
8. Hoe lang zal dit pilootproject precies lopen?
8. Quelle est la durée précise de ce projet pilote?
9. Door wie en wanneer zal het pilootproject worden
geëvalueerd?
9. Qui évaluera le projet pilote et quand cette évaluation
aura-t-elle lieu?
10. a) Wordt een uitbreiding naar andere gevangenissen
10. a) Est-il envisagé d'étendre ce projet à d'autres prioverwogen?
sons?
b) Zo ja, zijn daar voldoende financiële middelen voor
beschikbaar?
b) Dans l'affirmative, dispose-t-on de moyens financiers
suffisants à cet effet?
c) Op hoeveel wordt de kostprijs van een veralgemening
geraamd?
c) Quel est le coût estimé d'une extension généralisée de
ce projet?
Réponse du ministre de la Justice du 17 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
17 december 2014, op de vraag nr. 64 van mevrouw de 2014, à la question n° 64 de madame la députée Sabien
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 17 novembre 2014 (N.):
17 november 2014 (N.):
Ce projet-pilote n'a pas été lancé en raison des risques
Dit pilootproject werd nooit opgestart omwille van de
veiligheidsrisico's die zich in de processen bevonden die de pour la sécurité que les processus utilisés par le VDAB
comportaient.
VDAB hanteerde.
Onder andere de inschrijvingsprocedure was niet haalbaar (nood aan eID, e-mailadres, enzovoort), de website elearning van de VDAB bevatte risico's naar privacy (te
weinig garanties) en er waren te veel linken naar externe
bronnen (bijvoorbeeld Youtube, en dergelijke). Hierdoor
zagen we af van een verdere samenwerking in afwachting
dat de VDAB aanpassingen zou doen intern om dit op een
correcte manier te kunnen aanbieden.
La procédure d'inscription n'était pas réalisable (besoin
d'une eID, d'une adresse électronique, etc.), le site web d'elearning du VDAB comportait des risques pour la vie privée (garanties insuffisantes), les liens vers les sources
externes étaient trop nombreux (YouTube, etc.). En conséquence, il a été renoncé à poursuivre la collaboration dans
l'attente que le VDAB apporte les adaptations nécessaires
en interne pour pouvoir mener à bien ce projet.
We hebben tot op heden geen feedback meer mogen ontvangen en dit project werd dus niet verder ontwikkeld.
Aucun feed-back n'a été reçu à ce jour; ce projet n'a dès
lors plus été développé.
Het spreekt voor zich dat dergelijke projecten zich steeds
Il va de soi que de tels projets doivent toujours s'inscrire
dienen in te passen in de specifieke beveiligde context van dans le contexte sécurisé spécifique des prisons.
de gevangenissen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
147
DO 2014201500894
Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Penris van 27 november 2014 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2014201500894
Question n° 79 de monsieur le député Jan Penris du
27 novembre 2014 (N.) au ministre de la Justice:
Gerechtelijke procedures bij zelfdoding op de spoorweginfrastructuur. (MV 547)
Les procédures judiciaires lors d'un suicide sur le réseau
ferroviaire. (QO 547)
Jaarlijks wordt onze samenleving geconfronteerd met
ettelijke zelfdodingen op onze spoorweginfrastructuur. De
gevolgen daarvan voor de samenleving zijn zeer duur:
immers, bij elke zelfdoding dient het parket ter plaatse af te
stappen en de nodige onderzoeksdaden te verrichten, hetgeen aanzienlijke vertragingen in ons openbaar vervoersaanbod veroorzaakt.
Chaque année, la société belge est confrontée à de nombreux suicides sur son réseau ferroviaire, et à leurs conséquences financières particulièrement lourdes : en effet, lors
de chaque suicide, le parquet doit descendre sur les lieux et
accomplir les devoirs d'enquête qui s'imposent, ce qui provoque des retards considérables dans notre offre publique
de transports.
We kunnen begrijpen dat bij verdachte overlijdens het
nodige gerechtelijk onderzoek moet verricht worden.
Nous comprenons qu'il faille instruire les décès suspects.
Het komt ons echter voor dat moord op of langs de
Il nous semble toutefois que les crimes commis sur les
spoorweg eerder zeldzaam is.
voies de chemin de fer ou le long de celles-ci sont plutôt
rares.
1. Kan u meedelen hoeveel moordzaken op of langs de
1. Pouvez-vous m'indiquer le nombre d'affaires crimispoorlijnen de afgelopen jaren werden vastgesteld?
nelles qui ont été constatées sur les voies de chemin de fer
ou le long de celles-ci au cours des dernières années?
2. Bent u bereid om in geval van zelfdoding op of langs
de spoorlijnen, de nodige maatregelen te treffen om het
werk van het parket in tijd te beperken, zodanig dat ook de
maatschappelijke kost van dit soort onderzoeken niet nodeloos oploopt?
2. Êtes-vous disposé à prendre les mesures qui
s'imposent afin de limiter la durée de l'intervention du parquet en cas de suicide sur les voies de chemin de fer ou le
long de celles-ci, notamment afin de ne pas faire augmenter inutilement le coût sociétal de ce type d'enquêtes?
Réponse du ministre de la Justice du 17 décembre
Antwoord van de minister van Justitie van
17 december 2014, op de vraag nr. 79 van de heer 2014, à la question n° 79 de monsieur le député Jan
volksvertegenwoordiger Jan Penris van 27 november Penris du 27 novembre 2014 (N.):
2014 (N.):
1. Op basis van de cijfergegevens, verstrekt door Infrabel, blijkt dat er jaarlijks gemiddeld 90 zelfdodingen en 70
pogingen tot zelfdoding op de spoorweginfrastructuur zijn.
1. Il ressort des données chiffrées fournies par Infrabel
qu'il y a chaque année en moyenne 90 suicides et 70 tentatives de suicide sur le réseau ferroviaire.
Uit de cijfergegevens, aangeleverd door de Spoorwegpolitie op basis van de Nationale Gegevensbank van de Geïntegreerde Politie (ANG), blijkt dat er in de periode
1 januari 2011 - 31 oktober 2014 in totaal 23 moordpogingen en 3 moorden geregistreerd werden. Hiervan werden
slechts 2 feiten gepleegd op de sporen.
Les données chiffrées fournies par la police des chemins
de fer sur la base de la banque de données nationale générale (BNG) de la police intégrée montrent qu'au total, 23
tentatives d'assassinat et 3 assassinats ont été enregistrés au
cours de la période allant du 1er janvier 2011 au 31 octobre
2014. Parmi ceux-ci, seuls 2 faits ont été commis sur les
voies.
De andere feiten werden gepleegd in:
Les autres faits ont été commis:
- een treinstation (12 feiten),
- dans une gare (12 faits),
- een metrostation (8 feiten),
- dans une station de métro (8 faits),
- op een parking in de buurt van trein/ tram/ metro (1
feit),
- sur un parking situé à proximité d'une halte de train/
tram/ métro (1 fait),
- in de tram (2 feiten) of
- à bord d'un tram (2 faits) ou
- in een metrowagon (1 feit).
- dans une voiture de métro (1 fait).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
148
Deze feiten werden vastgesteld door de spoorwegpolitie
ofwel door de lokale politie.
Ces faits ont été constatés par la police des chemins de
fer ou par la police locale.
2. Een gedegen en kwaliteitsvol onderzoek door politie
en parket is noodzakelijk om tot een eensluidend besluit te
komen dat het bij aantreffen van een stoffelijk overschot op
de spoorweginfrastructuur gaat om een feit van "zelfdoding" en niet om een "doodslag" of een poging hiertoe.
2. Une enquête approfondie et de qualité de la police et
du parquet est nécessaire pour conclure unanimement en
cas de découverte de restes sur le réseau ferroviaire qu'il
s'agit d'un "suicide" et non pas d'un "assassinat" ou d'une
"tentative d'assassinat".
Dergelijke onderzoeken nemen de nodige tijd in beslag.
Zo moet men rekening houden met:
De telles enquêtes demandent le temps nécessaire. Il
convient ainsi de tenir compte:
- de aanrijtijd van en de tijd nodig voor de eerste vaststel- du délai d'arrivée et du temps nécessaire pour les prelingen door de spoorwegpolitie of de lokale politie,
mières constatations par la police des chemins de fer ou la
police locale,
- de aanrijtijd voor de begrafenisondernemer en de tijd
- du délai d'arrivée de l'entrepreneur de pompes funèbres
nodig voor het bergen van het lichaam.
et du temps nécessaire pour ramasser les parties du corps.
Indien de identiteit van het slachtoffer niet gekend is, zal
de wetsdokter het lichaam naar het mortuarium laten overbrengen.
Si l'identité de la victime n'est pas connue, le médecin
légiste fera transférer le corps à la morgue.
Si des éléments suspects sont constatés (par exemple, le
Bij vaststelling van verdachte elementen (bijvoorbeeld
de getuigenis van de machinist dat de persoon op de sporen témoignage du machiniste selon lequel la personne se troulag en niet meer bewoog) zal de wetsdokter in opdracht vait immobile sur les voies), le médecin légiste descend sur
van het parket of de onderzoeksrechter ter plaatse afstap- place à la demande du parquet ou du juge d'instruction.
pen.
Onderzoeksdaden gesteld in opdracht van het parket of
de onderzoeksrechter zijn dus eerder uitzonderlijk.
Les devoirs d'enquête posés à la demande du parquet ou
du juge d'instruction sont donc plutôt exceptionnels.
De verschillende partners op het terrein hebben de
nodige initiatieven genomen om de procedures en de
samenwerking efficiënt te laten verlopen bij de afhandeling
van het onderzoek bij zelfdoding/ moord op de spoorweginfrastructuur. Zo werkt de Spoorwegpolitie reeds
nauw samen met de infrastructuurbeheerder in België om
te komen tot een snelle en professionele afhandeling.
Les différents partenaires sur le terrain ont pris les initiatives nécessaires pour que les procédures et la collaboration se déroulent efficacement dans le cadre de l'enquête
menée en cas de suicide/ d'assassinat sur le réseau ferroviaire. La police des chemins de fer travaille ainsi en
étroite collaboration avec le gestionnaire de l'infrastructure
en Belgique pour parvenir à un traitement rapide et professionnel.
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 2014201500707
Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de
minister van Pensioenen:
DO 2014201500707
Question n° 5 de monsieur le député Luk Van Biesen du
07 novembre 2014 (N.) au ministre des Pensions:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du
travail.
En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indiMet betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag van
u een antwoord op de volgende vragen voor de periode quer pour chaque année de la période 2009-2013:
2009 -2013, jaarlijks:
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
149
1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voorgedaan bij mannen en vrouwen in de administraties en
eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden
vallen?
1. les statistiques annuelles relatives au nombre
d'hommes et de femmes victimes d'accidents du travail
dans les administrations et, le cas échéant, les entreprises
publiques relevant de vos compétences;
2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement
2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich specifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste attribuables au port de chaussures et/ou de vêtements inadaptés;
veiligheidskledij en/of -schoenen?
3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest
en naar geslacht) zijn hierdoor (eventueel tijdelijk) werk
onbekwaam geworden?
3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par
sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail (le
cas échéant, temporaire);
4. Hoelang bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten
gevolge van een arbeidsongeval?
4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident
du travail;
5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werk onbekwaam
geworden?
5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont
entraîné une incapacité de travail permanente;
6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide geworden?
6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont
entraîné une invalidité;
7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per
7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris
geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief her- le travail, par sexe et par Région:
vat:
a) binnen de overheid op dezelfde dienst;
a) au sein de l'administration, dans le même service;
b) binnen de overheid op een andere dienst;
b) au sein de l'administration, dans un autre service;
c) elders?
c) ailleurs;
8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de
overheid?
8. le coût que représentent ces accidents du travail pour
l'État;
9. les mesures particulières prises dans les services et, le
9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten
en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre
Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de l'objectif européen d'une réduction de 25 % du nombre
d'accidents du travail à l'horizon 2012;
arbeidsongevallen met 25 %, te bereiken?
10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken?
b) Zo ja, welke?
10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en
vue d'atteindre cet objectif européen;
b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
Réponse du ministre des Pensions du 17 décembre
Antwoord van de minister van Pensioenen van
17 december 2014, op de vraag nr. 5 van de heer 2014, à la question n° 5 de monsieur le député Luk Van
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van Biesen du 07 novembre 2014 (N.):
07 november 2014 (N.):
Vous trouverez ci-dessous les données chiffrées pour
U vindt hieronder de gegevens die de Rijksdienst voor
Pensioenen (RVP) en de Pensioendienst voor de Over- l'Office national des pensions (ONP) et le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP) dont j'assure la tutelle.
heidssector (PDOS) becijferd hebben.
1. Het aantal erkende arbeidsongevallen voor de periode
1. Nombre d'accidents du travail reconnus pour la
2009-2013:
période 2009-2013:
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
150
RVP - ONP
Tota(a)l
2009
2010
2011
2012
2013
17
18
18
9
11
Brussels Gewest/
Région de Bruxelles
17
17
16
7
8
Waals Gewest/
Région wallonne
0
0
1
1
2
Vlaams Gewest/
Région flamande
0
1
1
1
1
Mannen/
Hommes
8
14
9
9
4
Vrouwen/
Femmes
9
4
9
0
7
PDOS
Tota(a)l
2009
2010
2011
2012
2013
10
23
13
15
14
Brussels Gewest/
Région de Bruxelles
0
0
0
1
2
Waals gewest/
Région wallonne
10
15
8
9
5
Vlaams gewest/
Région flamande
0
8
5
5
7
Mannen/
Hommes
3
8
2
5
3
Vrouwen/
Femmes
7
15
11
10
11
Betreffende de cijfers opgeleverd door de RVP zult u
Concernant les données chiffrées de l'ONP, je vous prie
zien dat alle ongevallen in aanmerking genomen zijn, min- de noter que les accidents pris en considération ont tous eu
stens een dag arbeidsongeschiktheid tot gevolg hadden.
pour conséquence au moins un jour d'incapacité de travail.
2. Op de vraag naar het aantal arbeidsongevallen te wijten aan het dragen van niet-aangepaste schoenen en/of kledij werd één enkel geval gerapporteerd in 2013 voor het
niet-respecteren van het dragen van geschikte kledij. Dit
geval betreft enkel de PDOS.
3. zie punt 1.
2. Sur la question du nombre d'accidents de travail attribuables au port de chaussures et/ou de vêtements inadaptés, un seul cas a été répertorié en 2013 pour non-respect
du port de l'habillement adéquat. Ce cas concerne uniquement le SdPSP.
3. voir point 1.
4. Betreffende de gemiddelde duur van de afwezigheden
4. Concernant la durée moyenne des absences résultant
die het gevolg waren van een arbeidsongeval, maken de d'un accident de travail, les données chiffrées de l'ONP
cijfers van de RVP melding van:
font état de:
- 17,29 dagen in 2009,
- 17,29 jours en 2009,
- 40,17 dagen in 2010,
- 40,17 jours en 2010,
- 31,11 dagen in 2011,
- 31,11 jours en 2011,
- 14,11 dagen in 2012 en
- 14,11 jours en 2012 et
- 16,55 dagen in 2013.
- 16,55 jours en 2013.
De PDOS beschikt niet over specifieke instrumenten die
toelaten de gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een
arbeidsongeval nauwkeurig te bepalen.
Le SdPSP ne dispose pas d'outils spécifiques permettant
de déterminer rigoureusement la moyenne des absences
consécutives aux accidents du travail.
5. Ik kan u meedelen dat geen enkel personeelslid van de
RVP of de PDOS die het slachtoffer was van een arbeidsongeval definitief arbeidsongeschikt verklaard werd.
5. Je vous informe qu'aucun membre du personnel de
l'ONP et du SdPSP, victime d'un accident de travail, n'a été
déclaré inapte définitivement.
6. Ik kan u tevens meedelen dat er bij geen enkel personeelslid van de RVP of de PDOS sprake is van invaliditeit.
6. Je vous informe également qu'aucun membre du personnel de l'ONP et du SdPSP n'est atteint d'une invalidité.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
151
7. Als antwoord op het geheel van uw vraag nr. 7, kan ik
u meedelen dat alle personeelsleden van de RVP en de
PDOS die het slachtoffer waren van een arbeidsongeval
hun respectievelijke functies in de administraties hernomen hebben, en dit telkens in dezelfde dienst.
7. En réponse à l'ensemble de votre question n° 7, je vous
informe que tous les membres du personnel de l'ONP et du
SdPSP victimes d'un accident de travail ont repris leur
fonction respective au sein de l'administration, et ce, dans
le même service.
8. De kost van de arbeidsongevallen wordt door een verzekeringsovereenkomst gedekt, gesloten door de RVP in
toepassing van artikel 11 van koninklijk besluit van 12 juin
1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de
personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, van
de publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome
overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk.
8. Le coût des accidents du travail est couvert par l'assurance souscrite par l'ONP en application de l'article 11 de
l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en
faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt
public, des personnes morales de droit public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin
du travail.
De PDOS beschikt niet over de informatie om de kostLe SdPSP ne dispose pas d'outils spécifiques permettant
prijs van de afwezigheden ten gevolge van een arbeidson- d'établir le coût engendré par des absences consécutives
geval te berekenen.
aux accidents du travail.
9 en 10. Als antwoord op de vragen nr. 9 en nr. 10 kan ik
u meedelen dat de RVP verschillende maatregelen genomen heeft om het aantal arbeidsongevallen te verminderen
(preventie door vorming van het personeel). Ik citeer bij
wijze van voorbeeld:
9 et 10. En réponse aux questions n° 9 et n° 10, je vous
informe que diverses mesures ont été prises par l'ONP afin
de diminuer le nombre d'accidents du travail (Prévention
par la formation du personnel). Je citerai pour exemple:
- einde 2008: een opleiding betreffende algemene basisveiligheid ten behoeve van het technisch personeel;
- fin 2008: une formation en matière de sécurité générale
de base à destination du personnel technique;
- oktober 2010: een opleiding "schoonmaken met respect
voor het milieu" ten behoeve van het keukenpersoneel;
- octobre 2010: une formation "nettoyer dans le respect
de l'environnement" à destination du personnel de cuisine;
- september 2011: een opleiding die betrekking heeft op
het gebruik van producten ten behoeve van het keukenpersoneel; in 2011 werd ook een opleiding betreffende ergonomie, "de gezondheid en veiligheid met betrekking op de
werkplaats" gegeven aan alle administratieve personeelsleden;
- septembre 2011: une formation liée à l'utilisation des
produits à destination du personnel de cuisine; en 2011,
une formation à l'ergonomie "la santé et la sécurité liées
aux lieux de travail" a également été donnée à tout le personnel administratif;
- januari 2012: een opleiding "tillen en heffen" ten
behoeve van het technisch en schoonmaakpersoneel.
- janvier 2012: une formation "lever et soulever" à destination du personnel technique et du personnel de nettoyage;
- het ter beschikking stellen van PBM's (persoonlijke
- mise à disposition de moyens de protection personnels
beschermingsmiddelen) aan het technisch personeel.
(MPP) au personnel technique.
Le SdPSP n'a pas été amené à prendre des mesures partiDaar bijna alle arbeidsongevallen gebeuren op de weg
naar en van het werk, heeft de PDOS geen bijzondere culières étant donné que la plupart des accidents ont eu lieu
sur le chemin du travail.
maatregelen genomen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
152
DO 2014201500942
DO 2014201500942
Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 8 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au
Vincent Van Quickenborne van 04 december
ministre des Pensions:
2014 (N.) aan de minister van Pensioenen:
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de
boekhouding van onze federale overheid te moderniseren.
Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische
boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007
en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de
federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la
comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007
et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget
et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du
Comptable fédéral.
Federale Accountant.
1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo
neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système
FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence
s'en servent?
2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les
betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont
afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014?
reçus par les clients et finalisés après paiement?
3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik
verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende
wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel
een oplossing gevonden en na enkele weken konden we
een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen."
a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité
sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après
quelques semaines''.
a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe
b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative,
overweegt u dit bij te sturen?
comment envisagez-vous d'y remédier?
Réponse du ministre des Pensions du 19 décembre
Antwoord van de minister van Pensioenen van
19 december 2014, op de vraag nr. 8 van de heer 2014, à la question n° 8 de monsieur le député Vincent
volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.):
van 04 december 2014 (N.):
La réponse à cette question sera formulée par le ministre
Het antwoord op deze vraag wordt geformuleerd door de
minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij, de du Budget, chargé de la Loterie nationale, monsieur Hervé
Jamar (question n° 6 du 4 décembre 2014).
heer Hervé Jamar (vraag nr. 6 van 4 december 2014).
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201500752
DO 2014201500752
Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 51 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 13 novembre 2014 (Fr.) au ministre
Christian Brotcorne van 13 november 2014 (Fr.)
des Finances:
aan de minister van Financiën:
Btw-stelsel. - Toepassing.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Le régime TVA. - Application.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
153
In 2010 kocht een burger een nieuw onroerend goed.
Voor de aankoop van het gebouw werd een verlaagd btwtarief van 6 procent toegepast op de eerste schijf van
50.000 euro. Op de aankoop van het bijbehorende terrein
moest de betrokkene geen btw, maar wel registratierechten
betalen.
En 2010, un citoyen a acheté un bien immobilier neuf.
L'achat du bâtiment a bénéficié d'un taux de TVA réduit à
6% sur les premiers 50.000 euros. L'acquisition du terrain
n'a pas été soumise à la TVA mais bien aux droits d'enregistrement.
In 2013 werd datzelfde goed verkocht onder het nieuwe
btw-stelsel.
En 2013, ce bien est vendu sous le nouveau régime TVA.
Op de aankoop van de bouwgrond werd er evenwel geen
btw betaald, wel waren er registratierechten verschuldigd.
Pourtant, l'achat du terrain n'a pas été soumis à la TVA
mais bien aux droits d'enregistrement.
1. Moet de waarde van de bouwgrond derhalve niet worden afgetrokken van de maatstaf van heffing voor de btw?
1. Dès lors, ne faut-il déduire la valeur du terrain de la
base TVA?
2. Votre administration peut-elle communiquer si le fait
2. Kan uw administratie meedelen of de toepassing van
het verlaagde btw-tarief van 6 procent op de eerste schijf d'avoir bénéficié d'un taux de 6% sur les premiers 50.000
van 50.000 euro niet in aanmerking moet worden genomen euros ne doit pas être inclus dans le calcul?
voor de berekening?
Réponse du ministre des Finances du 22 décembre
Antwoord van de minister van Financiën van
22 december 2014, op de vraag nr. 51 van de heer 2014, à la question n° 51 de monsieur le député
volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van Christian Brotcorne du 13 novembre 2014 (Fr.):
13 november 2014 (Fr.):
1. Overeenkomstig artikel 26 van het Btw-wetboek dient
de maatstaf van heffing voor de levering van een gebouw
en van het bijhorend terrein de waarde van het terrein te
omvatten.
1. Conformément à l'article 26 du Code de la TVA, la
base d'imposition de la livraison d'un bâtiment et du sol y
attenant doit comprendre la valeur du terrain.
In dit verband dient overeenkomstig artikel 1, § 9, 2°,
van datzelfde Wetboek en voor de toepassing van dat Wetboek onder bijhorend terrein te worden verstaan "het terrein waarvoor de toelating werd verkregen om er op te
bouwen en dat door éénzelfde persoon wordt overgedragen
tegelijk met het gebouw waartoe het behoort".
A cet égard, en vertu de l'article 1er, § 9, 2°, du même
Code, pour l'application de celui-ci, il y a lieu d'entendre
par sol y attenant, " le terrain sur lequel il est permis de
bâtir et qui est cédé par la même personne, en même temps
que le bâtiment et attenant à celui-ci ".
Het feit dat de verkoper het terrein zonder btw zou hebLe fait que le vendeur aurait lui-même acquis le terrain
ben verworven heeft geen invloed op hetgeen voorafgaat.
sans application de la TVA est sans influence sur ce qui
précède.
2. L'application du taux réduit de TVA de 6 % sur un
2. De toepassing van het verlaagd btw-tarief van 6% over
een maximaal bedrag van 50.000 euro voor de aankoop montant maximal de 50.000 euros pour l'achat d'un bâtivan een nieuw gebouw heeft geen invloed op het btw-tarief ment neuf n'a aucune influence sur le taux de TVA applidat van toepassing is op de wederverkoop van dat gebouw. cable à la revente de ce bâtiment.
Daarentegen dient voor wat de in vorige schakels verrichte handelingen betreft te worden benadrukt dat één van
de grondvoorwaarden voor de toepassing van het verlaagd
btw-tarief van 6 % voorzien in de tijdelijke bepaling van
artikel 1quinquies, § 2, van het koninklijk besluit nr. 20
van 20 juli 1970 inzake btw-tarieven, is dat de handeling
betrekking heeft op een gebouw dat uitsluitend of hoofdzakelijk gebruikt zal worden als vaste privéwoning door de
verkrijger die er zonder uitstel zijn domicilie zal hebben.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
En revanche, en ce qui concerne les opérations en amont,
il convient de souligner qu'une des conditions de fond pour
l'application du taux réduit de TVA de 6 % prévu par la disposition temporaire de l'article 1erquinquies, § 2, de l'arrêté
royal n° 20 du 20 juillet 1970 relatif aux taux de TVA, est
que l'opération concerne un bâtiment qui sera exclusivement ou principalement utilisé de manière durable comme
logement privé par l'acquéreur qui y établira son domicile
sans délai.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
154
En outre, cette condition doit être remplie durant une
Bovendien moet die voorwaarde vervuld blijven gedurende een periode die eindigt op 31 december van het période qui prend fin au 31 décembre de la cinquième
vijfde jaar volgend op het jaar van de eerste ingebruikne- année qui suit l'année de la première occupation du bâtiment par l'acquéreur.
ming van het gebouw door de verkrijger.
Wanneer de verkrijger bijgevolg vóór het vervallen van
die periode de woning verkoopt of er een zakelijk recht op
vestigt, overdraagt of wederoverdraagt, zodat de voorwaarde inzake gebruik als vaste privé-woning niet langer
gerespecteerd is, moet het belastingvoordeel in principe
aan de Staat worden teruggestort (artikel 1quinquies, § 3,
koninklijk besluit nr. 20).
Dès lors qu'avant l'expiration de cette période, l'acquéreur vend le bâtiment d'habitation dont il s'agit ou constitue, cède ou rétrocède un droit réel sur celui-ci, de sorte
que la condition relative à l'utilisation comme logement
privé durable n'est plus respectée, l'avantage fiscal doit en
principe être reversé à l'Etat (article 1er quinquies, § 3,
arreté royal n° 20).
Indien echter de verkoop van de woning of de vestiging,
overdracht of wederoverdracht van het zakelijk recht erop
plaatsvindt onder de voorwaarden van artikel 8 van het
Btw-Wetboek geniet de toevallige belastingplichtige in
principe recht op aftrek van de voorbelasting. Niettemin
beschikt deze laatste in het geval van terugstorting van een
belastingvoordeel niet over een factuur die het correcte
btw-tarief van 21 % weergeeft, hetgeen één van de voorwaarden is om het recht op aftrek uit te oefenen.
Toutefois, si la vente du bâtiment d'habitation ou la
constitution, cession ou rétrocession du droit réel sur celuici a lieu dans les conditions de l'article 8 du Code de la
TVA, l'assujetti occasionnel bénéficie en principe du droit
à la déduction des taxes en amont. Or ce dernier, en cas de
reversement d'un avantage fiscal, ne disposera pas d'une
facture mentionnant le taux correct de TVA de 21 %, ce qui
est pourtant une des conditions du droit à déduction.
Gelet op het principe van neutraliteit inzake belastingen
wordt aanvaard dat de toevallige belastingplichtige het bij
aankoop of oprichting van het gebouw genoten fiscaal
voordeel van 15 % niet dient terug te storten en dat hij op
basis van de factuur waarover hij beschikt de 6% btw die
hij bij de aankoop of de oprichting van dat gebouw heeft
voldaan in aftrek kan brengen.
Compte tenu du principe de neutralité de la taxe, il est
donc admis que l'assujetti occasionnel ne doive pas reverser l'avantage fiscal de 15 % dont il a bénéficié lors de
l'achat ou de l'érection du bâtiment, et qu'il puisse déduire,
sur la base de la facture dont il dispose, la TVA de 6 % qu'il
a acquittée lors de cet achat ou de cette érection.
Minister van Middenstand, Zelfstandigen,
KMO's, Landbouw en Maatschappelijke
Integratie
Ministre des Classes moyennes, des Indépendants,
des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration
sociale
DO 2014201500521
DO 2014201500521
Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 16 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 03 décembre 2014 (N.) au ministre des
Sabien Lahaye-Battheu van 03 december 2014
Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
(N.) aan de minister van Middenstand,
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie:
Daklozen die een woonst vinden. - OCMW. - Installatiepre- Sans-abri qui trouvent un logement. - CPAS. - Prime d'insmie.
tallation.
Dans la foulée d'une réponse à une question précédente
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde
vraag (vraag nr. 19 van 23 december 2011, Vragen en Ant- sur le même sujet (question n° 19 du 23 décembre 2011,
woorden, Kamer, 2011-2012, nr. 55, blz. 432), beoog ik Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 55,
p. 432), la présente question vise à obtenir des chiffres plus
met deze vraag recentere cijfers.
récents.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
155
Daklozen die een woonst vinden, kunnen in het kader
van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie (RMI-wet) een installatiepremie
krijgen van het OCMW wanneer ze aan een aantal voorwaarden voldoen. Het bedrag van de installatiepremie
bedraagt een twaalfde van het jaarlijkse bedrag van het
leefloon voor de categorie 3. De installatiepremie wordt
uitbetaald op het moment dat de persoon de woning
betrekt; bedoeling is immers dat de premie gebruikt wordt
om zich te installeren in de woning.
Dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit
à l'insertion sociale (loi DIS), les sans-abri qui trouvent un
logement peuvent recevoir du CPAS une prime d'installation, à condition de satisfaire à un certain nombre de conditions. Le montant de la prime d'installation s'élève à 1/12e
du montant annuel du revenu d'intégration pour la catégorie 3. La prime d'installation est versée au moment de
l'emménagement dans la mesure où elle sert à aider à l'installation.
De wet van 23 augustus 2004 tot wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra
voor maatschappelijk welzijn (OCMW-wet) en tot uitbreiding van het personele toepassingsgebied van de installatiepremie, bepaalt dat ook daklozen die niet
leefloongerechtigd zijn, onder bepaalde voorwaarden eenzelfde installatiepremie kunnen krijgen van het OCMW op
het moment dat ze een woonst vinden. Het OCMW kent
dan een installatiepremie toe op basis van artikel 57bis van
de organieke wet van 8 juli 1976.
En vertu de la loi du 23 août 2004 modifiant la loi du
8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale
(loi CPAS) et visant à étendre le champ d'application personnel de la prime d'installation, les sans-abri ne bénéficiant pas du revenu d'intégration peuvent également, sous
certaines conditions, bénéficier d'une prime d'installation
du CPAS au moment où ils trouvent un logement. Le CPAS
accorde alors la prime d'installation sur la base de l'article
57bis de la loi organique du 8 juillet 1976.
1. À combien de reprises les CPAS ont-ils accordé une
1. Hoeveel keer hebben OCMW's een installatiepremie
toegekend in het kader van de RMI-wet respectievelijk op prime d'installation dans le cadre de la loi DIS et à combien
basis van artikel 57bis van OCMW-wet in 2011, 2012 en de reprises l'ont-ils fait sur la base de l'article 57bis de la
loi CPAS, en 2011, 2012 et 2013?
2013?
2. Voor welk totaal bedrag hebben elk van deze OCMW's
een installatiepremie - met opsplitsing op basis van RMIwet, respectievelijk artikel 57bis OCMW-wet - toegekend
in 2011, 2012 en 2013?
2. Quel est le montant total ainsi octroyé par chaque
CPAS à titre de prime d'installation, respectivement sur la
base de la loi DIS et sur la base de l'article 57bis de la loi
CPAS, en 2011, 2012 et 2013?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 16 december 2014, op
de
vraag
nr. 16
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van
03 december 2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 16 décembre 2014, à la question
n° 16 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du
03 décembre 2014 (N.):
1 en 2. De onderstaande tabel herneemt het aantal installatiepremies toegekend in het kader van de RMI-wet (wet
van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke
integratie) en op basis van artikel 57bis van OCMW-wet
(organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn) in 2011, 2012 en
2013 en het totaal bedrag van de installatiepremies toegekend in het kader van de RMI-wet en op basis van artikel
57bis van OCMW-wet in 2011, 2012 en 2013.
1 et 2. Le tableau ci-dessous reprend le nombre de primes
d'installation accordées dans le cadre de la loi DIS (loi du
26 mai 2002 concernant le droit à l'insertion sociale) et sur
base de l'article 57bis de la loi CPAS (loi du 8 juillet 1976
organique des centres publics d'action sociale), en 2011,
2012 et 2013 et le montant total des primes d'installation
accordées dans le cadre de la loi DIS et sur base de l'article
57bis de la loi CPAS, en 2011, 2012 et 2013.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
156
Jaar
2011
2012
2013
Jaar
2011
2012
2013
RMI - Installatiepremie
Begunstigden
3 027
3 308
3 641
Bedrag
€ 3 717 628.61
€ 4 198 637.31
€ 4 832 443.39
OCMW-wet - Installatiepremie
Begunstigden
Bedrag
4 893
€ 4 921 705.32
4 054
€ 4 257 724.49
4 092
€ 4 403 105.27
Année
2011
2012
2013
DIS - Prime d'installation
Bénéficiaires
Montant
3 027
€ 3 717 628.61
3 308
€ 4 198 637.31
3 641
€ 4 832 443.39
Année
2011
2012
2013
Loi CPAS - Prime d'installation
Bénéficiaires
Montant
4 893
€ 4 921 705.32
4 054
€ 4 257 724.49
4 092
€ 4 403 105.27
DO 2014201500543
DO 2014201500543
Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 17 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 03 décembre 2014 (N.) au ministre des
Sabien Lahaye-Battheu van 03 december 2014
Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
(N.) aan de minister van Middenstand,
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie:
OCMW. - Behoeftige illegale vreemdelingen. - Dringende
medische hulp.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
CPAS. - Étrangers indigents en séjour illégal. - Aide médicale urgente.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
157
Dans la foulée de la réponse à une question précédente
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde
vraag hierover (vraag nr. 429 van 18 maart 2013, Vragen sur le sujet (question n° 429 du 18 mars 2013, Questions et
en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 109, blz. 374), Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 109, p. 374), la présente question vise à obtenir des chiffres plus récents.
beoog ik met deze vraag recentere cijfers.
La loi organique des centres publics d'aide sociale du
De organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn draagt de 8 juillet 1976 charge les CPAS d'octroyer une aide médiOCMW's op om dringende medische hulp te verlenen aan cale urgente aux étrangers indigents en séjour illégal dans
behoeftige illegale vreemdelingen die in ons land verblij- notre pays.
ven.
1. Hoeveel behoeftige illegale vreemdelingen kregen van
1. Combien d'étrangers indigents en séjour illégal ont
de OCMW's in 2011, 2012, 2013 en de eerste helft van bénéficié en 2011, 2012, 2013 et au cours du premier
2014 steun in de vorm van dringende medische hulp?
semestre de 2014 d'une aide des CPAS sous la forme d'une
aide médicale urgente?
2. Welk bedrag vorderden de Vlaamse, Waalse en Brusselse OCMW's voor dezelfde periodes voor deze toegekende medische steun van de Staat terug?
2. Quel est le montant total de cette aide médicale dispensée dont les CPAS flamands, wallons et bruxellois ont
réclamé le remboursement à l'État pour la même période?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 16 december 2014, op
de
vraag
nr. 17
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van
03 december 2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 16 décembre 2014, à la question
n° 17 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du
03 décembre 2014 (N.):
1 et 2. Les données statistiques dont dispose le SPP Inté1 en 2. De statistische gegevens waarover de POD Maatschappelijke Integratie beschikt zijn gebaseerd op de reële gration sociale sont basées sur les remboursements réels
terugbetalingen door de Staat van de door de OCMW's ver- par l'État de l'aide apportée par les CPAS.
leende steun.
In onderstaande tabel vindt u voor de jaren 2011 tot en
met 2014 per Gewest het aantal behoeftige illegale vreemdelingen waarvoor er door de Staat een terugbetaling
inzake dringende medische hulp is geweest, alsook de
overeenkomstige bedragen. Ik wil er evenwel op wijzen
dat de gegevens met betrekking tot 2013, en zeker 2014,
nog onvolledig zijn. OCMW's hebben immers 12 maanden, te rekenen van het einde van het kwartaal waarin de
steun plaatsvond, de tijd om hun kostenstaten in te dienen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le tableau ci-dessous présente, par Région, pour les
années 2011 à 2014 inclus, le nombre d'étrangers illégaux
dans le besoin pour lesquels un remboursement par l'État a
eu lieu en raison d'une aide médicale urgente, ainsi que les
montants correspondants. Je souhaite également indiquer
que les données concernant l'année 2013, et certainement
2014, sont encore incomplètes. Les CPAS disposent en
effet de 12 mois, à compter de la fin du trimestre au cours
duquel l'aide a eu lieu, pour introduire leurs déclarations de
coûts.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
158
Jaar/
Année
2011
2012
2013
2014
Gewest/
Région
Brussel/Bruxelles
Vlaanderen/Flandre
Wallonië/Wallonie
Brussel/Bruxelles
Vlaanderen/Flandre
Wallonië/Wallonie
Brussel/Bruxelles
Vlaanderen/Flandre
Wallonië/Wallonie
Brussel/Bruxelles
Vlaanderen/Flandre
Wallonië/Wallonie
Begunstigden/
Bénéficiaires
10 818
4 580
1 997
10 217
4 672
2 364
9 860
4 982
2 624
6 144
3 593
2 016
24 912 041,23
7 617 603,05
3 921 695,15
28 429 025,96
9 044 701,73
4 917 967,39
27 847 545,45
10 032 687,86
5 914 593,63
9 374 375,46
4 350 719,21
2 254 335,37
DO 2014201500544
DO 2014201500544
Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 03 décembre 2014 (N.) au ministre des
Sabien Lahaye-Battheu van 03 december 2014
Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
(N.) aan de minister van Middenstand,
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie:
OCMW. - Behoeftige illegale vreemdelingen. - Dringende
medische hulp.
CPAS. - Étrangers indigents en séjour illégal. - Aide médicale urgente.
Dans la foulée de la réponse à une question précédente
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde
vraag hierover (vraag nr. 429 van 18 maart 2013, Vragen sur le sujet (question n° 429 du 18 mars 2013, Questions et
en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 109, blz. 374), Réponses écrites, Chambre, 2012-2013, n° 109, p. 374), la
présente question vise à obtenir des chiffres plus récents.
beoog ik met deze vraag recentere cijfers.
La loi organique des centres publics d'aide sociale du
De organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn draagt de 8 juillet 1976 charge les CPAS d'octroyer une aide médiOCMW's op om dringende medische hulp te verlenen aan cale urgente aux étrangers indigents en séjour illégal dans
behoeftige illegale vreemdelingen die in ons land verblij- notre pays.
ven.
1. Combien d'étrangers indigents en séjour illégal ont
1. Hoeveel behoeftige illegale vreemdelingen kregen van
de OCMW's in 2011, 2012, 2013 en de eerste helft van bénéficié en 2011, 2012, 2013 et au cours du premier
semestre de 2014 d'une aide des CPAS sous la forme d'une
2014 steun in de vorm van dringende medische hulp?
aide médicale urgente?
2. Welk bedrag vorderden de Vlaamse, Waalse en Brusselse OCMW's voor dezelfde periodes voor deze toegekende medische steun van de Staat terug?
2. Quel est le montant total de cette aide médicale dispensée dont les CPAS flamands, wallons et bruxellois ont
réclamé le remboursement à l'État pour la même période?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 16 december 2014, op
de
vraag
nr. 18
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van
03 december 2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 16 décembre 2014, à la question
n° 18 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du
03 décembre 2014 (N.):
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
159
Je renvoie l'honorable membre à la réponse à la question
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord op de schriftelijke vraag nr. 17 van 3 december 2014 over hetzelfde n° 17 du 3 décembre 2014, sur le même sujet. (Questions
onderwerp. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014/2015, et Réponses, Chambre, 2014/2015, n° 5)
nr. 5)
DO 2014201500839
DO 2014201500839
Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Question n° 7 de monsieur le député Eric Thiébaut du
21 novembre 2014 (Fr.) au ministre des Classes
Thiébaut van 21 november 2014 (Fr.) aan de
moyennes, des Indépendants, des PME, de
minister van Middenstand, Zelfstandigen,
l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
KMO's, Landbouw en
Maatschappelijke
Integratie:
Risico op verspreiding van vogelgriep.- Gevallen in Neder- Le risque de propagation des cas de grippe aviaire découland en Engeland.verts aux Pays-Bas et en Angleterre.
Le signalement de deux foyers de grippe aviaire aux
De melding van twee haarden van vogelgriep in Nederland en Groot-Brittannië zorgt voor ongerustheid bij de Pays-Bas et en Grande-Bretagne est susceptible de semer
l'inquiétude auprès des professionnels du secteur de la
Belgische pluimveehouders, maar ook bij de consument.
volaille dans notre pays, mais également auprès des
consommateurs.
Face au risque d' apparition prochaine de nouveaux
Om te voorkomen dat het vogelgriepvirus zou overslaan
naar andere Europese landen, werd er in de getroffen lan- foyers dans d'autres états européens, une batterie de
den een reeks maatregelen genomen om het besmettingsri- mesures visant à enrayer sa propagation a déjà été prise
dans les pays touchés.
sico in te dammen.
Met de massale epidemie in 2003, toen de pluimveestapel gedecimeerd werd, nog vers in het geheugen heeft
Nederland in het kader van een noodplan de transporten
van bepaalde producten beperkt en schutkringen ingesteld.
Ayant en mémoire l'épizootie de 2003 qui avait décimé le
secteur de la volaille, les Pays-Bas viennent ainsi de
déclencher un plan d'urgence visant une limitation du
transport de certains produits et la délimitation de zones de
protection.
1. In België omvat de pluimveestapel in totaal 35 miljoen
1. En Belgique, il y a environ 3.100 exploitations élevant
dieren, verdeeld over ongeveer 3.100 pluimveehouderijen. de la volaille et 35 millions d'animaux liés à celles-ci au
total.
Welke boodschap heeft u voor de sector en voor de conQuel message pouvez-vous adresser au secteur et aux
sumenten?
consommateurs?
2. a) Wat is de huidige stand van zaken in ons land?
2. a) Quel est l'état de la situation actuelle chez nous?
b) Houden de sector en het Federaal Agentschap voor de
veiligheid van de voedselketen (FAVV) rekening met een
uitbraak van vogelgriep?
b) Un risque d'apparition de foyers de grippe aviaire estil pris en compte par les autorités de l'Agence fédérale pour
la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et les acteurs
du secteur?
3. a) Werden er procedures geactiveerd om dat risico te
beperken?
3. a) Des mesures ont-elles été activées pour limiter ce
risque?
b) Zo ja, welke?
b) Si oui, lesquelles?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 19 december 2014, op
de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Eric
Thiébaut van 21 november 2014 (Fr.):
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 19 décembre 2014, à la question
n° 7 de monsieur le député Eric Thiébaut du
21 novembre 2014 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
160
Au 18 décembre 2014, neuf foyers de grippe aviaire hauOp 18 december (2014) waren negen haarden van hoogpathogene vogelgriep vastgesteld in de Europese Unie tement pathogène avaient été constatés dans l'Union européenne depuis début novembre. Il s'agit de:
sinds begin november. Het gaat om:
- een kalkoenkwekerij in het Noordoosten van Duitsland,
dicht bij de grens met Polen,
- un élevage de dindes dans le Nord-Est de l'Allemagne,
tout près de la frontière avec la Pologne,
- 3 legkippenbedrijven (in Hekendorp, in Ter Aar en in
Zoeterwoude),
- de trois exploitations de poules pondeuses (à Hekendorp, à Ter Aar, et à Zoeterwoude),
- een bedrijf van fokhennen (in Kamperveen),
- d'une de poules reproductrices (à Kamperveen),
- een eendenbedrijf (in Kamperveen) in Nederland en
- d'une exploitation de canards (à Kamperveen) aux
Pays-Bas,
- een eendenkwekerij in Yorkshire, in het Verenigd
Koninkrijk,
- d'un élevage de canards au Royaume-Uni, dans le Yorkshire
- en twee kalkoenkwekerijen: één in Duitsland en één in
Italië.
- et de deux élevages de dindes: un en Allemagne et un
en Italie.
In die 7 haarden werd de stam H5N8 vastgesteld. Dit
virus circuleert al sinds meerdere jaren in Zuidoost-Azië en
heeft sinds 2013 veel uitbraken veroorzaakt in China,
Zuid-Korea en in Japan. Dit virus werd eind november ook
ontdekt bij wilde vogels in Duitsland (bij een wintertaling
die werd neergeschoten) en in Nederland (in twee monsters
van fecaliën van smienten); het is dus mogelijk dat die laatsten een rol gespeeld hebben bij de insleep van het virus in
Europa. Voor dit virus werden er nog geen gevallen bij de
mens gemeld
Dans ces 7 foyers, la souche H5N8 a été identifiée. Ce
virus circule déjà depuis de nombreuses années en Asie du
Sud-Est et, depuis fin 2013, a provoqué beaucoup de
foyers en Chine, en Corée du Sud et au Japon. Ce virus a
également été découvert fin novembre chez des oiseaux
sauvages en Allemagne (chez une sarcelle d'hiver tirée en
vol) et aux Pays-Bas (dans 2 échantillons fécaux de
canards siffleurs); le fait que ces derniers aient joué un rôle
dans l'introduction du virus en Europe est donc probable.
Pour ce virus, il n'y a pas encore eu de cas humains rapportés.
1. Zodra de eerste haarden werden vastgesteld, heeft het
Voedselagentschap meerdere keren de absolute noodzakelijkheid benadrukt van het strikt naleven van de bioveiligheidsmaatregelen, alsook van de onberispelijke reiniging
en ontsmetting van alle vervoersmiddelen die van Nederland komen of er naartoe gaan.
1. Dès que les premiers foyers ont été détectés, l'Agence
alimentaire a souligné plusieurs fois l'absolue nécessité du
respect strict des mesures de biosécurité ainsi que du nettoyage et de la désinfection impeccables de tous les
moyens de transports en provenance ou se rendant aux
Pays-Bas.
Ook werden alle pluimveehouders eraan herinnerd dat ze
de voorziene bioveiligheidsmaatregelen en afscherming
van het pluimvee altijd nauwgezet moeten toepassen. Dit
zijn de enige elementen die pluimveehouders onder controle hebben om de insleep van vogelgriep in hun bedrijf te
voorkomen. Ook aan niet-professionele pluimveehouders
werd ten stelligste aanbevolen hun pluimvee op te hokken
of af te zonderen, wat verplicht werd gemaakt voor de professionelen op 21 november (2014).
De même, il a été rappelé à tous les détenteurs de
volailles qu'ils devaient toujours appliquer scrupuleusement les mesures de biosécurité et le confinement prévus.
Il s'agit là des seuls éléments que les détenteurs de volailles
ont sous contrôle pour éviter l'introduction de la grippe
aviaire dans leur exploitation. Il a également été fortement
recommandé aux détenteurs de volailles non professionnels de confiner ou d'isoler leurs volailles, ce qui a été
rendu obligatoire pour les professionnels le 21 novembre
(2014).
Aangezien het H5N8-virus werd vastgesteld bij wilde
eenden in Nederland, is het zeer waarschijnlijk dat wilde
vogels aan de oorsprong liggen van de insleep van het
virus in Nederland. De beschreven maatregelen hebben
met name als doel contact met wilde vogels, en dus ook
met trekvogels, te vermijden.
Étant donné la détection du virus H5N8 chez des canards
sauvages aux Pays-Bas, il est hautement probable que les
oiseaux sauvages constituent l'origine de l'introduction du
virus aux Pays-Bas. Les mesures décrites ont notamment
pour but d'éviter le contact avec les oiseaux sauvages, et
donc aussi avec les oiseaux migrateurs.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
161
Wat de consumptie van producten van pluimvee betreft,
werd duidelijk aan de consumenten gecommuniceerd dat
er geen enkel risico verbonden is aan de consumptie van
pluimvee of eieren. Ze kunnen deze producten consumeren
zonder enig gevaar voor hun gezondheid.
En ce qui concerne la consommation des produits, il a été
communiqué clairement aux consommateurs qu'il n'y avait
aucun risque à manger de la volaille ou des oeufs. Ils
peuvent consommer ceux-ci en toute sécurité pour leur
santé.
2. a) Tot nu toe werd het H5N8-virus niet aangetroffen in
2. a) À ce jour, le virus H5N8 n'a pas été détecté en BelBelgië, noch bij pluimvee of vogels in gevangenschap, gique, ni chez des volailles ou oiseaux captifs, ni dans la
noch bij de wilde fauna.
faune sauvage.
b) Ja. Vanaf de eerste bevestiging van de aanwezigheid
van een haard van hoogpathogene aviaire influenza in
Nederland is het FAVV samengekomen met de verschillende sectoren die betrokken zijn bij deze problematiek om
hen te informeren over de huidige situatie en hen te herinneren aan de verplichte maatregelen in België.
b) Oui. Dès la première confirmation de la présence d'un
foyer d'influenza aviaire hautement pathogène aux PaysBas, L'AFSCA s'est réunie avec les différents secteurs
concernés par cette problématique afin de les informer de
la situation actuelle et de leur rappeler les mesures obligatoires en Belgique.
Deze maatregelen zijn gebaseerd op de wetgeving die
van kracht is, met name het koninklijk besluit van 5 mei
2008 betreffende de bestrijding van aviaire influenza. Er
werd ook ruim gecommuniceerd naar de dierenartsen en
het brede publiek om het niveau van waakzaamheid voor
die ziekte te verhogen en om de bioveiligheidsmaatregelen
ter voorkoming van de insleep van de ziekte in België te
versterken.
Ces mesures sont basées sur la législation en vigueur, à
savoir l'arrêté royal du 5 mai 2008 relatif à la lutte contre
l'influenza aviaire. Une communication plus large destinée
aux vétérinaires et au grand public a également été faite
afin d'augmenter le niveau de vigilance pour cette maladie,
et de renforcer les mesures de biosécurité destinées à éviter
l'introduction de la maladie en Belgique.
3. a) Ja.
3. a) Oui.
b) De volgende maatregelen zijn van kracht:
b) Les mesures en vigueur sont les suivantes:
i. Preventieve maatregelen in België
i. Mesures préventives en Belgique
Les mesures préventives qui sont toujours d'application
De preventieve maatregelen die altijd van toepassing zijn
in België - zelfs buiten de periode van aanwezigheid van en Belgique - même en dehors de période de présence de la
grippe aviaire en Europe - sont les suivantes:
vogelgriep in Europa - zijn de volgende:
Mesures applicables sur l'ensemble du territoire pour
Maatregelen die voor het hele grondgebied voor alle
geregistreerde pluimveehouders van toepassing zijn (hou- tous les éleveurs de volailles enregistrés (détenteurs de
ders van meer dan 200 vogels, in het algemeen professio- plus de 200 volailles, en général des professionnels)
nelen)
- Het verplicht gebruik van ontsmettende voetbaden aan
de ingang van de stallen;
- Obligation d'utilisation de pédiluves désinfectants aux
accès des étables;
- Beperkte toegang tot de bedrijven;
- Restriction d'accès aux exploitations;
- Verplichte bezoekregisters;
- Registres des visites obligatoires;
- Verplicht gebruik van de bedrijfseigen kledij;
- Obligation d'utiliser des vêtements de l'exploitation;
- Voederen en drenken afgeschermd van wilde vogels;
- Nourrissage et abreuvement protégé des oiseaux sauvages;
- Verbod op drenken met onbehandeld oppervlaktewater;
- Interdiction d'abreuver avec des eaux de surface non
traitées;
- Toegangsverbod tot alle plaatsen waar pluimvee of
andere in gevangenschap levende vogels worden gehouden
voor elk voertuig, elke persoon en alle materiaal die in de 4
voorafgaande dagen ofwel in contact zijn geweest met
pluimvee of met een bedrijf dat gelegen is in het risicogebied (gebieden in Duitsland, het Verenigd Koninkrijk en
Nederland);
- Interdiction d'accès à tous les endroits où des volailles
ou d'autres oiseaux vivant en captivité sont présents pour
tout véhicule, toute personne et tout matériel qui, dans les 4
jours précédents, a été en contact avec des volailles ou avec
une exploitation détenant ou ayant détenu des volailles
dans une zone à risque (zones en Allemagne, RoyaumeUni et Pays-Bas);
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
162
- Nettoyage et désinfection obligatoire de chaque véhi- Verplichte reiniging en ontsmetting van ieder voertuig
na ieder transport van pluimvee, vogels en eieren en bijko- cule après chaque transport de volailles, oiseaux et oeufs et
mende ontsmetting onder toezicht bij terugkeer uit een risi- désinfection complémentaire sous surveillance lors d'un
retour d'une zone à risque;
cogebied;
- Les rassemblements ne peuvent avoir lieu que sous
- Verzamelingen mogen enkel plaatsvinden onder volgende voorwaarden: voorafgaande registratie bij het FAVV, conditions: enregistrement préalable à l'AFSCA, registre
lijst van deelnemers, onder toezicht van een erkende die- des participants, surveillance par un vétérinaire agréé;
renarts;
- Mesures complémentaires pour les marchés de volailles
- Bijkomende maatregelen voor markten van pluimvee of
vogels: verplichte opsluiting van de dieren 10 dagen op ou d'oiseaux: obligation de confinement des animaux 10
jours au préalable;
voorhand;
- Verplichting om een dierenarts te ontbieden in geval
van abnormale ziekte, sterfte of bij daling van productie bij
pluimvee en verplichte voorafgaande analyses indien een
behandeling werd ingesteld;
- Obligation d'appeler un vétérinaire si maladie, mortalité
ou chute de production anormales chez des volailles, et
analyses obligatoires préalables si traitement instauré;
ii. Bijkomende maatregelen die van toepassing zijn in
gevoelige natuurgebieden
ii. Mesures complémentaires d'application dans une zone
naturelle sensible
- Het drenken en voederen van pluimvee en in gevangenschap levende vogels moet binnen gebeuren of op een
plaats die niet toegankelijk is voor wilde vogels en is het
drenken met onbehandeld oppervlaktewater verboden, ook
voor niet-geregistreerde pluimveehouders
- L'abreuvement et le nourrissage des volailles et oiseaux
captifs doit se faire à l'intérieur ou dans un endroit inaccessible aux oiseaux sauvages, et l'abreuvement avec des eaux
de surface non traitées est interdit pour les éleveurs non
enregistrés également;
- Les canards/oies doivent être séparés des autres
- Eenden en ganzen moeten van het andere pluimvee
gescheiden worden;
volailles;
- Pluimvee gehouden door professionelen moet worden
opgehokt of afgeschermd.
- Les volailles détenues par des professionnels doivent
être confinées ou protégées.
iii. Preventieve maatregelen in Belgïe naar aanleiding
van de haarden in Nederland
iii. Mesures préventives supplémentaires en Belgique
suite aux foyers aux Pays-Bas
Naar aanleiding van de nieuwe haarden van vogelgriep in
Nederland werd op 21 november laatstleden, op basis van
de risicoanalyse van het FAVV en in overleg met de
beroepsorganisaties, besloten om de preventiemaatregelen
te versterken door een periode van verhoogd risico af te
kondigen. Naast de maatregelen die al van kracht waren,
zijn de volgende maatregelen in voege getreden voor het
hele grondgebied:
Suite à de nouveaux foyers de grippe aviaire aux PaysBas, il a été décidé, le 21 novembre dernier, sur base de
l'analyse de risques de l'AFSCA et en concertation avec les
organisations professionnelles, de renforcer les mesures de
prévention en déclarant une période de risque accru. En
plus des mesures déjà en vigueur, les mesures suivantes
sont entrées en application, sur l'ensemble du territoire:
- Les volailles d'exploitations avicoles enregistrées
- Pluimvee van geregistreerde pluimveebedrijven moet
worden opgehokt of op een zodanige wijze worden afge- doivent être confinées ou protégées de façon à éviter les
contacts avec les oiseaux sauvages;
schermd dat contact met wilde vogels vermeden wordt;
- Het drenken en voederen van pluimvee en in gevangenschap levende vogels moet binnen gebeuren of op een
plaats die niet toegankelijk is voor wilde vogels en is het
drenken met onbehandeld oppervlaktewater verboden, ook
voor niet-geregistreerde pluimveehouders;
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- L'abreuvement et le nourrissage des volailles et oiseaux
captifs doit se faire à l'intérieur ou dans un endroit inaccessible aux oiseaux sauvages, et l'abreuvement avec des eaux
de surface non traitées est interdit pour les éleveurs non
enregistrés également;
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
163
- Verzamelingen van pluimvee en andere in gevangenschap levende vogels, andere dan markten, zijn verboden,
uitgezonderd tentoonstellingen en prijskampen van pluimvee gehouden door particulieren en van andere in gevangenschap levende vogels, op voorwaarde dat het
aanwezige pluimvee of andere in gevangenschap levende
vogels gedurende de 10 dagen voorafgaand aan de verzameling opgesloten werden of afgeschermd werden zodat
het contact met wilde vogels onmogelijk was.
- Les rassemblements de volailles et d'autres oiseaux captifs, autres que les marchés, sont interdits, à l'exception des
expositions et concours de volailles de détenteurs particuliers et d'autres oiseaux captifs sans changement de responsable, à condition que les volailles ou autres oiseaux captifs
présents aient été confinés ou protégés de façon à rendre
impossible le contact avec des oiseaux sauvages pendant
les 10 jours qui précèdent la venue au rassemblement.
Naast die verplichte maatregelen, raadt het Agentschap
alle particulieren ten stelligste aan om hun pluimvee op te
sluiten of op zulke wijze af te schermen dat contact met
wilde vogels vermeden wordt. Het FAVV blijft de situatie
van nabij opvolgen en evalueren om te bepalen of, voor de
komende periode, een verplichte opsluiting van alle pluimvee op het Belgisch grondgebied aangewezen is, met inbegrip voor particuliere pluimveehouders. Andere
maatregelen zouden ook genomen kunnen worden, zoals
een verbod op het "uitladen" van braadkippen.
En plus de ces mesures obligatoires, l'AFSCA recommande fortement à tous les particuliers de confiner ou de
protéger leurs volailles de façon à éviter les contacts avec
les oiseaux sauvages. L'AFSCA continue à suivre et évaluer la situation de près afin de déterminer si, pour la
période à venir, un confinement obligatoire de toutes les
volailles sur le territoire belge n'est pas indiqué, y compris
pour les détenteurs particuliers. D'autres mesures pourraient également être prises, comme l'interdiction de la pratique du "desserrage" des poulets de chair.
Wat de handel in de pluimveesector tussen Nederland en
België betreft, zijn de maatregelen met betrekking tot risicogebieden die werden opgesteld op Europees niveau van
toepassing (strikte reglementering van transporten, bioveiligheidsmaatregelen enzovoort).
En ce qui concerne les échanges commerciaux dans le
secteur des volailles entre les Pays-Bas et la Belgique, des
mesures établies au niveau européen sont d'application en
ce qui concerne les zones à risque (règlementation stricte
des transports, mesures de biosécurité, etc.).
In toepassing van het voorzorgsprincipe en voor zover de
Belgische en de Europese wetgevingen dit toestaan, wil ik
een zo groot mogelijke waakzaamheid ten aanzien van
ieder verkeer of iedere situatie die betrekking heeft op
vogelgriep. Meer bepaald, in het kader van het opduiken
van haarden van vogelgriep in Nederland, wil ik dat de
voorwaarden voor de intracommunautaire handel en het
vervoer van Nederland naar België dezelfde zijn als de
voorwaarden die door Nederland worden toegepast op de
handel en het transport naar hun zogenaamde "veilige"
gebieden.
En vertu du principe de précaution et dans le cadre de ce
que permettent les législations belges et européennes, j'ai
souhaité la plus grande vigilance pour tout mouvement ou
toute situation en lien avec la grippe aviaire. Plus particulièrement dans le cadre de l'apparition de foyers de grippe
aviaire aux Pays-Bas, j'ai souhaité que les conditions
d'échanges intracommunautaires et de transports des PaysBas vers la Belgique soient les mêmes que celles appliquées par les Pays-Bas pour les échanges et les transports
vers leurs zones dites "sûres".
DO 2014201500852
DO 2014201500852
Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 8 de monsieur le député Werner Janssen
du 24 novembre 2014 (N.) au ministre des Classes
Werner Janssen van 24 november 2014 (N.) aan
moyennes, des Indépendants, des PME, de
de minister van Middenstand, Zelfstandigen,
l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
KMO's, Landbouw en
Maatschappelijke
Integratie:
Fraude in de ambulante handel.
La fraude dans le commerce ambulant.
Sinds 1 april 2014 is uitsluitend de nieuwe elektronische
kaart voor machtigingen van ambulante activiteiten van
toepassing. Hiervoor was er ook een papieren versie van
toepassing waarvan algemeen werd aangenomen dat deze
te gemakkelijk te kopiëren was. De elektronische kaart
moest hiervoor soelaas bieden.
Depuis le 1er avril 2014, seule la carte électronique
d'habilitation pour l'exercice du commerce ambulant est
d'application. Cette carte remplace la version papier dont il
était généralement admis qu'elle était trop facile à falsifier.
La carte électronique a donc été introduite pour prévenir ce
type de fraude.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
164
Op 22 oktober 2013 antwoordde minister Laruelle dat er
nog geen gevallen van fraude met valse machtigingen
waren vastgesteld (antwoord van de minister op vraag
nr. 19525 van de heer Karel Uytersprot betreffende "de cijfergegevens inzake het uitvoeren van activiteiten in de
ambulante handel", Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014,
commissie voor het Bedrijfsleven, 22 oktober 2013, CRIV
53 COM 833, blz. 10). Wel waren er 123 processen-verbaal opgesteld wegens uitoefening zonder machtiging.
Le 22 octobre 2013, la ministre Laruelle avait répondu à
la question n° 19525 de M. Karel Uyttersprot sur les statistiques concernant l'exercice d'activités dans le commerce
ambulant (Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014,
commission de l'Économie, 22 octobre 2013, CRIV 53
COM 833, p. 10) qu'aucune falsification de carte n'avait
été constatée à ce jour, mais que 123 procès-verbaux pour
exercice du commerce ambulant sans habilitation avaient
déjà été dressés.
Nu zijn we meer dan een jaar later, vandaar volgende
vragen:
Aujourd'hui, plus d'un an après, je me pose dès lors les
questions suivantes:
1. a) Zijn er reeds fraudegevallen waargenomen met deze
1. a) Des cas de fraude ont-ils déjà été constatés avec la
machtigingskaart?
nouvelle carte d'habilitation?
b) Indien ja, hoeveel en op welke manier doen ze zich
voor?
b) Dans l'affirmative, combien et quel est le mode opératoire de la fraude?
2. Hoeveel processen-verbaal wegens uitoefening zonder
machtiging zijn er opgesteld sinds oktober 2013?
2. Combien de procès-verbaux pour exercice du commerce ambulant sans habilitation ont-ils été dressés depuis
le mois d'octobre 2013?
3. a) Hoe gaat men na vaststelling van fraudegevallen te
werk?
3. a) Comment procède-t-on après la constatation d'un
cas de fraude?
b) Is er opvolging van de fraudeurs?
b) Les fraudeurs font-ils l'objet d'un suivi?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 18 december 2014, op
de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger
Werner Janssen van 24 november 2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 18 décembre 2014, à la question
n° 8 de monsieur le député Werner Janssen du
24 novembre 2014 (N.):
1 et 3. La Direction Générale de l'Inspection Economique
1 en 3. De Algemene Directie Economische Inspectie
van de FOD Economie heeft tot op heden geen fraudege- du SPF Economie n'a jusqu'à présent constaté aucun cas de
fraude.
vallen waargenomen.
2. Sinds oktober 2013 tot en met 30 november 2014 werden er 137 processen-verbaal opgesteld wegens uitoefening (ambulante handel) zonder machtiging.
2. D'octobre 2013 jusqu'au 30 novembre 2014, 137 procès-verbaux ont été dressés pour exercice de commerce
ambulant sans autorisation.
J'informe, également et pour autant que de besoin,
Ik breng het geachte lid, voor zover nodig, er ook van op
de hoogte dat krachtens de Zesde Staatshervorming, de l'honorable membre, qu'en vertu de la Sixième Réforme de
ambulante handel voortaan onder de bevoegdheid valt van l'État, le commerce ambulant relève désormais des attributions des Régions.
de Gewesten.
DO 2014201500856
Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 24 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Middenstand, Zelfstandigen,
KMO's, Landbouw en
Maatschappelijke
Integratie:
DO 2014201500856
Question n° 9 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 24 novembre 2014 (Fr.) au ministre des
Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Inrichting van een quarantaineruimte voor niet-gevacci- La mise sur pied d'un espace de quarantaine pour les anineerde dieren.
maux non vaccinés.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
165
Het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) verplichtte onlangs een inwoner van
Waals-Brabant een puppy te euthanaseren, die eerder in
Hongarije was geadopteerd. Er is in Hongarije nog steeds
rabiës aanwezig en bij gebrek aan identificatie had het
hondje gedurende zes maanden moeten worden geïsoleerd,
dat is voor de duur van de incubatieperiode.
Récemment, l'Agence fédérale pour la sécurité de la
chaîne alimentaire (AFCSA) a ordonné à un habitant du
Brabant wallon de procéder à l'euthanasie d'un chiot qu'il
avait adopté en Hongrie. La rage sévit encore et toujours
dans ce pays et faute d'identification, le chiot aurait dû être
isolé pendant six mois qui correspondent à la période
d'incubation.
Ons land beschikt jammer genoeg niet over een quaranMalheureusement, notre pays ne dispose pas d'un espace
taineruimte voor niet-gevaccineerde dieren.
de quarantaine pour les animaux non vaccinés.
1. Is dat fait divers exemplarisch voor een situatie waarmee het FAVV regelmatig wordt geconfronteerd?
Kunt u me in dat verband cijfers bezorgen?
1. Dans ce cadre, j'aimerais connaître si ce fait-divers est
le révélateur d'une situation auquel l'AFSCA est confrontée
de manière régulière.
Pourriez-vous communiquer des chiffres à ce sujet?
2. a) Gebeurde het al vaak dat het FAVV, op grond van de
door de dierenartsen meegedeelde informatie, genoopt was
eigenaars die geadopteerde dieren met een gezondheidsrisico op ons grondgebied hadden ingevoerd, te bevelen hun
dier te euthanaseren?
2. a) Sur base d'informations fournies par les vétérinaires,
l'AFSCA a-t-elle dû ordonner de manière répétée à des
propriétaires ayant emmené sur le territoire des animaux
adoptés présentant des risques sanitaires d'euthanasier leur
bête?
b) Kunt u me de cijfers voor de jongste vijf jaar bezorgen?
b) Pourriez-vous me fournir des chiffres à ce sujet pour
les cinq dernières années?
3. a) Heeft u al maatregelen genomen om in ons land een
quarantaineruimte voor dieren in gereedheid te brengen?
3. a) Avez-vous pris des mesures afin de mettre sur pied
dans notre pays un espace de quarantaine pour les animaux?
b) Namen de deelstaten recentelijk in dat verband nog
contact op met u?
b) Les entités fédérées ont-elles pris, dernièrement,
contact avec vous à ce sujet?
c) Hoeveel zou zo een quarantaineruimte kosten?
c) Quel serait le coût d'une telle réalisation?
4. a) Une concertation avec les Régions est-elle envisa4. a) Zal er overleg op gang worden gebracht met de
Gewesten om de consumenten beter te informeren over de gée afin de renforcer l'information auprès des consommapotentiële risico's van het invoeren van een puppy uit risi- teurs sur les risques potentiels liés au fait-divers décrit plus
haut?
colanden?
b) Kunt u me in dat verband meer informatie bezorgen?
b) Pourriez-vous m'en communiquer les détails?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 19 december 2014, op
de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger
Jean-Marc Nollet van 24 november 2014 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 19 décembre 2014, à la question
n° 9 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du
24 novembre 2014 (Fr.):
Elk jaar veroorzaakt hondsdolheid meer dan 70.000 sterfgevallen in de wereld en de meest voorkomende manier
om voor de mens blootgesteld te worden aan deze ziekte is
via honden. België heeft hondsdolheid kunnen uitroeien
dankzij herhaaldelijke campagnes voor de vaccinatie van
de wilde fauna (vossen) tussen 1989 en 2003. België is zo
officieel erkend als rabiësvrij sinds 2001. Sindsdien zijn de
aangetroffen gevallen (in 2007 en 2008) veroorzaakt door
de illegale invoer van ongevaccineerde honden uit risicolanden t e weten: landen waar de ziekte nog frekwent voorkomt.
Chaque année, la rage provoque plus de 70.000 décès
dans le monde, et le chien constitue le mode d'exposition le
plus courant pour l'homme à cette maladie. La Belgique est
parvenue à éradiquer la rage grâce à des campagnes répétées de vaccination de la faune sauvage (renards) entre
1989 et 2003. La Belgique est ainsi officiellement reconnue comme indemne de rage depuis 2001. Depuis lors, les
cas rencontrés (en 2007 et 2008) étaient causés par l'importation illégale de chiens non vaccinés en provenance de
pays à risque, c'est-à-dire de pays où la maladie est encore
fréquemment présente.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
166
Het heropduiken van hondsdolheid in ons land zou ernstige en dure gevolgen met zich meebrengen, zowel voor
de volksgezondheid in geval van dringende behandeling
van personen die de ziekte hebben opgelopen maar ook
voor onze export waarvoor vaak garanties tegen hondsdolheid vereist worden.
La réémergence de la rage dans notre pays entraînerait
des conséquences graves et coûteuses, que ce soit pour la
santé publique en cas de traitement d'urgence de personnes
ayant contracté la maladie, ou pour nos exportations, des
garanties contre la rage étant souvent exigées.
De incubatietijd van hondsdolheid kan 6 maanden bedragen en het besmette dier kan het virus al overdragen 14
dagen vooraleer het zelf klinische symptomen vertoont. Er
bestaat geen test op levende dieren om een besmetting uit
te sluiten die zekerheid biedt voor de diagnose. Wanneer
uit de risico-analyse die systematisch wordt uitgevoerd,
blijkt dat er een te belangrijk risico bestaat voor de volksgezondheid en de diergezondheid wordt euthanasie opgelegd.
La durée d'incubation de la rage peut s'élever à 6 mois et
l'animal infecté peut transmettre le virus déjà 14 jours
avant de présenter lui-même des symptômes cliniques. Il
n'existe aucun test applicable à des animaux vivants et permettant d'exclure une contamination. Seule la biopsie post
mortem constitue un test permettant un diagnostic certain.
L'AFSCA réalise systématiquement une analyse de risque;
lorsqu'elle montre un risque trop important pour la santé
publique et animale, l'euthanasie est imposée.
Betreffende het geval waarnaar wordt verwezen:
En ce qui concerne le cas auquel il est fait référence:
Het onderzoek dat uitgevoerd werd op 9 oktober 2014 bij
de eigenaar heeft uitgewezen dat het ging om een zwerfhond van geschatte leeftijd minder dan 3 maanden, gevonden aan de Donau in Hongarije. De hond werd op
4 oktober 2014 meegebracht per wagen.
L'enquête effectuée le 9 octobre 2014 auprès du propriétaire a montré que le chien, d'un âge estimé inférieur à 3
mois, a été trouvé le long du Danube en Hongrie. Le chien
a été ramené le 4 octobre 2014 en voiture.
De risico-analyse van deze hond werd uitgevoerd en het
bevel tot euthanasie werd doorgegeven aan de eigenaar op
vrijdag 10 oktober 2014. Deze heeft de gegrondheid van
deze beslissing niet tegengesproken. De beslissing, die
inderdaad de meest radicale is volgens de wetgeving, is
gerechtvaardigd verwijzend naar onderstaande bevindingen:
L'analyse de risque de ce chien a été réalisée et l'ordre
d'euthanasie a été transmis le vendredi 10 octobre 2014 au
propriétaire. Celui-ci n'en a d'ailleurs pas contesté le bienfondé. La décision, qui est en effet la plus radicale selon la
législation, se justifiait en se référant aux constats suivants:
- het ontbreken van de identificatie via de microchip, het
Europees paspoort en de vaccinatie; deze hond voldeed
niet aan de Europese wetgeving: de maatregelen van deze
wetgeving hebben tot doel om de verspreiding van hondsdolheid, welke nog steeds voorkomt in de Oostbloklanden
van de Europese Unie, naar landen die hiervan vrij zijn,
waaronder België behoort, te voorkomen.
- l'absence d'identification par microchip, de passeport
européen et de vaccination ; ce chien ne satisfaisait pas à la
législation européenne: les dispositions de cette législation
visent à empêcher toute propagation de la rage, qui sévit
encore dans les pays de l'Est de l'Union Européenne, vers
les pays indemnes dont fait partie la Belgique;
- vermits het een zwerfhond betreft kon de oorsprong niet
worden bewezen; indien men had kunnen aantonen dat de
hond afkomstig was van een professionele of een particuliere kweker en dat de hond tegen rabiës gevaccineerd was
hetgeen in Hongarije verplicht is, zou de risico-analyse en
dus ook de te nemen maatregelen anders zijn geweest;
- étant donné qu'il s'agissait d'un chien errant, son origine
ne pouvait être prouvée ; s'il avait pu être démontré que le
chien provenait d'un élevage professionnel ou privé et qu'il
avait été vacciné contre la rage, ce qui est obligatoire en
Hongrie, l'analyse du risque et donc les mesures à prendre,
auraient été différentes;
- de officiële statistieken van het aantal gevallen van
hondsdolheid in de wilde fauna tonen aan dat er in 2013 in
Hongarije nog 22 gevallen waren, in 2014 tot nu toe 18.
Gezien het hier gaat over een zwerfhond kan men contacten met "al dan niet besmette" wilde fauna niet uitsluiten ,
wat het risico verhoogt.
- les statistiques officielles du nombre de cas de rage
dans la faune sauvage font état de 22 cas dans la faune sauvage en Hongrie en 2013, et de 18 cas jusqu'à présent en
2014. Vu qu'il s'agit d'un chien errant, on ne peut pas
exclure des contacts avec une faune sauvage éventuellement contaminée, ce qui accroît le risque.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
167
1 en 2. Het FAVV heeft op 31 mei 2013 een omzendbrief
gepubliceerd, waarin gevraagd werd aan de erkende dierenartsen om vaststellingen van illegale invoer van honden,
katten of fretten te melden.
1 et 2. Le 31 mai 2013, l'AFSCA a publié une circulaire
dans laquelle il était demandé aux vétérinaires agréés de
notifier les constatations d'introduction illégale de chiens,
chats ou furets.
L'AFSCA enregistre ces notifications depuis la publicaSinds de publicatie van deze omzendbrief werden de
meldingen geregistreerd en heeft het FAVV 111 meldingen tion de la circulaire. Elle a reçu 111 notifications de la part
des vétérinaires agréés.
ontvangen van erkende dierenartsen.
Deze meldingen hebben betrekking op 220 honden en
katten. Voor 21dieren werd de beslissing genomen om
euthanasie uit te voeren, ofwel minder dan 10 %. De terugzending naar het land van oorsprong werd aangevraagd
voor 7 zendingen (met in totaal 47 honden). 152 honden en
katten werden dus onder toezicht geplaatst gedurende de
tijd die noodzakelijk is om het dier in regel te stellen met
de sanitaire verplichtingen
Ces notifications concernent 220 chiens et chats. Une
décision d'euthanasie a été prise pour 21 animaux, soit
moins de 10 % d'entre eux. Le refoulement a été demandé
aux pays d'origine pour 7 envois totalisant 47 chiens. 152
chiens et chats ont donc été placés sous surveillance pour
la durée nécessaire à leur mise en règle avec les exigences
sanitaires.
Les décisions et mesures ont été prises conformément à
De beslissingen en maatregelen worden genomen overeenkomstig het koninklijk besluit van 1 mei 2006 hou- l'arrêté royal du 1er mai 2006 relatif aux règles vétérinaires
dende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het régissant les mouvements des chiens, chats et furets, qui
verkeer van honden, katten en fretten waarin het volgende stipule:
wordt bepaald:
"les animaux de compagnie qui sont trouvés en infraction
"Gezelschapsdieren die in overtreding worden bevonden
met de bepalingen van dit besluit worden op bevel van de aux dispositions du présent arrêté sont, par ordre du vétériofficiële dierenarts afhankelijk van het door hem vastge- naire officiel, suivant l'importance du risque qu'il évalue,
soit
stelde risico hetzij:
- teruggezonden naar het land van herkomst;
- renvoyés dans le pays de provenance;
- ou placés sous surveillance au lieu de destination ou
- of onder toezicht geplaatst op de plaats van bestemming
of in quarantaine geplaatst in een aangeduide quarantaine placés en quarantaine dans un établissement désigné, pour
inrichting en dit gedurende de tijd noodzakelijk om het dier la durée nécessaire afin de mettre l'animal en règle avec les
in regel te stellen met de sanitaire verplichtingen voorzien exigences sanitaires du présent arrêté;
bij dit besluit;
- of geëuthanaseerd wanneer de terugzending, het onder
toezicht plaatsen of de in quarantaineplaatsing niet in aanmerking kan genomen worden."
- ou euthanasiés si la réexpédition, la mise sous surveillance ou le placement en quarantaine ne peuvent être pris
en compte."
Zoals hierboven wordt aangehaald wordt enkelen alleen
wanneer uit de risico-analyse blijkt dat er een te belangrijk
risico bestaat voor de volksgezondheid en de diergezondheid euthanasie opgelegd.
L'euthanasie n'est donc imposée que lorsque l'analyse du
risque montre qu'il existe un risque trop important pour la
santé publique et animale.
3. a) Bij de toepassing van de wetgeving, heeft België
voorrang gegeven aan de eis voor een geldige vaccinatie.
De dieren die betrokken zijn bij de inbreuk en waarvoor
een risico-analyse aantoont dat ze geen dreigend gevaar
vormen, worden in afzondering en onder veterinaire controle geplaatst op de plaats van bestemming gedurende de
tijd die nodig is om het dier in regel te stellen.
3. a) ans l'application de la législation, la Belgique a privilégié l'exigence d'une vaccination en cours de validité.
Les animaux en infraction pour lesquels une évaluation du
risque démontre qu'ils ne constituent pas un danger
imminent sont placés en isolement et sous surveillance
vétérinaire au lieu de destination pour la durée nécessaire à
la mise en règle de l'animal.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
168
Het opstellen van een quarantaine-instelling brengt weinig voordelen met zich mee: ofwel vormt het dier een
risico voor de volksgezondheid en wordt de euthanasie
ervan verantwoord om de diagnostiek te bevestigen, ofwel
is dit risico beperkt en wordt om elk gevaar uit te sluiten,
het dier in afzondering en onder veterinaire controle
geplaatst op de plaats van bestemming.
La création d'un établissement de quarantaine n'apporterait que peu d'avantages: soit l'animal présente un risque
pour la santé publique et son euthanasie se justifie pour
poser le diagnostic, soit ce risque est limité et afin
d'exclure tout danger, l'animal est placé en isolement et
sous surveillance vétérinaire sur le lieu de destination.
Voor alle duidelijkheid is de eerste doelstelling van het in
quarantaine plaatsen in een goedgekeurde quarantaineruimte na te gaan of een dier gezond is om op het grondgebied binnen te brengen. Deze controle op de gezondheid
van een dier kan dus geen betrekking hebben op de al dan
niet bevestiging van een verdenking van een ziekte bij een
dier dat zich reeds op het grondgebied bevindt.
Pour être précis, le principe de la mise en quarantaine
dans un espace de quarantaine agréé a pour but premier de
vérifier qu'un animal est sain pour pouvoir être introduit
sur un territoire. Cette vérification de la santé d'un animal
ne peut donc concerner la confirmation ou non d'une suspicion de maladie chez un animal séjournant déjà sur le territoire belge.
Er bestaan in België geen quarantaineruimten die door de
overheid worden ingericht of beheerd. Deze quarantaineruimten worden namelijk opgericht door de operatoren die
dieren wensen in of uit te voeren en door het FAVV goedgekeurd volgens de normen uitgevaardigd door de Europese wetgeving of de voorschriften van de landen die
dieren invoeren vanuit België. Zij beogen eerst en vooral
de bevestiging dat er geen ziekten aanwezig zijn bij de dieren die bestemd zijn om op een ander grondgebied binnengebracht te worden.
Il n'existe pas en Belgique d'espaces de quarantaines
créés ou gérés par l'administration publique. Ces espaces
de quarantaine sont, en effet, mis en place par les opérateurs qui désirent importer ou exporter des animaux et ils
sont approuvés par l'AFSCA selon des normes édictées par
la législation européenne ou les exigences des pays importateurs d'animaux expédiés de Belgique. Ils visent avant
tout à confirmer l'absence de maladie chez les animaux
destinés à entrer sur un autre territoire.
b) Ter herinnering, het FAVV (en niet de Gewesten) is
bevoegd voor de dierengezondheidswet (wet van 24 maart
1987) en dus voor de ziekten die onder de toepassing van
deze wet vallen. Hondsdolheid maakt hiervan deel uit. De
commerciële en niet commerciële intracommunautaire
aan- en afvoer en invoer afkomstig uit derde landen zijn
onderworpen aan specifieke voorwaarden in verband met
rabiës. Het FAVV is dus bevoegd voor de controles op die
garanties.
b) Pour rappel, c'est l'AFSCA (et non les Régions) qui est
compétente pour la loi relative à la santé des animaux (loi
du 24 mars 1987), et donc pour les maladies soumises à
l'application de cette loi. La rage fait partie de ces maladies. Les mouvements intracommunautaires et l'importation en provenance de pays tiers, qu'ils soient
commerciaux ou non commerciaux, sont soumis à des
conditions spécifiques en matière de rage. L'AFSCA est
donc compétente pour les contrôles du respect de ces
garanties.
Er vindt daarnaast wel overleg plaats tussen het FAVV en
de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen
en Leefmilieu en de Gewesten om de verdeling van de
bevoegdheden inzake de controle op het dierenwelzijn te
plannen. Samenwerkingsprotocollen met de Gewesten op
dit gebied zullen het protocol dat van kracht is tussen het
FAVV en de FOD overnemen.
Une concertation est en outre bien mise en place entre
l'AFSCA, le SPF Santé Publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et les Régions afin d'organiser
la répartition des compétences en matière de contrôle du
bien-être animal. Des protocoles de collaboration avec les
Régions dans ce domaine sont appelés à prendre le relais
de celui en vigueur entre l'AFSCA et le SPF.
c) Le coût et les modalités de réalisation d'un tel établisc) Er werd geen financiële raming gemaakt betreffende
de kostprijs en de modaliteiten om een dergelijke inrich- sement n'ont pas fait l'objet de prévisions financières.
ting uit te bouwen.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
169
4. In de protocollen, die in voorbereiding zijn met de
Gewesten, wordt niet gesproken over de mogelijkheid van
een overleg over informatie aan het grote publiek en de
operatoren met betrekking tot de voorwaarden van het
commerciële en niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren. Ik verwijs hiervoor naar de respectievelijke
bevoegdheden van het FAVV en die van de Gewesten met
betrekking tot gezelschapsdieren:
4. Les protocoles en préparation avec les Régions ne prévoient pas la possibilité d'une concertation quant à l'information du public et des opérateurs sur les conditions des
mouvements commerciaux et non commerciaux des animaux de compagnie. Je vous renvoie, à ce propos, aux
compétences respectives de l'AFSCA et des Régions en
relation avec les animaux de compagnie:
- het FAVV voert zijn bevoegdheden uit in het kader van
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987;
- l'AFSCA exerce ses compétences dans le cadre de la loi
du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux;
- De Gewesten voeren sinds 1 juli 2014 hun bevoegdhe- les Régions exercent leurs compétences depuis le 1er
den uit in het kader van de wet van 14 augustus 1986 juillet 2014 dans le cadre de la loi du 14 août 1986 relative
betreffende de bescherming en het welzijn der dieren.
à la protection et au bien-être des animaux.
Op de website van het FAVV vind en de consumenten en
operatoren de noodzakelijke informatie met betrekking tot
de voorwaarden voor binnenkomst van gezelschapsdieren
bij het commerciële en niet-commerciële verkeer.
Sur le site web de l'AFSCA, les consommateurs et les
opérateurs trouvent les informations nécessaires concernant les conditions d'entrée des animaux de compagnie lors
de mouvements commerciaux et non commerciaux.
Het FAVV heeft eveneens een brochure en een affiche in
de 3 landstalen en in het Engels uitgegeven die terug te
vinden zijn op voormelde website. De brochures en de affiches werden naar alle dierenartsenpraktijken van het land
verstuurd. Er werden eveneens affiches afgegeven in de
luchthavens en havens langs waar gezelschapsdieren kunnen binnenkomen. Er werd vastgesteld dat zij zeer goed
zichtbaar zijn in de luchthavens van Bierset, Gosselies en
Oostende. In Brussel-Nationale luchthaven werd het niet
nuttig geacht de affiches uit te hangen. Ook publiceert het
FAVV regelmatig persberichten waarin ze telkens verwijzen naar de regelgeving in verband met invoer van honden,
katten en fretten.
L'AFSCA a également édité une brochure et une affiche
dans les 3 langues nationales et en anglais, dont les
modèles figurent sur le site de l'AFSCA. Les brochures et
les affiches ont été envoyées à tous les cabinets vétérinaires du pays. Des affiches ont également été fournies aux
ports et aux aéroports constituant des points d'entrée des
animaux de compagnie. Il a été constaté qu'elles sont bien
visibles dans les aéroports de Bierset, Gosselies et
Ostende. L'aéroport de Bruxelles National n'a pas jugé
utile de les afficher. L'AFSCA publie aussi régulièrement
des communiqués de presse faisant à chaque fois référence
à la réglementation en vigueur concernant l'importation de
chiens, de chats et de furets.
DO 2014201500858
Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 24 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Middenstand, Zelfstandigen,
KMO's, Landbouw en
Maatschappelijke
Integratie:
DO 2014201500858
Question n° 10 de monsieur le député Jean-Marc Nollet
du 24 novembre 2014 (Fr.) au ministre des
Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Hygiëne in de slachthuizen.
Les conditions d'hygiène dans les abattoirs.
In Frankrijk doen de onthullingen van Pierre Hinard in
zijn boek Omerta sur la viande heel wat stof opwaaien. Het
voormalige kaderlid van een slachthuis brengt daarin een
aantal frauduleuze praktijken aan het licht, waaronder het
'herinpakken', waarmee in het slachthuismilieu de recycling van onverkocht vlees uit de supermarkten wordt
bedoeld.
En France, les révélations de Pierre Hinard dans son livre
"Omerta sur la viande" font grand bruit. Cet ancien cadre
dans un abattoir dénonce certaines pratiques frauduleuses.
Parmi elles, il évoque la "remballe", terme utilisé dans le
métier pour évoquer le recyclage de viandes issues d'invendus de supermarchés.
1. Is uw administratie in België al op dergelijke praktijken gestoten?
1. De telles pratiques ont-elles été détectées par votre
administration sur le territoire?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
170
2. a) Hoe staat het met de inspectie van die inrichtingen?
b) Beschikt u over cijfermateriaal dienaangaande?
2. a) Qu'en est-il de la situation chez nous au niveau des
inspections de ces établissements?
b) Pourriez-vous communiquer des chiffres à ce propos?
3. a) Kan er uit de negatieve rapporten van het Federaal
Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen
(FAVV) een trend worden afgeleid?
3. a) Une évolution dans les rapports négatifs rendus par
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire
(AFSCA) est-elle constatée?
b) Hoe zijn die cijfers over de afgelopen vijf jaar geëvob) Pourriez-vous dresser le bilan de l'évolution de ces
lueerd?
chiffres durant les cinq dernières années?
4. Welke in de rapporten vermelde geschilpunten vorm4. Pourriez-vous détailler les points litigieux contenus
den de aanleiding tot de intrekking van de erkenning van dans les rapports qui ont débouché sur une perte d'agréeen slachthuis?
ment au niveau des abattoirs?
5. Onderkent uw administratie het hogervermelde ver5. Le phénomène de la "remballe" évoqué plus haut est-il
schijnsel van het 'herinpakken'?
pointé du doigt par votre administration?
6. a) De manière plus globale, des mesures spécifiques
6. a) Werden er, meer algemeen, in het kader van de
FAVV-inspecties in slachthuizen specifieke maatregelen ont-elles été prises lors des inspections de l'AFSCA dans
genomen om iets tegen dat probleem van het 'herinpakken' les abattoirs afin que ce problème de la "remballe" soit pris
en compte de manière spécifique?
te ondernemen?
b) Welke maatregelen heeft u genomen om dergelijke
praktijken op te sporen?
b) Quelles mesures avez-vous prises afin de traquer ce
type de pratiques?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 18 december 2014, op
de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger
Jean-Marc Nollet van 24 november 2014 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 18 décembre 2014, à la question
n° 10 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du
24 novembre 2014 (Fr.):
1. Tijdens de controles van het FAVV werden dergelijke
frauduleuze praktijken in België niet waargenomen.
1. Ce type de pratiques frauduleuses n'a pas été observé
en Belgique au cours des contrôles de l'AFSCA.
Het is zo dat de operatoren uit de vleessector in de eerste
plaats zelf verantwoordelijk zijn voor de kwaliteit, veiligheid en houdbaarheid van de producten die zij in de handel
brengen. In dit kader zijn zij wettelijk verplicht een autocontrolesysteem in te stellen gebaseerd op de goede hygiënepraktijken en de principes van HACCP (Hazard analysis
and critical control points). Dit houdt onder meer in dat zij
een gevarenanalyse moeten uitvoeren en aan de hand daarvan de veiligheid van hun producten staven en documenteren.
Les opérateurs du secteur de la viande sont eux-mêmes
les premiers responsables de la qualité, de la sûreté et de la
durée de conservation des produits qu'ils mettent sur le
marché. Dans ce cadre, ils ont l'obligation légale d'instaurer un système d'autocontrôle basé sur les bonnes pratiques
d'hygiène et les principes HACCP (Hazard analysis and
critical control points). Cela implique notamment qu'ils
doivent effectuer une analyse des dangers et, sur cette base,
étayer et documenter la sûreté de leurs produits.
Onverkocht vlees in slagerijen, supermarkten of vleesbedrijven waarvan de uiterste consumptiedatum overschreden is of dat om andere redenen niet meer geschikt is voor
humane consumptie, wordt afgevoerd als dierlijke bijproducten. Deze worden onder meer gebruikt voor petfood of
energieopwekking of gewoon vernietigd. In geen geval kan
dergelijk vlees terug verwerkt worden in de levensmiddelenindustrie voor humane consumptie. De Europese wetgeving verbiedt bovendien dat vlees dat zich op het niveau
van de detailhandel bevindt, terugkeert naar de vleesverwerkende industrie.
Les viandes invendues dans les boucheries, les supermarchés ou les établissements de viande et dont la date limite
de consommation est dépassée, ou qui pour toute autre raison ne peuvent plus être destinées à la consommation
humaine, sont reléguées au rang de sous-produits animaux.
Ceux-ci sont notamment utilisés dans la fabrication d'aliments pour animaux de compagnie ou dans la production
d'énergie, ou sont tout simplement détruits. En aucun cas,
ces viandes ne peuvent être réintroduites dans l'industrie
alimentaire en vue de la consommation humaine. En outre,
la législation européenne interdit que des viandes se trouvant au niveau du commerce de détail ne soient réintroduites dans l'industrie de transformation des viandes.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
171
Niets belet echter een vleesproducent om verpakt vlees
uit de verpakking te halen, eventueel verder te verwerken,
opnieuw te verpakken en hierbij een nieuwe houdbaarheid
aan het product toe te kennen op basis van een gevarenanalyse. Het herverpakken van levensmiddelen is op zich geen
abnormale praktijk en impliceert dus in geen geval dat er
sprake zou zijn van fraude.
Rien n'empêche cependant un fabricant de viandes de
retirer des viandes emballées de leur emballage, d'éventuellement les retransformer, de les réemballer et d'apposer
une nouvelle date de conservation sur le produit sur base
d'une analyse des dangers. Le réemballage de denrées alimentaires ne constitue pas une pratique anormale en soi et
n'implique donc aucunement qu'on puisse parler de fraude.
2. a) Naast de sanitaire controles die voortdurend worden
uitgevoerd op de slachtlijnen, voert het FAVV inspecties
uit bij de verschillende inrichtingen in de voedselketen.
2. a) En plus des contrôles sanitaires effectués en permanence sur les chaînes d'abattage, l'AFSCA réalise des inspections dans les différents établissements de la chaîne
alimentaire.
-Voor slachthuizen bedraagt de basisinspectiefrequentie 4
- Pour les abattoirs, la fréquence d'inspection de base est
keer per jaar,
de 4 fois par an;
- voor uitsnijderijen is dit 8 keer per jaar
- pour les ateliers de découpe, il s'agit de 8 fois par an;
- en slagerijen worden om de 2 jaar geïnspecteerd.
- quant aux boucheries, elles sont inspectées tous les 2
ans.
Mits gunstige inspectieresultaten en validatie van het
autocontrolesysteem, wordt een verlaagde inspectiefrequentie toegepast. Ongunstige inspectieresultaten geven
aanleiding tot een hogere inspectiefrequentie. Tijdens deze
inspecties wordt systematisch de hygiënische toestand in
de inrichting geverifieerd.
Une fréquence d'inspection réduite est appliquée si des
résultats d'inspection favorables ont été obtenus et si le système d'auto contrôle de l'établissement a été validé. Une
fréquence d'inspection élevée est appliquée si les résultats
d'inspection sont défavorables. Lors de ces inspections,
l'état d'hygiène de l'établissement est systématiquement
contrôlé.
Sont également contrôlés la qualité des matières preDit omvat ook controle op de kwaliteit van de aangevoerde grondstoffen, aanwezigheid van bedorven levens- mières entrantes, la présence éventuelle de denrées alimentaires avariées, l'entreposage et l'élimination des déchets,
middelen, opslag en afvoer van dierlijk afval, en zo meer.
etc.
Verder worden ook controles uitgevoerd op correcte etikettering van voorverpakt vlees met bijzondere aandacht
voor houdbaarheidsdata. Indien hier zware overtredingen
worden vastgesteld, worden de nodige sanctionerende en
corrigerende maatregelen genomen ten aanzien van de producten en operatoren.
Des contrôles sont également effectués quant à l'étiquetage correct des viandes préemballées, avec une attention
particulière pour les dates de conservation. En cas de
constatation d'infractions graves, les sanctions et mesures
correctives nécessaires sont prises à l'égard des produits et
opérateurs concernés.
b) In 2013 was meer dan 90 % van de hygiëne-inspecties
in de Belgische uitsnijderijen gunstig, in de slachthuizen
bedroeg dit meer dan 70 %.
b) En 2013, plus de 90 % des inspections de l'hygiène
dans les ateliers de découpe situés en Belgique étaient
favorables; dans les abattoirs, ce chiffre était de plus 70 %.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
172
Hygiëneresultaten in uitsnijderijen en slachthuizen per type inrichting wordt van de inspecties
« infrastructuur, inrichting en hygiëne » het percentage gunstige inspecties weergegeven/
Résultats des inspections de l’hygiène dans les ateliers de découpe et les abattoirs : pour chaque type
d’établissement, le pourcentage d’inspections favorables “infrastructure, installation et hygiène” est indiqué.
Gunstige inspecties “infrastructuur, inrichting en hygiëne”/
Inspections “infrastructure, installation et hygiène” favorables
Uitsnijderijen van vlees van als landbouwhuisdier gehouden hoefdieren/
Ateliers de découpe de viande d’ongulés domestiques
Uitsnijderijen van gevogelte en konijnen/
Ateliers de découpe de volailles & lapins
Uitsnijderijen van vlees van gekweekt wild/
Ateliers de découpe de viande de gibier d’élevage
Uitsnijderijen van vrij wild/
Ateliers de découpe de gibier sauvage
Slachthuizen van als landbouwhuisdier gehouden hoefdieren/
Abattoirs d’ongulés domestiques
Pluimvee- en konijnenslachthuizen/
Abattoirs de volailles et lapins
2009
2010
2011
2012
2013
86,70%
90,10%
85,70%
86,20%
92,10%
89,50%
93,50%
89,10%
91,30%
93,70%
95,20%
100,00%
95,50%
93,50%
91,60%
96,80%
100,00%
100,00%
97,10%
97,40%
73,30%
61,30%
59,10%
57,00%
71,30%
81,30%
77,30%
74,70%
72,10%
73,90%
3. a) Sur une période de 5 ans, aucune tendance n'est
3. a) Over een periode van 5 jaar kunnen geen trends
worden waargenomen voor wat betreft de uitsnijderijen. observable en ce qui concerne les ateliers de découpe. En
Daarentegen, tussen 2009 en 2012 merken wij een zekere revanche, entre 2009 et 2012, on a pu observer une certaine
détérioration de la situation dans le secteur des abattoirs.
verslechtering van de situatie in de slachthuizen.
b) La situation s'est nettement améliorée en 2013 par rapb) In 2013 is de situatie duidelijk verbeterd ten opzichte
van die in 2012. Immers, het FAVV heeft specifieke acties port à 2012. En effet, l'AFSCA a pris des actions spéciondernomen om de toepassing van de hygiënische praktij- fiques afin d'améliorer l'application des pratiques
ken in de slachthuizen te verbeteren. De belangrijkste zijn: d'hygiène dans les abattoirs. Il s'agit principalement de:
- de redactie van een aantal omzendbrieven om de operatoren te wijzen op het belang van goede hygiënepraktijken
in de slachthuizen,
- la rédaction de plusieurs circulaires pour attirer l'attention des opérateurs sur l'importance des bonnes pratiques
d'hygiène dans les abattoirs,
- de realisatie van gecoördineerde acties in de periode
- la réalisation d'actions coordonnées durant la période
2012-2014 met betrekking tot de algemene hygiëne en de 2012-2014 dans le domaine de l'hygiène générale et de
toepassing van de autocontrole in de slachthuizen,
l'application de l'autocontrôle dans les abattoirs,
- de continue begeleiding door het FAVV bij de aanpas- l'accompagnement continu par l'AFSCA lors de l'adapsing van de generische autocontrolegids voor de slachthui- tation du guide générique d'autocontrôle pour les abattoirs.
zen.
4. In 2012, 2013 en 2014 startte het Agentschap acht keer
een procedure om een erkenning in de slachthuissector in
te trekken. De procedure werd twee maal in 2013 en een
maal in 2012 voltooid. De procedure voor het intrekken
van de erkenning wordt gestart indien herhaaldelijk zware
niet-conformiteiten worden vastgesteld en de operator zijn
engagement voor verbetering niet nakomt. Vaak gaat het
om een combinatie van overtredingen. Enkele voorbeelden
zijn het optreden van een onmiddellijk gevaar voor de
volksgezondheid, een ondermaatse autocontrole, de traceerbaarheid die niet gegarandeerd is, infrastructuur en uitrusting die niet voldoen aan de vereisten, en zo meer.
4. En 2012, 2013 et 2014, l'Agence a envisagé par huit
fois de retirer un agrément dans le secteur des abattoirs. La
procédure est allée à son terme deux fois en 2013 et une
fois en 2012. La procédure de retrait d'un agrément est lancée si des non-conformités graves sont constatées à plusieurs reprises et si l'opérateur ne respecte pas son
engagement d'amélioration. Il s'agit souvent d'une combinaison d'infractions. Quelques exemples: la survenue d'un
danger immédiat pour la santé publique, un autocontrôle
insuffisant, la traçabilité qui n'est pas garantie, l'infrastructure et l'équipement qui ne satisfont pas aux exigences, etc.
5. Tijdens de controles van het FAVV werden dergelijke
frauduleuze praktijken in België niet waargenomen.
5. Ce type de pratiques frauduleuses n'a pas été observé
en Belgique au cours des contrôles de l'AFSCA.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
173
6. a) en b) De slachthuizen zijn niet betrokken wat "remballe" betreft. In slachthuizen daarentegen zijn de afgewerkte producten die het bedrijf verlaten namelijk
karkassen of deelstukken, in dergelijke bedrijven wordt
dus geen vlees herverpakt.
6. a) et b) Les abattoirs ne sont pas concernés par la problématique du "réemballage". En effet, dans les abattoirs,
les produits finis qui quittent l'établissement sont des carcasses ou parties de carcasses; il n'y a donc pas de réemballage de viandes dans de tels établissements.
In de vleessector worden regelmatig controles uitgevoerd
door het FAVV (zie antwoord vraag 2). Aangezien dergelijke wanpraktijken niet werden geconstateerd tijdens de
controles, zijn in dit kader geen specifieke acties of bijkomende maatregelen voorzien.
Des contrôles sont régulièrement effectués dans le secteur des viandes par l'AFSCA (voir réponse à la question
2). Vu que de telles pratiques n'ont pas été constatées lors
des contrôles, aucune action spécifique ou mesure supplémentaire n'est prévue dans ce cadre.
DO 2014201500890
DO 2014201500890
Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Barbara Pas du
26 novembre 2014 (N.) au ministre des Classes
Barbara Pas van 26 november 2014 (N.) aan de
moyennes, des Indépendants, des PME, de
minister van Middenstand, Zelfstandigen,
l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
KMO's, Landbouw en
Maatschappelijke
Integratie:
De toekenning van leeflonen.
L'octroi du revenu d'intégration.
Kan uw administratie voor de jaren 2012 en 2013 (op
jaarbasis) meedelen, telkens opgesplitst per Gewest:
Votre administration pourrait-elle me communiquer, pour
chacune des Régions et pour les années 2012 et 2013 respectivement:
1. Hoeveel personen kregen in totaal een leefloon?
1. le nombre total de bénéficiaires du revenu d'intégration;
2. a) Hoeveel vreemdelingen kregen een leefloon? Graag
daarbij een opsplitsing voor EU- en niet-EU-vreemdelingen.
b) Kan dit overzicht ook worden gegeven per land van
herkomst van deze vreemdelingen?
3. Hoeveel aan leeflonen werd er uitbetaald aan Belgen?
2. a) le nombre d'étrangers bénéficiaires du revenu d'intégration, en opérant une distinction entre les étrangers UE et
les étrangers non UE;
b) une répartition de ces données par pays d'origine;
3. le montant total des revenus d'intégration versés aux
ayants droit belges;
4. Hoeveel aan leeflonen werd er uitbetaald aan niet-Bel4. le montant total des revenus d'intégration versés aux
gen, volgens de opdelingen zoals gevraagd in vraag 2?
non-Belges, en opérant les mêmes distinctions qu'au point
2?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 16 december 2014, op
de
vraag
nr. 11
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 26 november
2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 16 décembre 2014, à la question
n° 11 de madame la députée Barbara Pas du
26 novembre 2014 (N.):
Vous trouverez en annexe 1 pour les années 2012 et 2013
In bijlage 1 vindt u voor de jaren 2012 en 2013 en per
Gewest het aantal leefloonbegunstigden per nationaliteits- et par Région, le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration par groupe de nationalité, ainsi que les montants
groep, alsook de overeenkomstige bedragen.
correspondants.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
174
jaar/
année
2012
Gewest/
Région
Brussel/
Bruxelles
Vlaanderen/
Flandre
Wallonië/
Wallonnie
2013
Brussel/
Bruxelles
Vlaanderen/
Flandre
Wallonië/
Wallonnie
Nationaliteitsgroep/
Nationalité - groupé
Belgen
niet-EU-vreemdelingen
EU-burgers
Belgen
niet-EU-vreemdelingen
EU-burgers
Belgen
niet-EU-vreemdelingen
EU-burgers
Belgen
niet-EU-vreemdelingen
EU-burgers
Belgen
niet-EU-vreemdelingen
EU-burgers
Belgen
niet-EU-vreemdelingen
EU-burgers
Begunstigden/
Bénéficiaires
24 476
9 836
5 318
30 484
8 336
3 267
56 135
7 518
5 567
26 418
9 676
5 298
31 935
8 424
3 248
58 152
7 667
5 537
85 628 568,68
49 476 591,55
23 729 435,27
67 567 456,42
39 618 313,83
9 932 590,80
169 744 583,61
39 507 304,82
21 864 176,97
95 973 769,52
51 938 766,25
23 162 264,99
72 068 408,36
41 915 408,64
9 357 054,21
180 364 758,66
43 357 964,64
21 375 159,29
In bijlage 2 vindt u voor dezelfde periode en eveneens
Vous trouverez en annexe 2 pour la même période et égaper Gewest het aantal begunstigden en de overeenkomstige lement par Région, le nombre de bénéficiaires et les monbedragen, maar per nationaliteit.
tants correspondants mais par nationalité.
Let wel, de som van alle nationaliteiten komt niet noodzakelijk overeen met de som van de nationaliteitsgroepen.
Hoe verder in detail men de gegevens opdeelt, hoe groter
immers de kans op dubbele tellingen (verhuis tussen
Gewesten, veranderingen van nationaliteit, en zo meer).
J'attire votre attention sur le fait que la somme de toutes
les nationalités ne correspond pas nécessairement à la
somme des groupes de nationalité. En effet, plus les données sont détaillées, plus le risque de double comptage est
important (déménagement entre Régions, changements de
nationalité, etc.).
Bijlage 2 bij het antwoord op deze vraag is het geachte
Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt zij niet in het Bulletin van
Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage
bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers
(dienst Parlementaire Vragen).
L'annexe 2 jointe à la réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné sa
caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut
être consultée au greffe de la Chambre des représentants
(service des Questions parlementaires).
DO 2014201500934
Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Eric
Thiébaut van 03 december 2014 (Fr.) aan de
minister van Middenstand, Zelfstandigen,
KMO's, Landbouw en
Maatschappelijke
Integratie:
DO 2014201500934
Question n° 14 de monsieur le député Eric Thiébaut du
03 décembre 2014 (Fr.) au ministre des Classes
moyennes, des Indépendants, des PME, de
l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Ontstentenis van een herroepingstermijn voor zelfstandigen die overhaast een koopovereenkomst ondertekenden.
Le délai de rétractation inexistant des indépendants ayant
signé un contrat d'achat dans la précipitation.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
175
J'ai été sensibilisé à plusieurs reprises par des commerMeermaals hebben handelaars en kleine zelfstandigen
mijn aandacht gevestigd op de moeilijkheden die ze onder- çants et des petits indépendants qui m'ont exprimé leurs
vinden om een overeenkomst die ze sloten met een acquisi- difficultés de se détacher d'un contrat qu'ils ont signé à
teur en waar ze naderhand spijt van hebben, ongedaan te regret auprès de sociétés de démarchage.
maken.
Consumenten en particulieren kunnen zonder kosten
afzien van een aankoop waarvan ze spijt hebben, maar
kleine zelfstandigen die overhaast een contract ondertekenen, kunnen zich niet beroepen op zo een herroepingstermijn.
Contrairement aux consommateurs et particuliers qui disposent de la possibilité de se rétracter sans frais dès lors
qu'ils regretteraient leurs achats, aucun délai de désengagement n'est offert aux petits indépendants ayant signé un
contrat dans la précipitation.
En cas de réclamation, il leur est même demandé de
Maken ze achteraf bezwaar, dan wordt hun voor de ontbinding van het contract zelfs een vergoeding gevraagd s'acquitter du paiement de 60 % de la durée du contrat pour
van 60 procent van de waarde van de overeenkomst. Dat is pouvoir se libérer. Une somme non négligeable!
een aanzienlijke som geld!
Je connais ainsi plusieurs exemples d'indépendants qui se
Ik ken verscheidene zelfstandigen die het water aan de
lippen staat omdat ze op overhaaste en zelfs naïeve wijze retrouvent "la corde au cou" pour s'être engagés de façon
een verbintenis aangingen met bedrijven die gespeciali- précipitée, voire naïve, auprès de sociétés spécialisées dans
la conception de clips vidéos visant à promouvoir leur actiseerd zijn in verkoopbevorderende promotiefilms.
vité commerciale.
À cet égard, l'Union des Classes moyennes est également
Ook bij de Union des Classes moyennes stromen talloze
getuigenissen binnen van zelfstandigen die het slachtoffer submergée de témoignages de petits indépendants victimes
de ce type de démarchages agressifs.
werden van dergelijke agressieve verkoopspraktijken.
Ces derniers se plaignent ainsi de ne pas disposer de la
Het grieft de zelfstandigen dat ze niet dezelfde bescherming genieten als de consumenten, die gedurende een même protection des consommateurs qui ont les moyens
bepaalde periode vrij kunnen terugkomen op een overeen- de se rétracter librement dans un certain délai.
komst.
1. La différence de protection entre les particuliers et les
1. Is de ongelijke behandeling van particulieren en zelfstandigen in het geval ze spijt hebben van een aangegane indépendants face à la signature d'un contrat signé à regret
est-elle justifiée à vos yeux?
overeenkomst naar uw mening terecht?
2. Les petits indépendants ou autres commerçants ne
2. Zouden ook de kleine zelfstandigen of handelaars niet
onder welomschreven voorwaarden kunnen beschikken pourraient-ils pas, sous des conditions bien définies, bénéover een herroepingstermijn, zodat ze een aankoop die ze ficier également d'un délai de rétractation pour se libérer
sans frais d'un achat fait à regret?
achteraf betreuren kosteloos kunnen verzaken?
3. Zal u daaromtrent een reflectie opstarten?
3. Envisagez-vous d'entamer une réflexion à ce sujet?
4. La réclamation du dédit de 60 % imposée au signataire
4. Is de van de contractant geëiste afkoopsom van 60 procent om de overeenkomst te ontbinden niet buitensporig d'un contrat pour lui permettre de se libérer de son engagehoog, of kan ze zelfs niet als een vorm van rechtsmisbruik ment n'est-il pas excessif, voire interprété comme un abus
de droit?
worden geïnterpreteerd?
5. Hoe zal u de slachtoffers van dergelijke agressieve
handelspraktijken tegemoetkomen?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Quelles réponses envisagez-vous d'apporter aux victimes de ces pratiques commerciales agressives?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
176
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 18 december 2014, op
de vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger
Eric Thiébaut van 03 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 18 décembre 2014, à la question
n° 14 de monsieur le député Eric Thiébaut du
03 décembre 2014 (Fr.):
1. Het is correct dat de consument, in bepaalde gevallen,
een bijzondere bescherming geniet, namelijk door het herroepingsrecht. Deze bescherming bestaat enkel als de consument bepaalde types van overeenkomsten met een
onderneming sluit: overeenkomsten op afstand en overeenkomsten gesloten buiten verkoopruimten. Een reeks van
maatregelen zijn voorzien voor deze overeenkomsten om
te vermijden dat de consument overhaast en onder een
zekere druk handelt in omstandigheden waarin hij wordt
geacht kwetsbaarder te zijn. Deze overeenkomsten worden
geregeld door de artikelen VI. 45 tot VI. 53 en VI. 64 tot
VI. 74 van het Wetboek van economisch recht, hierna
WER.
1. Il est vrai que les consommateurs disposent, dans certains cas, d'une protection particulière, notamment par
l'octroi d'un droit de rétractation. Cette protection n'existe
toutefois que lorsque le consommateur conclut certains
types de contrats avec une entreprise: les contrats à distance et les contrats conclus hors établissement. Une série
de mesures sont ainsi prévues pour ces contrats afin d'éviter que le consommateur n'agisse dans la précipitation et
sous une certaine pression, dans des situations dans lesquelles il est censé être plus vulnérable. Ces contrats sont
régis par les articles VI. 45 à VI.53 et VI. 64 à VI.74, du
Code de droit économique, ci-après CDE.
De consument is eveneens beschermd door de bepalingen betreffende contractuele onrechtmatige bedingen (artikel VI. 82 e.v. WER), die ook uitsluitend van toepassing
zijn op overeenkomsten gesloten tussen een onderneming
en een consument.
Le consommateur est également protégé par les dispositions relatives aux clauses contractuelles abusives (article
VI. 82 et suivants, CDE) qui sont, elles aussi, uniquement
applicables aux contrats conclus entre une entreprise et un
consommateur.
De manière générale, ces règles constituent la transposiIn het algemeen zijn deze regels afkomstig van de omzetting van Europese richtlijnen inzake consumentenbescher- tion de directives européennes en matière de protection des
consommateurs.
ming.
1 en 2. Wat betreft ondernemingen (B2B), bestaat die
1 et 2. En ce qui concerne les entreprises (B2B), la probescherming niet.
tection n'est pas inexistante.
Naast het contractenrecht zijn bepaalde gedragingen verboden door wettelijke bepalingen die bepaalde praktijken
tussen ondernemingen beschouwen als oneerlijk (artikel
VI. 104 tot VI. 109 WER):
Outre le droit des contrats, certains comportements sont
interdits par des dispositions légales qui considèrent certaines pratiques entre professionnels comme déloyales
(articles VI. 104 à VI.109, CDE):
- een algemene bepaling (artikel VI. 104 WER) verbiedt
"elke met de eerlijke marktpraktijken strijdige daad waardoor een onderneming de beroepsbelangen van een of
meer andere ondernemingen schaadt of kan schaden". Ze
laat de onderneming toe een vordering in te stellen tegen
een andere onderneming die een wettelijke bepaling niet
respecteert of een daad strijdig met de eerlijke handelsgebruiken begaat;
- une disposition générale (art.VI 104, CDE) interdit "
tout acte contraire aux pratiques honnêtes du marché par
lequel une entreprise porte atteinte ou peut porter atteinte
aux intérêts professionnels d'une ou plusieurs autres entreprises". Elle permet ainsi au professionnel d'intenter une
action contre un autre professionnel qui ne respecterait pas
une disposition légale ou aurait commis un acte contraire
aux usages honnêtes en matière commerciale;
- artikel VI. 105 WER verbiedt elke misleidende
- l'article VI. 105, CDE, interdit toute publicité tromreclame;
peuse;
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
177
- de artikelen VI. 106 en VI. 107 WER verbieden de
praktijk van "misleading directories". Ze verbieden ondernemingen, ofwel rechtstreeks, ofwel via een betalings- of
bestelformulier, een factuur, een aanbod of algemene voorwaarden, adverteerders te werven om hen in gidsen of telefoonboeken of dergelijke bestanden op te nemen, zonder
ondubbelzinnig aan te geven dat deze aanwerving een aanbod van overeenkomst tot betaling uitmaakt;
- les articles VI. 106 et VI. 107, CDE, interdisent la pratique des "misleading directories". Ils interdisent ainsi à
toute entreprise de prospecter, soit directement, soit par le
biais d'un formulaire de paiement ou de commande, d'une
facture, d'une offre ou de conditions générales, des annonceurs en vue de les faire figurer dans des guides ou
annuaires téléphoniques ou fichiers notamment, sans indiquer explicitement que cette prospection constitue une
offre de contrat payant;
- artikel VI. 108 WER verbiedt afgedwongen aankopen
tussen ondernemingen;
- l'article VI. 108, CDE, interdit les achats forcés entre
entreprises;
- artikel VI. 109 WER verbiedt het opzetten, beheren of
- l'article VI. 109, CDE, interdit de créer, d'exploiter ou
promoten van een piramidesysteem.
de promouvoir un système de promotion pyramidale.
De artikelen VI. 105 tot VI. 109 WER worden strafrechtelijk gesanctioneerd.
Les articles VI. 105 à VI. 109, CDE, sont sanctionnés
pénalement.
2 en 3. Op Europees niveau, heeft de Europese Commissie ingevolge een mededeling betreffende de richtlijn
2006/114 inzake misleidende reclame en vergelijkende
reclame (COM (2012) 702 final van 27 november 2012),
consultaties opgestart om de problemen die ondernemingen in hun onderlinge relaties ondervinden, te evalueren, in
het bijzonder inzake misleidende handelspraktijken. Een
verslag werd nog niet opgesteld, noch werd reeds een
kalender meegedeeld door de Commissie.
2 et 3. Au niveau européen, suite à sa communication
concernant la directive 2006/114 relative aux publicités
trompeuses et comparatives (COM (2012) 702 final du
27 novembre 2012), la Commission européenne avait
entamé des consultations afin d'évaluer les problèmes rencontrés par les entreprises dans leurs relations mutuelles,
notamment concernant les pratiques de publicité trompeuse. Aucun rapport n'a encore toutefois été rédigé ni
aucun calendrier communiqué par la Commission.
Ze heeft eveneens een mededeling betreffende een Europees actieplan inzake detailhandel gepubliceerd (COM
(2013) 36 final, 31 januari 2013) waarin één van de prioriteiten betrekking heeft op de invoering van evenwichtiger
en duurzamer handelsrelaties doorheen de hele productieketen; volgens het plan zouden partijen genieten van een
kader dat toelaat doeltreffender op te treden tegen oneerlijke handelspraktijken.
Cette dernière avait également publié une communication relative à un plan d'action européen pour le commerce
de détail (COM (2013) 36 final, 31 janvier 2013) dont l'une
des priorités consistait en l'instauration de relations commerciales plus équitables et plus durables tout au long de la
chaîne d'approvisionnement, plan selon lequel les parties
bénéficieraient d'un cadre permettant de lutter plus efficacement contre les pratiques commerciales déloyales.
Een verslag van 26 februari 2014 over het wettelijk kader
van oneerlijke handelspraktijken tussen ondernemingen in
de productieketen van de detailhandel werd gepubliceerd
("Study on the legal framework covering business-to-business unfair trading practices in the retail supply chain, final
report, prepared for the European Commission, DG Internal Market, DG MARKT/2012/049, 26 february 2014").
Algemene conclusies worden erin geformuleerd, waarvan
de meest praktische is om, op Europees niveau, voor te
stellen een zwarte lijst en een grijze lijst in te voeren van
praktijken die altijd of vaak oneerlijk zijn.
Un rapport du 26 février 2014 sur le cadre légal des pratiques déloyales entre professionnels dans la chaîne
d'approvisionnement du commerce de détail a été publié
("Study on the legal framework covering business-to-business unfair trading practices in the retail supply chain, final
report, prepared for the European Commission, DG Internal Market, DG MARKT/2012/049, 26 february 2014").
Des conclusions générales y sont formulées, dont la plus
concrète est de proposer d'établir, au niveau européen, une
liste noire et une liste grise des pratiques qui sont toujours
ou souvent déloyales.
Sinds het aantreden van de nieuwe Europese Commissie
Compte tenu de la mise en place de la nouvelle Commiswerd nog geen enkele kalender vastgelegd.
sion européenne, aucun calendrier n'a encore été fixé.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
178
Parallel met deze Europese werkzaamheden, kan op nationaal niveau een discussie worden gevoerd over het eventueel toekennen van een herroepingsrecht voor
overeenkomsten tussen ondernemingen, in overleg met de
representatieve ondernemingsverenigingen.
Parallèlement à ces travaux européens, une réflexion
pourrait être menée au niveau national quant à l' octroi
éventuel d'un droit de rétractation dans le cadre de contrats
entre professionnels, en concertation avec les associations
représentant les professionnels.
4. Het opzegbeding vertegenwoordigt de "te betalen
prijs" door de onderneming die eenzijdig de overeenkomst
verbreekt. De beoordeling van het onrechtmatig karakter
van een opzegging om zich te bevrijden van een overeenkomst hangt af van elke afzonderlijke overeenkomst en
haar bedingen. Het komt aan de rechter toe de regels van
het verbintenissenrecht toe te passen betreffende dit type
van bedingen en om eventueel het bedrag te verminderen.
4. La clause de dédit représente le "prix à payer" par la
partie qui rompt unilatéralement le contrat. L'appréciation
du caractère abusif d'un dédit pour se libérer d'un contrat
dépend de chaque contrat particulier et de ses clauses. C'est
au juge qu'il appartient d'appliquer les règles du droit des
obligations relatives à ce type de clauses et d'éventuellement en réduire le montant.
5. Zoals reeds hoger uitgelegd, bestaat er reeds een
zekere bescherming voor ondernemingen. Op nationaal
niveau kan een discussie worden gevoerd over het eventueel toekennen van een herroepingsrecht voor kleine ondernemingen, in bepaalde goed omschreven gevallen. Op het
Europees niveau moet de meer globale discussie voorgesteld in punt 3 in elk geval worden voortgezet en leiden tot
een geharmoniseerde wetgeving.
5. Comme déjà expliqué plus haut, une certaine protection des entreprises existe déjà. Une réflexion pourrait être
menée au niveau national quant à l'octroi d'un éventuel
droit de rétractation pour les petits professionnels, dans
certains cas bien déterminés. Au niveau européen, la
réflexion plus globale présentée au point 3 devrait en tout
état de cause être poursuivie et aboutir à une législation
harmonisée.
DO 2014201500935
DO 2014201500935
Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 15 de madame la députée Nawal Ben
Hamou du 03 décembre 2014 (Fr.) au ministre
Nawal Ben Hamou van 03 december 2014 (Fr.)
des Classes moyennes, des Indépendants, des
aan de minister van Middenstand, Zelfstandigen,
PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
KMO's, Landbouw en
Maatschappelijke
Integratie:
FAVV. - Niet-conform verklaarde slachthuizen.
AFSCA. - Les abattoirs jugés non conformes.
Volgens de pers zou de hygiëne in de Belgische slachthuizen te wensen overlaten. Uit de statistieken van het
Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) blijkt dat er in 2013 bij 25 procent van de
inspecties in de slachthuizen tekortkomingen werden vastgesteld.
La presse relate dans ses colonnes que l'hygiène dans les
abattoirs belges laisse à désirer. Avec les statistiques de
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire
(AFSCA) à l'appui, il apparaît qu'en 2013, 25 % des missions concernant nos abattoirs se sont avérés défavorables.
Het ging daarbij bijvoorbeeld over bedorven vlees, vlees
dat ongeschikt was voor consumptie, kant-en-klaargerechten die niet aan de voorschriften voldeden, enz. In het
kader van de controles van de uitrusting en de hygiëne
werden er in 2013 140 waarschuwingen en 21 processenverbaal opgemaakt en werden er procedures voor de schorsing of intrekking van de erkenning opgestart.
Viandes périmées, impropres à la consommation, plats
préparés non conformes, etc. Les contrôles de l'infrastructure et de l'hygiène ont donné lieu, en 2013, à 140 avertissements et 21 procès-verbaux ainsi qu'à des procédures de
suspension ou retrait d'agrément.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
179
De regering wil in de begroting van het FAVV snoeien.
Daarnaast zijn er de onthullingen over twijfelachtige praktijken in bekende Franse slachthuizen (recycling van
onverkocht vlees, het doorspelen van niet voor consumptie
geschikte producten aan horecabedrijven, ...). In het licht
van het voorgaande vraag ik me af welke omvang dat probleem mogelijk in België heeft aangenomen.
En sachant que votre gouvernement envisage des coupes
budgétaires dans le domaine de compétence de l'AFSCA,
et aux vues de différentes révélations, en France, mettant
en exergue certaines pratiques douteuses au coeur même
d'abattoirs réputés (recyclage de viandes issues d'invendus,
renvoie en restauration de produits impropres à la consommation, ...), je m'interroge sur l'ampleur de cette problématique éventuelle sur le territoire belge.
1. Beschikt u over betrouwbare statistieken met betrekking tot de hygiënecontroles die de afgelopen twee jaar in
de Belgische slachthuizen werden uitgevoerd, en wat wijzen die statistieken uit?
1. Disposez-vous de statistiques fiables en matière de
contrôles d'hygiène dans les abattoirs belges pour les deux
dernières années et pouvez-vous nous en communiquer la
teneur?
2. Comment envisagez-vous de maintenir les mesures
2. Hoe zal u erop toezien dat de maatregelen waarmee
men de consumenten veilige en conforme producten wil mises en place afin de garantir aux consommateurs des
garanderen, in weerwil van de geplande budgettaire bespa- produits sains et conformes malgré les coupes budgétaires
programmées?
ringen gehandhaafd blijven?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 18 december 2014, op
de
vraag
nr. 15
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nawal Ben Hamou van
03 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 18 décembre 2014, à la question
n° 15 de madame la députée Nawal Ben Hamou du
03 décembre 2014 (Fr.):
1. Naast de permanente aanwezigheid van dierenartsen in
de slachthuizen onder andere voor het uitvoeren van de
vleeskeuring, worden deze bedrijven eveneens 4 keer per
jaar onderworpen aan inspecties door het FAVV. Tijdens
een inspectie komen verschillende aandachtspunten aan
bod en wordt systematisch de hygiënische toestand in de
inrichting geverifieerd.
1. Outre la présence permanente, dans les abattoirs, d'inspecteurs-vétérinaires chargés entre autres de l'expertise des
viandes, les abattoirs sont également soumis 4 fois par an à
des inspections de l'AFSCA. Lors de ce type d'inspection,
différents points d'attention sont pris en considération et
l'état d'hygiène de l'établissement est systématiquement
contrôlé.
Le tableau ci-dessous présente les résultats des inspecDe resultaten van de inspecties die in 2012 en 2013 in de
slachthuizen van als landbouwhuisdier gehouden hoefdie- tions réalisées en 2012 et 2013 en matière d'infrastructure,
ren werden uitgevoerd met betrekking tot infrastructuur, d'installation et d'hygiène dans les abattoirs d'ongulés
inrichting en hygiëne zijn opgenomen in onderstaande domestiques:
tabel:
Jaar/
Année
% gunstige inspecties/
% d’inspections favorables
2012
2013
57,0 %
71,3 %
De meest voorkomende ernstige non-conformiteiten hadden betrekking op het respecteren van de werk- en slachthygiëne en het reinigen van materiaal en lokalen. De
situatie in 2013 is duidelijk verbeterd ten opzichte van die
in 2012.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les non-conformités graves les plus fréquentes portaient
sur le respect de l'hygiène de travail et de l'hygiène à l'abattage, et sur le nettoyage du matériel et des locaux. Il est à
noter que la situation en 2013 s'est nettement améliorée par
rapport à 2012.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
180
2. Ondanks de budgettaire beperkingen zal het FAVV
deze controles naar de toekomst verder zetten. Daarnaast
heeft het FAVV specifieke acties ondernomen om de toepassing van de hygiënische praktijken in de slachthuizen te
verbeteren. De belangrijkste zijn:
2. Dans le futur, l'AFSCA va poursuivre ces contrôles
malgré les restrictions budgétaires. En outre, l'AFSCA a
pris des actions spécifiques afin d'améliorer l'application
des pratiques d'hygiène dans les abattoirs. Il s'agit principalement des actions suivantes:
i. de redactie van een aantal omzendbrieven die wijzen
i. la rédaction de plusieurs circulaires pour attirer l'attenop het belang van goede hygiënepraktijken in de slachthui- tion sur l'importance des bonnes pratiques d'hygiène dans
zen en meer bepaald met betrekking tot:
les abattoirs, et en particulier:
- het hygiënisch slachten,
- l'abattage hygiénique,
- het reinigen en ontsmetten van veetransportmiddelen in
de slachthuizen,
- de vachtcondities van ter slachting aangeboden dieren.
ii. de realisatie van specifieke gecoördineerde controleacties in de periode 2012-2014 aangande de algemene hygiene en de toepassing van de autocontrole in de
slachthuizen. Naar aanleiding hiervan werd een actieplan
opgemaakt dat stapsgewijs wordt uitgevoerd. Dit behelst
tal van aanbevelingen om de vastgestelde tekortkomingen
te remediëren: verbeteren van de communicatie omtrent
non-conformiteiten in de slachthuizen en de opvolging van
de corrigerende acties, opleiding van de operatoren met
betrekking tot autocontrole en hygiëne, streven naar een
verbeterde toepassing van het autocontrolesysteem via
onder andere overleg met de audit-organisaties, het opzetten van een classificatiesysteem voor slachthuizen, enzovoort.
- le nettoyage et la désinfection des véhicules de transport des animaux dans les abattoirs,
- l'état des toisons des animaux présentés à l'abattage.
ii. la réalisation d'actions de contrôle coordonnées durant
la période 2012-2014 dans le domaine de l'hygiène générale et de l'application de l'autocontrôle dans les abattoirs.
Suite à ces actions, un plan d'action a été établi, qui est progressivement mis en oeuvre. Il comporte toute une série de
recommandations visant à remédier aux manquements
constatés: améliorer la communication sur les non-conformités dans les abattoirs et le suivi des actions correctives,
former les opérateurs dans le domaine de l'autocontrôle et
de l'hygiène, viser une amélioration de l'application du système d'autocontrôle, entre autres via une concertation avec
les organismes d'audit, mettre en place un système de classification des abattoirs, etc.
iii. un accompagnement continu par l'AFSCA lors de
iii. de continue begeleiding door het FAVV bij de optimalisatie van de autocontrolegids voor de slachthuizen en l'optimisation du guide d'autocontrôle pour les abattoirs, et
une concertation étroite avec les organisations sectorielles
nauw overleg met de betrokken sectororganisaties.
concernées.
DO 2014201500942
DO 2014201500942
Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 19 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au
Vincent Van Quickenborne van 04 december
ministre
des
Classes
moyennes,
des
2014 (N.) aan de minister van Middenstand,
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
l'Intégration sociale:
Maatschappelijke Integratie:
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de
boekhouding van onze federale overheid te moderniseren.
Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische
boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007
en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de
federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la
comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007
et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget
et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du
Comptable fédéral.
Federale Accountant.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
181
1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo
neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système
FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence
s'en servent?
2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les
betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont
afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014?
reçus par les clients et finalisés après paiement?
3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik
verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende
wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel
een oplossing gevonden en na enkele weken konden we
een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen."
a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité
sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après
quelques semaines''.
a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe
b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative,
overweegt u dit bij te sturen?
comment envisagez-vous d'y remédier?
Antwoord van de minister van Middenstand,
Zelfstandigen,
KMO's,
Landbouw
en
Maatschappelijke Integratie van 19 december 2014, op
de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger
Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de
l'Intégration sociale du 19 décembre 2014, à la question
n° 19 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne
du 04 décembre 2014 (N.):
Je renvoie l'honorable membre à la réponse donnée à
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord gegeven op
dezelfde vraag door de minister van Begroting (vraag nr. 6 cette même question par le ministre du Budget (question
n° 6 du 4 décembre 2014).
van 4 december 2014).
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame
Ontwikkeling
Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du
Développement durable
DO 2014201500826
Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Eric
Thiébaut van 20 november 2014 (Fr.) aan de
minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame
Ontwikkeling:
DO 2014201500826
Question n° 14 de monsieur le député Eric Thiébaut du
20 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de l'Énergie,
de l'Environnement et du Développement
durable:
Financiering van het Green Climate Fund van de VN.
Le financement du Fonds vert de l'ONU pour le climat.
De federale regering en de Gewesten raken het voorlopig
niet eens over wie wat moet bijdragen tot het Green Climate Fund van de VN. Die patstelling leidt tot ontevredenheid bij de ngo's, die betreuren dat er zo weinig
belangstelling bestaat voor het klimaat en de steun aan de
ontwikkelingslanden.
La fixation de la contribution belge au Fonds vert de
l'ONU pour le climat fait l'objet de discussions continues
entre le fédéral et les Régions. Elles suscitent, à ce jour,
l'insatisfaction des organisations non gouvernementales
qui déplorent "un manque d'intérêt pour le climat et l'aide
aux pays en développement".
Bij de lancering van het Green Climate Fund in Kopenhagen in 2009 hadden de geïndustrialiseerde landen waaronder België - nochtans plechtige beloftes gedaan.
Om operationeel te zijn, heeft het fonds voor de periode
2015-2018 een bedrag van 10 tot 15 miljard dollar nodig.
Tot op heden hebben 8 landen beloofd om in totaal ongeveer 3 miljard dollar aan het fonds bij te dragen.
Lancé en 2009 à Copenhague, le Fonds pour le climat a
fait pourtant l'objet d'engagements solennels des pays
industrialisés, Belgique comprise. Pour être opérationnel, il
a besoin de 10 à 15 milliards de dollars pour les années
2015-2018. Pour l'instant, huit pays ont fait des promesses
de dons à hauteur d'environ 3 milliards de dollars.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
182
D'après les experts du département Climat, ce Fonds vert
Volgens de experts van het departement Klimaat vormt
dat fonds de hoeksteen van het internationale klimaatbeleid est la pierre angulaire de la politique climatique internatioen zou ons land een zeer slecht figuur slaan op het interna- nale et une défection de la Belgique à ce sujet "ferait très
mauvais genre sur la scène internationale".
tionale toneel mocht het zijn belofte niet nakomen.
1. Wat is uw standpunt over dit dossier?
1. Quelle est votre position sur le dossier?
2. Des informations relayées dans la presse font état
2. Volgens de pers werd er voorgesteld om de Belgische
bijdrage aan het Green Climate Fund voor de komende vier d'une proposition visant à fixer la contribution belge au
Fonds vert à 75 millions d'euros pour les quatre prochaines
jaar op 75 miljoen euro vast te leggen.
années.
Kunt u dat bevestigen?
Confirmez-vous ceci?
3. a) Hoever zijn de besprekingen met de Gewesten
gevorderd?
3. a) Pourriez-vous faire le point sur l'état d'avancement
des discussions avec les Régions?
b) Is er een akkoord mogelijk over de financieringswijze
b) Un accord sur le mode de financement et la répartition
en over de verdeling van de bijdrage over de diverse par- de l'effort entre chaque partie est-il possible?
tijen?
4. Alors que la Suède, avec un PIB similaire à la Bel4. Zweden, dat ongeveer hetzelfde bbp heeft als België,
heeft beloofd 550 miljoen dollar bij te dragen aan dat gique, a promis 550 millions de dollars pour la contribufonds. Kunt u ons verzekeren dat ook België zijn beloftes tion au Fonds, pouvez-vous nous assurer que la Belgique
tiendra ses engagements?
zal nakomen?
Réponse de la ministre de l'Énergie, de
Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en
Duurzame Ontwikkeling van 17 december 2014, op de l'Environnement et du Développement durable du
vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Eric 17 décembre 2014, à la question n° 14 de monsieur le
député Eric Thiébaut du 20 novembre 2014 (Fr.):
Thiébaut van 20 november 2014 (Fr.):
Ik bedank u voor deze vraag over een onderwerp dat,
sinds u de vraag gesteld heeft, enorm is geëvolueerd, vrees
ik.
Je vous remercie pour cette question sur un sujet qui a
fort évolué depuis que vous l'avez posée, j'en ai peur.
Zoals u terecht opmerkt, is het Green Climate Fund
(GCF) één van de cruciale punten in het kader van de
onderhandelingen over het klimaat. Dit fonds is in 2009 in
Kopenhagen opgericht, het is pas sinds begin dit jaar dat
dit fonds als voldoende operationeel werd beschouwd om
financiële bijdragen te kunnen ontvangen. Hieromtrent
hadden twee topambtenaren van de Verenigde Naties opgemerkt dat er volgens hen tijdens een eerste vergadering
voor fondsenwerving ongeveer 10 à 15 miljard US dollar
zou moeten worden ingezameld om ambitieus te zijn. Deze
problematiek is nauw verbonden met de problematiek van
het akkoord 2015 in Parijs.
Comme vous le signalez très justement, le Fonds Vert
pour le Climat est l'un des points cruciaux des négociations
climatiques sur le climat. Créé en 2009 à Copenhague, ce
n'est qu'au début de cette année qu'il a été considéré
comme suffisamment opérationnel que pour pouvoir recevoir des contributions financières. À ce sujet, deux hautes
fonctionnaires des Nations Unies avaient signalé que pour
elles, une première réunion de mobilisation de fonds
devrait réunir 10 à 15 milliards d'US dollar pour être ambitieuse. Cette problématique est étroitement liée à celle de
l'accord 2015 à Paris.
Momenteel heb ik genoegen u aan te kondigen dat de
drempel van 10 miljard US dollar bereikt is tijdens de
recente 20e Conferentie van de Partijen aan het Klimaatverdrag in Lima. Bijna alle industrielanden hebben tot dit
grote succes bijgedragen, waaronder België, dat zich ertoe
verbonden heeft om 51,6 miljoen euro in 2015 bij te dragen voor de initiële fondsenwerving voor het Green Climate Fund; het gaat om 50 miljoen euro uit het federale
budget voor ontwikkelingssamenwerking, 1 miljoen euro
van het Waals Gewest en 600.000 euro van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest.
À ce jour, j'ai le plaisir de vous annoncer que le seuil des
10 milliards d'US dollar a été atteint, lors de la récente 20e
Conférence des Parties à la Convention Climat à Lima. La
quasi-totalité des pays développés ont contribué à ce grand
succès, dont la Belgique, qui s'est engagée en 2015 à
contribuer à la hauteur de 51,6 millions d'euros à la mobilisation initiale de ressources du Fonds Vert; dont 50 millions d'euros du budget fédéral de la coopération au
développement, 1 million d'euros de la Région Wallonne et
600.000 d'euros de la Région de Bruxelles-Capitale.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
183
Het goede nieuws is ook dat verschillende ontwikkelingslanden ook aan het Fonds bijdragen, waardoor dit
Fonds een heel andere uitstraling op internationaal vlak
krijgt. Ik heb er goede hoop op dat de ambitieuze fondsenwerving voor dit belangrijke element van de internationale
klimaatarchitectuur het ons mogelijk maakt om volgend
jaar tijdens COP21 in Parijs een algemeen bindend klimaatakkoord te bereiken.
La bonne nouvelle vient également de la participation de
plusieurs pays en voie de développement à cette mobilisation, qui ont permis de donner à ce Fonds une toute autre
dimension sur la scène internationale. J'ai bon espoir que la
mobilisation de fonds ambitieuse pour cet important élément de l'architecture climatique internationale puisse nous
permettre d'atteindre un accord climatique globalement
contraignant l'année prochaine, à la COP21 de Paris.
Om een antwoord te geven op uw vragen over de stand
van zaken betreffende de discussies in België, is het misschien noodzakelijk om u erop te wijzen dat dit akkoord
werd bereikt tussen de federale overheid, het Waals
Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Vlaanderen wenste hiervoor niet bij te dragen. Het gaat dus niet
over een akkoord in het kader van de intra-Belgische burden-sharing die zo snel mogelijk moet worden afgerond.
Deze zou, hoop ik, moeten uitmonden in toekomstige bijdragen van België aan het GCF en aan de klimaatfinanciering in het algemeen waarbij alle Belgische
beleidsentiteiten zullen worden betrokken en alle financiele instrumenten van het internationale klimaatstelsel,
zoals de bilaterale stromen, het Wereldmilieufonds, het
Aanpassingsfonds, het Least Developed Country Fund en
het Special Climate Change Fund in aanmerking zullen
worden genomen.
Pour répondre à vos questions sur l'état des discussions
en Belgique, il est peut-être nécessaire de vous signaler que
cet accord a été obtenu entre l'Autorité fédérale et les
Régions de Wallonie et de Bruxelles-Capitale. La Flandre
n'a pas souhaité s'associer à cet effort. Il ne s'agit donc pas
d'un accord dans le cadre du burden-sharing intra-belge,
qui devra être finalisé le plus rapidement possible. Celui-ci
contiendra, je l'espère, des solutions structurelles en vue
des contributions futures de la Belgique au GCF (Green
Climate Fund) et au financement climatique en général, qui
impliqueront toutes les entités politiques belges et prendront en compte tous les instruments financiers du régime
climat international, tels que les flux bilatéraux, le Fonds
d'environnement Mondial, le Fonds d'Adaptation, le Least
Developed Country Fund et le Special Climate Change
Fund.
DO 2014201500942
DO 2014201500942
Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 15 de monsieur le député Vincent Van
Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) à la
Vincent Van Quickenborne van 04 december
ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du
2014 (N.) aan de minister van Energie, Leefmilieu
Développement durable:
en Duurzame Ontwikkeling:
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de
boekhouding van onze federale overheid te moderniseren.
Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische
boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007
en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de
federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la
comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007
et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget
et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du
Comptable fédéral.
Federale Accountant.
1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo
neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système
FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence
s'en servent?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
184
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les
2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de
betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont
reçus par les clients et finalisés après paiement?
afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014?
3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik
verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende
wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel
een oplossing gevonden en na enkele weken konden we
een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen."
a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité
sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après
quelques semaines''.
a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe
b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative,
overweegt u dit bij te sturen?
comment envisagez-vous d'y remédier?
Réponse de la ministre de l'Énergie, de
Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en
Duurzame Ontwikkeling van 19 december 2014, op de l'Environnement et du Développement durable du
vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger 19 décembre 2014, à la question n° 15 de monsieur le
Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.): député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre
2014 (N.):
De minister van Begroting, de heer H. Jamar, zal het
geachte lid een antwoord op zijn vragen bezorgen (vraag
nr. 6 van 4 december 2014).
Le ministre du Budget, monsieur H. Jamar, transférera à
l'honorable membre une réponse à ses questions (question
n° 6 du 4 décembre 2014).
Minister van Defensie, belast met
Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction
publique
DO 2014201500738
Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Penris van 13 november 2014 (N.) aan de
minister
van
Defensie,
belast
met
Ambtenarenzaken:
DO 2014201500738
Question n° 81 de monsieur le député Jan Penris du
13 novembre 2014 (N.) au ministre de la Défense,
chargé de la Fonction publique:
Plechtigheden Wapenstilstand.
Cérémonies de l'Armistice.
Op 11 november vindt in talloze Vlaamse steden en
gemeenten de herdenking plaats van het einde van Wereldoorlog I. Deze jaarlijkse plechtigheid wordt in de meeste
gevallen georganiseerd door het lokale gemeentebestuur of
is de ondersteuning van de overheid er dermate groot of
belangrijk dat het om een officiële gemeentelijke gebeurtenis gaat. Bij dit evenement is het een verplichting dat de
openbare gebouwen conform het decreet op de bevlagging
van openbare gebouwen met de Vlaamse vlag worden
bevlagd en dat het lied van de Vlaamse gemeenschap, "De
Vlaamse Leeuw", gespeeld wordt conform de decretale
bepalingen. Behalve de lokale autoriteiten (het college van
burgemeester en schepenen vergezeld door de leden van de
gemeenteraad), nemen veelal ook plaatselijke leden van
het leger, de reserveofficieren, de politie en de brandweer
in uniform deel aan deze plechtigheden rond Wapenstilstand.
Le 11 novembre, dans de nombreuses villes et communes
flamandes, a lieu la commémoration de la fin de la Première Guerre mondiale. Dans la plupart des cas, cette cérémonie annuelle est organisée par l'administration
communale. Toutefois, le soutien des pouvoirs publics à
l'organisation de l'Armistice s'est avéré à ce point massif ou
important que celui-ci est devenu une cérémonie communale officielle. Or conformément au décret relatif au pavoisement des édifices publics, ceux-ci doivent arborer le
drapeau flamand lors de cette cérémonie. De plus, l'hymne
de la Communauté flamande, "De Vlaamse Leeuw", doit
être joué à cette occasion, conformément aux dispositions
du décret. Outre les autorités locales (le collège des bourgmestre et échevins, accompagné des membres du conseil
communal), des membres locaux de l'armée, des officiers
de réserve, des policiers et des pompiers en uniforme
prennent part à ces cérémonies de l'Armistice.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
185
Nu wil de traditie dat voor dergelijke plechtigheden
veelal ook een beroep wordt gedaan op diverse lokale
"Vaderlandslievende organisaties" zoals de Nationale Strijders Bond (NSB) of het Geheim Leger om met hun oudstrijders het programma "op te luisteren" door met hun
vendel aanwezig te zijn, namens hun vereniging bloemen
neer te leggen aan een monument of met hun vaandel en/of
delegatie mee op te stappen in de eventuele optocht. Blijkbaar willen de meeste van de leden van deze Belgische en
zelfs belgicistische organisaties tijdens deze herdenking
enkel de groet (eventueel met de vlag) brengen wanneer de
Brabançonne of "The Last Post" worden gespeeld, maar
weigeren ze om te groeten wanneer de nochtans decretaal
verplichte "Vlaamse Leeuw" wordt gespeeld.
La tradition veut que l'on fasse appel, lors de telles cérémonies, à diverses "organisations patriotiques" locales,
telles que la Fédération nationale des combattants (FNC)
ou l'Armée secrète. Leurs vétérans honorent de leur présence et de leur étendard le programme de la cérémonie, ils
déposent des fleurs au pied de l'un ou l'autre monument au
nom de leur organisation et, avec leur drapeau et/ou leur
délégation, ils participent à un éventuel défilé. Or il s'avère
qu'à l'occasion de cette commémoration, la plupart des
membres de ces organisations belges, voire belgicistes,
n'acceptent de rendre le salut (éventuellement avec drapeau) qu'à l'audition de la Brabançonne ou du "Last Post",
et refusent de faire de même pour le "Vlaamse Leeuw",
pourtant rendu obligatoire par décret.
De vraag rijst dan ook of ook de in uniform aanwezige
leden van het leger, de reserveofficieren, de politie en de
brandweer enkel de groet mogen brengen tijdens het spelen
van de Brabançonne of "The Last Post" en openlijk geen
groet brengen tijdens het spelen van "De Vlaamse Leeuw".
On peut donc se demander si les membres de l'armée, les
officiers de réserve, les policiers et pompiers présents en
uniforme rendent, eux aussi, uniquement le salut pour la
Brabançonne ou "The Last Post", et refusent également
ouvertement de le faire pour l'hymne flamand.
1. Mogen, wanneer tijdens officiële gemeentelijke
gebeurtenissen zoals de Wapenstilstand zowel de Brabançonne als "De Vlaamse Leeuw" worden gespeeld, de in
uniform aanwezige leden van het leger, de reserveofficieren, de politie en de brandweer enkel de groet brengen tijdens het spelen van de Brabançonne en openlijk geen groet
brengen tijdens het spelen van "De Vlaamse Leeuw"?
1. Lorsque la Brabançonne et le Vlaamse Leeuw sont
joués à l'occasion de cérémonies communales officielles
telles que l'Armistice, est-il permis aux membres de
l'armée, aux officiers de réserve, aux policiers et aux pompiers en uniforme qui sont présents de ne rendre le salut
qu'à la seule audition de la Brabançonne et de refuser
ouvertement de faire de même pour l'hymne flamand?
2. a) Zo ja, waarom en krachtens welke reglementering?
2. a) Dans l'affirmative, pourquoi et conformément à
quelle réglementation?
b) Overweegt u in dat verband dan een wijziging van de
b) Envisagez-vous de modifier la réglementation à ce
reglementering door te voeren?
sujet?
3. Dans la négative, pourquoi pas, et quelles mesures a-t3. Zo neen, waarom niet en welke maatregelen werden er
dan genomen om de lokale besturen, de militairen, politie- on prises afin de sensibiliser à ce problème à la fois les
administrations locales, les militaires, les policiers et les
mensen en brandweerlui daarop te wijzen?
pompiers?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met
Ambtenarenzaken van 18 december 2014, op de vraag
nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris
van 13 november 2014 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la
Fonction publique du 18 décembre 2014, à la question
n° 81 de monsieur le député Jan Penris du 13 novembre
2014 (N.):
1 tot 3. Krachtens het reglement IF 140 "onderrichtingen
aangaande plechtigheden" zijn volgende richtlijnen van
toepassing voor de militairen:
1 à 3. En vertu du règlement IF 140 "Instruction sur le
cérémonial", les directives suivantes sont d'application:
lorsque l'hymne national est joué au cours d'une cérémobij het spelen van de nationale hymne tijdens een plechtigheid, neemt de afzonderlijke militair in uniform de hou- nie, le militaire isolé en uniforme prend la position et salue.
ding aan en groet.
De hymne van een cultuurgemeenschap wordt niet
gelijkgesteld met de nationale hymne. Als de hymne van
een cultuurgemeenschap wordt gespeeld, neemt een afzonderlijke militair in uniform de houding aan, maar groet
niet.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'hymne des communautés culturelles n'est pas assimilé
à l'hymne national. Lorsque l'hymne d'une communauté
culturelle est joué, un militaire isolé en tenue prend la position, mais ne salue pas.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
186
DO 2014201500792
DO 2014201500792
Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 82 de monsieur le député Peter Buysrogge
du 18 novembre 2014 (N.) au ministre de la
Buysrogge van 18 november 2014 (N.) aan de
Défense, chargé de la Fonction publique:
minister
van
Defensie,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Procedure rond het vinden en bergen van resten van
gesneuvelde soldaten op Belgische bodem.
Procédure relative à la découverte et à l'évacuation de
restes de soldats tombés sur le sol belge.
Volgens de krant Het Laatste Nieuws van 1 oktober 2014
werden dit jaar al dertien soldaten, gesneuveld tijdens
Wereldoorlog I, opgegraven in de Ieperse regio.
Dans son édition du 1er octobre 2014, le quotidien Het
Laatste Nieuws annonce qu'on a déjà exhumé cette année,
dans la région d'Ypres, treize soldats décédés durant la Première Guerre mondiale .
Volgens de omzendbrief parket-generaal hof van beroep
van Gent van 28 juni 1961 en het vademecum "Omgaan
met bodemvondsten opgravingen WO I" van voormalig
gouverneur Paul Breyne van 1 maart 2004 moet bij de
vondst van stoffelijke resten altijd de politie worden verwittigd, die dan ter plaatse moet uitmaken of het gaat over
een verdacht overlijden of een militaire gesneuvelde.
Conformément à la circulaire du 28 juin 1961 Parquet
général Cour d'appel de Gand et au vade-mecum du
1er mars 2004 de l'ancien gouverneur Paul Breyne sur la
procédure à suivre en cas de découverte, lors de fouilles, de
vestiges de la première Guerre mondiale, la police doit toujours être appelée lors de la découverte de restes humains
afin de vérifier sur place s'il s'agit d'un décès suspect ou
d'un soldat mort au champ d'honneur.
Wanneer het gaat over een gesneuvelde militair is het de
politie die de overblijfselen overbrengt naar het politiekantoor, waar de politiediensten een gedetailleerde inventaris
opmaken van de bij de stoffelijke resten aangetroffen voorwerpen. Daarna wordt de dienst Oorlogsgraven van het
ministerie van Landsverdediging verwittigd en worden alle
stoffelijke resten en de daarbij gevonden voorwerpen overgebracht naar het kwartier Bos te Houthulst waar alles tijdelijk wordt bewaard tot de gesneuvelde aan de
autoriteiten van het land van herkomst van de gesneuvelde
in kwestie kan worden overgedragen of de menselijke resten worden begraven indien het om een Belgisch slachtoffer gaat of de nationaliteit niet kan worden vastgesteld.
S'il s'agit d'un soldat mort au champ d'honneur, il appartient à la police de transporter la dépouille au commissariat, où les services de police dressent un inventaire détaillé
des objets trouvés sur la dépouille et à proximité de celleci. Le service Sépultures militaires du ministère de la
Défense est ensuite averti et les dépouilles des soldats
morts au champ d'honneur sont transférées, avec tous les
objets découverts à proximité, vers le quartier "Bos van
Houthulst" où ces restes sont soit conservés temporairement en attendant leur remise aux autorités du pays d'origine, soit inhumés s'il s'agit d'une victime belge ou d'un
soldat dont il n'a pas été possible de déterminer la nationalité.
Enkele vragen over de procedure:
Voici quelques questions sur la procédure à suivre:
1. Welke (politie)ambtenaren worden aangesteld om:
1. Quels fonctionnaires (de police) sont désignés pour :
a) de stoffelijke resten op te graven;
a) exhumer les dépouilles mortelles;
b) de stoffelijke resten over te brengen naar de politiekazerne;
c) een inventaris op te maken;
b) transférer les dépouilles mortelles vers le commissariat;
c) dresser un inventaire;
d) de stoffelijke resten over te brengen naar het kwartier
Bos te Houthulst?
d) transférer les dépouilles mortelles vers le quartier "Bos
van Houthulst"?
2. a) Wordt er archeologisch onderzoek gedaan naar de
gesneuvelden?
2. a) Les soldats tombés au champ d'honneur font-ils
l'objet de recherches archéologiques?
b) Zo ja, door wie?
b) Dans l'affirmative, qui s'en charge?
c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
d) Gebeurt dit op of rond de vindplaats of in het kwartier
Bos te Houthulst en zo neen, waarom niet?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
d) Ces recherches sont-elles réalisées sur le site archéologique ou à proximité de celui-ci ou dans le quartier "Bos
van Houthulst" et, dans la négative, pourquoi?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
187
3. Wat gebeurt er met de opgemaakte inventaris en de
3. Qu'advient-il de l'inventaire dressé et des informations
informatie die men vergaart bij het onderzoek?
collectées à l'occasion de ces recherches archéologiques?
4. Wat is de procedure voor soortgelijke situaties in
andere landen?
4. Quelle est la procédure suivie en l'espèce par d'autres
pays?
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la
Antwoord van de minister van Defensie, belast met
Ambtenarenzaken van 18 december 2014, op de vraag Fonction publique du 18 décembre 2014, à la question
nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Peter n° 82 de monsieur le député Peter Buysrogge du
18 novembre 2014 (N.):
Buysrogge van 18 november 2014 (N.):
1. a) à c) Une équipe spéciale de trois inspecteurs expéri1. a) tot c) Voor de politiezone Ieper is er een speciaal
team aangesteld bestaande uit 3 ervaren inspecteurs. Voor mentés a été mise sur pied pour la zone de police d'Ypres.
andere politiezones zijn dit inspecteurs aangeduid door de Dans les autres zones de police, les chefs de zone ont désigné des inspecteurs.
zonechefs.
d) Voor de politiezone Ieper wordt deze taak uitgevoerd
door het speciaal aangestelde team. Voor andere politiezones wordt deze taak uitgevoerd door de Dienst Oorlogsgraven van het Instituut voor Veteranen-Nationaal Instituut
voor Oorlogsinvaliden, Oud-strijders en oorlogsslachtoffers.
d) Dans la zone de police d'Ypres, cette tâche est exécutée par l'équipe spécialement affectée. Dans les autres
zones de police, cette tâche est exécutée par le Service des
Sépultures de Guerres de l'Institut des Vétérans-Institut
National des Invalides de Guerre, Ancien Combattants et
Victimes de Guerre.
2. a) en b) Er wordt soms archeologisch onderzoek
gedaan op de stoffelijke resten en de bijvondsten door de
bevoegde archeologen verantwoordelijk voor het gebied
waar de stoffelijke resten werden aangetroffen of door
archeologen aanwezig bij de werken waarbij de stoffelijke
resten gevonden worden.
2. a) et b) Parfois des recherches archéologiques sont réalisées sur les restes humains et les artéfacts découverts par
les archéologues responsables de la zone où les restes ont
été trouvés, ou par des archéologues présents pendant les
travaux sur le terrain où des restes ont été trouvés.
c) Indien het slechts om fragmentarische vondsten gaat,
c) Il n'y a pas de recherche archéologique lorsqu'il s'agit
wordt er geen archeologisch onderzoek uitgevoerd.
de trouvailles fragmentaires.
d) Dit onderzoek gebeurt zowel ter plaatse als in het
kwartier Steenstraat te Poelkapelle.
d) Cette recherche est réalisée sur place et dans le quartier Steenstraat à Poelkapelle.
3. De inventaris en de informatie worden overgedragen
aan de betrokken gravendienst (Volksbund Deutsche
Kriegsgräberfürsorge, Commonwealth War Graves Commission, en dergelijke) en een kopie wordt behouden bij de
Dienst Oorlogsgraven van het Instituut voor VeteranenNationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-strijders en
oorlogsslachtoffers.
3. L'inventaire et l'information sont transmis aux services
des sépultures concernés (Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge, Commonwealth War Graves Commission,
etc.) et une copie est sauvegardée par le Service des Sépultures militaires de l'Institut des Vétérans-Institut National
des Invalides de Guerre, Ancien Combattants et Victimes
de Guerre.
4. De Dienst Oorlogsgraven heeft geen enkele kennis van
de toegepaste procedures in andere landen.
4. Le Service des sépultures de guerre n'a aucune
connaissance des procédures appliquées dans d'autres pays.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
188
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et
de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201500579
DO 2014201500579
Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 27 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 28 octobre 2014 (N.) à la ministre de la
Van den Bergh van 28 oktober 2014 (N.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
NMBS. - Treinstations. - Blue-bikes.
SNCB. - Gares. - Blue-bikes.
Momenteel zijn Blue-bikes beschikbaar in de onmiddellijke nabijheid van 44 Belgische treinstations. De fietsen
kunnen worden gehuurd om de laatste kilometers naar de
bestemming af te leggen. De Blue-bikes lijken vooral in
Vlaanderen een stijgend succes te kennen, in Wallonië heel
wat minder.
Les Blue-bikes sont actuellement proposés dans les environs immédiats de 44 gares belges. La location de ces vélos
permet aux voyageurs de parcourir les derniers kilomètres
qui les séparent de leur destination finale. La formule
semble rencontrer un succès croissant en Flandre, mais est
nettement moins populaire en Wallonie.
Hoewel het fietsdelen perfect past in de uitbouw van
"genetwerkte mobiliteit" en het station als intermodaal
knooppunt en aldus zijn maatschappelijke bijdrage levert,
is de exploitatie van de Blue-bikes een commerciële activiteit van de Blue-mobility nv. Toch is er een ondersteuning
vanuit de verschillende overheden.
Bien que le vélo partagé s'inscrive parfaitement dans le
développement de la "mobilité en réseau" et que la gare en
tant que plate-forme intermodale remplisse de cette façon
son rôle social, l'exploitation des Blue-bikes n'en est pas
moins une activité commerciale de la société anonyme
Blue-mobility. Or elle bénéficie du soutien financier de
plusieurs autorités publiques.
1. a) Hoe verloopt de evolutie van het aantal gebruikers
van Blue-bike?
1. a) Quelle est l'évolution du nombre d'usagers des
Blue-bike?
b) Is men tevreden met deze evolutie?
b) Cette évolution est-elle jugée satisfaisante?
2. a) Is er een duidelijk verschil te merken tussen de
2. a) Observe-t-on des écarts substantiels entre les
Gewesten?
Régions?
b) Hoe verklaart men dit verschil?
b) Quelles en seraient les causes?
3. a) En 2013 et 2014, quelles ont été les aides finan3. a) Welke financiële ondersteuning kreeg de Bluemobility nv van de federale minister van Mobiliteit, van de cières allouées à la SA Blue-mobility par le ministre fédéVlaamse minister van Mobiliteit, van de Waalse minister ral de la Mobilité et par ses homologues flamand, wallon et
van Mobiliteit en van de Brusselse minister van Mobiliteit bruxellois?
in 2013 en 2014?
b) Zijn er doelstellingen of voorwaarden verbonden aan
deze ondersteuning?
b) Ce soutien financier est-il conditionné à la réalisation
d'objectifs déterminés ou subordonné à certaines conditions?
4. Is er daarbuiten nog ondersteuning via sponsorcontracten, of via Lotto, De Lijn, de MIVB, de TEC of andere
instanties?
4. Hormis ces subventions publiques, l'entreprise reçoitelle d'autres aides par le biais de contrats de parrainage ou
par l'entremise du Lotto, de De Lijn, de la STIB, du TEC
ou d'autres instances?
5. Hoeveel steden of gemeenten zijn er die via een derde5. Combien de villes ou de communes soutiennent-elles
betalersregeling het gebruik van de deelfiets ondersteunen? la formule du vélo partagé au moyen d'un système de tiers
payant?
6. Welke knelpunten bestaan er nog en hoe zullen deze
6. Quels sont les obstacles qui restent à surmonter et
aangepakt worden?
comment seront-ils appréhendés?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
189
7. a) Hoeveel uitleenpunten zullen er de komende jaren
7. a) Combien de Points vélo supplémentaires seront-ils
nog bijkomen?
installés au cours des prochaines années?
b) Hoeveel daarvan in Vlaanderen, hoeveel in Brussel en
hoeveel in Wallonië?
b) Comment se répartiront-ils entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles?
c) Zijn daar ook meer landelijke punten bij, of blijft de
c) Des zones plus rurales seront-elles également mieux
focus op grote en kleinere steden liggen?
desservies ou les nouvelles ouvertures de Points vélo resteront-elles concentrées dans les grandes et petites villes?
8. Op basis van welke criteria gebeurt deze uitbouw?
8. Sur quels critères reposent ces développements?
9. Welke rol dicht de overheid Blue-bike toe in de comodaliteit fiets en openbaar vervoer, ook in Wallonië?
9. Quel est le rôle dévolu à Blue-bike, par les autorités, y
compris en Wallonie, dans le développement de la comodalité vélo et transports publics?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 28 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 27 de
monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 octobre
2014 (N.):
NMBS - Treinstations - Blue-bikes.
SNCB - Gares - Blue-bikes
1. En 2014, le nombre d'utilisateurs a continué à croître
1. Het aantal gebruikers is in 2014 verder gestegen tot
9.048 op 31 oktober 2014. Hiermee is het aantal gebruikers jusqu'à 9.048 au 31 octobre 2014. Ainsi, le nombre d'utiliin 2014 reeds verdubbeld ten opzichte van 31 december sateurs a doublé en 2014 par rapport au 31 décembre 2013.
2013.
Dit aantal komt overeen met het meest ambitieuze groeiscenario dat begin dit jaar is uitgetekend. Blue-mobility is
dus zeer tevreden over deze groei.
Ce nombre correspond au scénario de croissance le plus
ambitieux, tel que défini au début de cette année. Bluemobility est dès lors très satisfait de cette croissance.
2. Selon la SNCB, Blue-bike est surtout utilisé par des
2. Volgens de NMBS wordt Blue-bike vooral gebruikt
door Vlaamse gebruikers. 87 % van de klanten is afkom- usagers flamands. 87 % des clients proviennent de Flandre,
stig uit Vlaanderen, 6 % uit Brussel, 5 % uit Wallonië en 2 6 % de Bruxelles, 5 % de Wallonie et 2 % de l'étranger
(surtout des Pays-Bas).
% komt uit het buitenland (vooral uit Nederland).
We zien 4 grote verklaringen:
Nous voyons 4 grandes explications à cela:
- de status van de fiets die in Vlaanderen opmerkelijk
beter is. De fiets wordt er als volwaardig vervoersmiddel
aanzien;
- le statut du vélo qui est sensiblement meilleur en
Flandre. Le vélo y est considéré comme un moyen de
transport à part entière;
- het aantal verhuurpunten. In Vlaanderen is er sprake
van een netwerk aan Blue-bike punten. In Wallonië zijn er
op het gehele grondgebied maar 4 verhuurlocaties. In Brussel zijn er met Villo! en het metronetwerk 2 andere fijnmazigere
alternatieven
aanwezig
die
financieel
aantrekkelijker zijn voor gebruikers die meer dan 10 keer
per jaar in Brussel komen;
- le nombre de points de location. En Flandre, il est question d'un réseau de points Blue-bike. En Wallonie, il
n'existe que 4 points de location pour tout le territoire. A
Bruxelles, Villo! et le réseau de métro constituent 2 autres
alternatives présentant une offre plus dense et financièrement plus attractive pour les utilisateurs qui viennent plus
de 10 fois par an à Bruxelles;
- geografisch is Vlaanderen over het algemeen vlakker en
daardoor beter berijdbaar met de fiets;
- sur le plan géographique, la Flandre présente un relief
globalement plus plat qui se prête dès lors mieux au vélo;
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
190
- door de financiële stimulans van de Vlaamse overheid
zijn er momenteel in 15 Vlaamse steden derdebetalersregelingen actief. Deze zorgen enerzijds dat het fietsen goedkoper wordt, anderzijds zorgen ze er ook voor dat er vanuit de
stad/gemeente zeer sterk gecommuniceerd wordt naar de
inwoners. Dit heeft een enorm stimulerend effect. De
invoering van een derdebetalersregeling zorgt gemiddeld
voor een stijging van het aantal ritten met 300 % al zijn er
ook steden waar het gebruik met 800 % gestegen is.
- grâce aux stimulants financiers des autorités flamandes,
il y a actuellement des formules tiers-payant en vigueur
dans 15 villes flamandes. Ce système permet, non seulement, de rendre le vélo moins cher, mais également d'obtenir de la ville/commune une communication très forte vers
les habitants. L'effet stimulant est énorme. L'introduction
du tiers payant permet en moyenne une augmentation de
300 % du nombre de parcours, certaines villes enregistrant
même une augmentation de l'utilisation de 800 %.
3. Volgens de NMBS kreeg Blue-mobility in de periode
2013-2014 enkel rechtstreeks van de Vlaamse minister van
Mobiliteit een ondersteuning van 100.000 euro per werkjaar. Van de andere opgesomde overheden werd geen
financiële ondersteuning verkregen in 2013 en 2014.
3. Selon la SNCB, au cours de la période 2013-2014,
Blue-mobility a uniquement reçu, directement du ministre
flamand de la Mobilité, un soutien de 100.000 euros par
année de fonctionnement. Aucun soutien financier n'a été
accordé de la part des autres autorités mentionnées, ni en
2013, ni en 2014.
De Vlaamse overheid voorzag een variabele financiële
tussenkomst van 1 euro/rit indien de rit gereden werd in
een Vlaamse stad die via een derdebetalersregeling minsten ook voor 1 Eeuro/rit tussenkwam in de verhuurkosten.
De tussenkomst kwam dus direct ten goede van de eindgebruiker die in deze 15 steden maximum 1 euro/rit betaalt.
Le gouvernement flamand a prévu une intervention
financière variable de 1 euro/trajet, si ce trajet est réalisé
dans une ville flamande qui intervient également via le
tiers payant à raison de 1 euro/trajet dans les frais de location. L'intervention est donc directement faite au bénéfice
de l'utilisateur final qui, dans ces 15 villes, paie donc maximum 1 euro/trajet.
Naast de variabele tussenkomst is er ook aan vaste tussenkomst voor een medewerker die deze derdebetalersregelingen moet afsluiten met de verschillende steden.
Outre l'intervention variable, il existe également une
intervention fixe pour un collaborateur qui doit conclure
ces formules tiers payant avec les différentes villes.
Het totaalbedrag van de variabele en vaste tussenkomst
was telkens begrensd op 100.000 euro.
Le montant total de l'intervention variable et fixe a systématiquement été plafonné à 100.000 euros.
4. Blue-mobility heeft sinds juni 2014 een sponsorovereenkomst met Ethias, voorheen was dit Eneco. Het bedrag
van de jaarlijkse tussenkomst is een onderdeel van een
overeenkomst tussen Ethias en Blue-mobility en kan niet
worden vrijgegeven. Via de nationale loterij heeft Bluemobility in 2011 een opstartsubsidie van 25.000 euro
gekregen en een bedrag van 40.000 euro voor de promotie
van Blue-bike naar studenten.
4. Depuis juin 2014, Blue-mobility a un accord de sponsoring avec Ethias; précédemment, il s'agissait d'Eneco. Le
montant de l'intervention annuelle est subordonné à un
accord conclu entre Ethias et Blue-mobility et ne peut être
communiqué. Via la Loterie Nationale, Blue-mobility a
reçu en 2011 un subside de démarrage de 25.000 euros,
ainsi qu'un montant de 40.000 euros pour la promotion du
Blue-bike auprès des étudiants.
De Lijn en de SRWT/TEC hebben op 6 november 2014
via een kapitaalsverhoging aandelen van Blue-mobility
ingekocht. Deze kapitaalsverhoging moet het voor Bluemobility mogelijk maken om blijvend te investeren in fietsen en back-office software.
Le 6 novembre 2014, De Lijn et la SRWT/TEC ont
acheté des parts de Blue-mobility via une augmentation de
capital. Cette augmentation de capital doit permettre à
Blue-mobility de continuer à investir dans des vélos et des
logiciels de back-office.
5. Il y a 16 villes ou communes qui soutiennent l'utilisa5. Er zijn 16 steden of gemeenten die via een derdebetalersregeling het gebruik van de deelfiets ondersteunen, tion du vélo partagé via le tiers payant, dont 15 en Flandre
waarvan 15 in Vlaanderen en 1 in Wallonië. Een actueel et 1 en Wallonie. Un aperçu actualisé peut être consulté sur
http://www.blue-bike.be/fr/tariflocal.
overzicht staat op http://www.blue-bike.be/lokaaltarief.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
191
6. Momenteel moet je bij Blue-bike op voorhand een
abonnement aankopen waarna een abonnementskaart
wordt opgestuurd, wat het eerste gebruik omslachtig
maakt. Het is nu al mogelijk om in 19 fietspunten tijdens
de kantooruren direct lid te worden, waarna je via 2 vouchers direct kunt fietsen. Vanaf 2015 zal registratie met de
Mobib-kaart mogelijk worden, zodat er dan direct gefietst
kan worden.
6. Actuellement, un abonnement doit être acheté à
l'avance chez Blue-bike pour qu'ensuite une carte d'abonnement soit envoyée, ce qui complique la première utilisation. Dès à présent, il est toutefois possible de devenir
membre directement dans 19 points vélos durant les heures
d'ouverture et, via 2 vouchers, emprunter immédiatement
un vélo. À partir de 2015, l'enregistrement sera possible
avec la carte Mobib, de telle sorte à pouvoir directement
prendre un vélo.
Een troef van Blue-bike is dat de fietsen in 37 steden (44
locaties) via een eenvormig netwerk van fietsdeelpunten
aangeboden worden. De klant kan dus met 1 kaart in al de
steden terecht. Anderzijds is dat netwerk momenteel nog
niet fijnmazig genoeg. Om het netwerk van Blue-bike te
versterken is er in september een nieuwe investeringsstrategie goedgekeurd die ervoor moet zorgen dat tegen 2017
80 Blue-bike punten actief zijn. De Blue-bike-fietsen zullen hierbij niet enkel aan stations aangeboden worden,
maar ook aan andere mobiliteitsknooppunten. Voor deze
uitbreiding wordt een sterk partnership met de verschillende openbare vervoersmaatschappijen en met de lokale
overheden nagestreefd.
L'offre de vélos dans 37 villes (44 localisations) via un
réseau uniforme de points vélos représente un atout du
Blue-bike. Avec 1 seule carte, le client peut donc utiliser ce
service dans toutes les villes. Ceci étant dit, ce réseau n'est
actuellement pas encore suffisamment dense. En vue de
renforcer le réseau de Blue-bike, une nouvelle stratégie
d'investissement a été approuvée en septembre afin d'avoir
80 points Blue-bike en service à l'horizon 2017. Les vélos
Blue-bike seront dès lors offerts non seulement dans les
gares, mais aussi dans d'autres noeuds de mobilité. Dans
l'optique de cette extension, un partenariat solide est
recherché avec les différentes sociétés de transport en commun ainsi qu'avec les autorités locales.
Blue-mobility NV is een jonge onderneming in volle
groei waardoor interne processen stelselmatig verder geautomatiseerd worden. Zo moet bijvoorbeeld momenteel elke
abonnee nog via de post een Blue-bike kaart ontvangen.
Via een slimme koppeling met de Mobib-kaart zal dat in de
toekomst niet meer nodig zijn.
Blue-Mobility SA est une jeune entreprise en pleine
croissance, ce qui permet de poursuivre systématiquement
l'automatisation des processus internes. Ainsi, par
exemple, actuellement, chaque abonné doit encore recevoir
une carte Blue-bike via la poste. Grâce à une judicieuse
combinaison avec la carte Mobib, cela ne sera plus nécessaire à l'avenir.
7. Volgens de NMBS is er in september een nieuwe
investeringsstrategie goedgekeurd waarin gesteld wordt
dat tegen 2017 in totaal 80 Blue-bike punten actief moeten
zijn. Het aantal in Vlaanderen, Brussel en Wallonië is
afhankelijk van het overleg en de engagementen van de
lokale overheden, alsook uiteraard van het succes van
Villo!, dat reeds in vele steden goed is ingeplant.
7. Selon la SNCB, en septembre, une nouvelle stratégie
d'investissement a été approuvée selon laquelle, à l'horizon
2017, 80 points Blue-bike au total devront être en service.
Leur nombre en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie dépendra de la concertation et des engagements des autorités
locales ainsi, évidemment, que du succès de Villo! qui est
déjà bien implanté dans nombreuses villes.
Blue-mobility heeft als opdracht gekregen om voor de
gehele werking en ook voor elk nieuw punt minstens kostendekkend te werken, dit is dus het uitgangspunt bij
opstart van een nieuwe locatie. Indien op landelijke punten
voldoende potentieel is en er tot een sterk partnership met
de lokale overheid kan gekomen worden zodat deze kostendekking gegarandeerd is, kan Blue-bike ook daar worden opgestart.
Blue-mobility a reçu pour mission de veiller à au moins
maintenir un équilibre coûts-recettes, tant au niveau du
fonctionnement global que pour chaque nouveau point;
cela constitue donc le point de départ lors du lancement de
chaque nouvelle implantation. Si, au niveau rural, il existe
un potentiel suffisant et qu'un partenariat solide avec les
autorités locales permette de garantir cette couverture des
coûts, le Blue-bike peut également y être lancé.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
192
8 en 9. Volgens de NMBS moeten de nieuwe locaties
naast de garantie op lokale steun, in de vorm van een derdebetalersregeling en communicatie, ook voldoende potentieel hebben om de investering te verantwoorden. Om dit
vooraf te kunnen beoordelen, zijn er parameters geformuleerd rond het aantal gebruikers van het mobiliteitsknooppunt, inwoners van de stad/ gemeente, de plaatselijke
modal-split in functie van het fietsgebruik, maar ook de
aanwezigheid van attractiepolen (professioneel, educatief
en vrije tijd), topografie en de aanwezigheid van fietsinfrastructuur spelen een belangrijke rol.
8 et 9. Selon la SNCB, les nouvelles implantations
doivent offrir, outre l'appui local sous la forme d'une formule tiers payant et en termes de communication, un
potentiel suffisant pour justifier l'investissement. Pour pouvoir en juger à priori, des paramètres ont été formulés
quant au nombre d'utilisateurs du noeud de mobilité,
d'habitants de la ville/commune, au split modal local en
fonction de l'utilisation du vélo; enfin, la présence de pôles
d'attraction (professionnels, éducatifs et de loisirs), la topographie et la présence d'une infrastructure pour cyclistes
jouent également un rôle important.
Volgens de NMBS biedt Blue-bike nu al als enige een
eenvormig stadsoverstijgend aanbod van deelfietsen in
België aan.
Dans l'état actuel des choses, selon la SNCB, Blue-bike
est le seul à présenter une offre supra-urbaine uniforme de
vélos partagés en Belgique.
DO 2014201500710
DO 2014201500710
Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 45 de monsieur le député Johan Klaps du
12 novembre 2014 (N.) à la ministre de la
Johan Klaps van 12 november 2014 (N.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Bilateraal akkoord met Nederland over parkeerboetes.
Accord bilatéral avec les Pays-Bas relatif aux amendes
pour infractions en matière de stationnement.
Cet été, les autorités néerlandaises ont envoyé des
Deze zomer stuurde de Nederlandse overheid parkeerboetes naar Belgische automobilisten. Kort daarna bleek amendes de stationnement à des conducteurs belges. Il s'est
dat dit onrechtmatig gebeurde omdat het bilateraal akkoord avéré peu de temps après que ces envois étaient abusifs, la
Belgique n'ayant pas encore approuvé l'accord bilatéral à
hierover in België nog niet werd goedgekeurd.
ce sujet.
1. a) Quel est l'état d'avancement de la liaison logicielle
1. a) Wat is de stand van zaken van de uitvoering van de
softwarekoppeling met de Rijksdienst voor het Wegverkeer avec le Rijksdienst voor het Wegverkeer néerlandais dans le
in het kader het bilateraal akkoord met Nederland over uit- cadre de l'accord bilatéral conclu entre notre pays et les
Pays-Bas sur l'échange de données en matière d'immatricuwisseling van kenteken- en persoonsgegevens?
lation et de données à caractère personnel?
b) Wanneer wordt dit operationeel?
b) Quand cette liaison sera-t-elle opérationnelle?
2. a) Quelles initiatives ont déjà été prises pour conclure
2. a) Welke initiatieven zijn reeds genomen naar een
gelijkaardig akkoord met andere landen van de Europese un accord similaire avec d'autres pays de l'Union euroUnie en in het bijzonder Luxemburg, Frankrijk, Duitsland, péenne, notamment le Luxembourg, la France, l'Allemagne, les pays qui composent le Royaume-Uni et
Verenigd Koninkrijk, Spanje?
l'Espagne?
b) Werd dit reeds op Europees niveau aangekaart?
b) Ce sujet a-t-il déjà été abordé à l'échelon européen?
c) Zo ja, wanneer?
c) Dans l'affirmative, quand?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
193
3. Is het wettelijk onmogelijk dat in afwachting van deze
bilaterale akkoorden met andere landen Belgische deurwaarderskantoren in uitvoering van een dwangbevel van
de lokale overheid via hun buitenlandse collega's in het
betrokken land inningsprocedures opstarten bij eigenaars
van wagens die geen regelmatig parkeerbewijs konden
voorleggen in de daartoe wel verplichte zones?
3. En attendant la conclusion de tels accords bilatéraux
avec d'autres États, est-il légalement impossible aux études
d'huissiers de justice belges de faire appel à leurs collègues
du pays concerné pour lancer, en exécution d'une
contrainte d'un pouvoir local, des procédures de recouvrement auprès des propriétaires qui avaient stationné leur
véhicule dans une zone payante sans avoir validé de ticket
de stationnement réglementaire?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Johan
Klaps van 12 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 45 de
monsieur le député Johan Klaps du 12 novembre 2014
(N.):
1. a) De centrale software voor uitwisseling van inschrijvingsgegevens vanuit België naar Nederland en vanuit
Nederland naar België werd ontwikkeld. De IT-diensten
van de FOD Mobiliteit en Vervoer moeten nog een interface ontwikkelen opdat de steden, gemeenten en parkeerbedrijven via webservices die hen ter beschikking worden
gesteld, de gegevens van de houders van de Nederlandse
kentekenplaten op geautomatiseerde wijze kunnen verkrijgen. Enkel naam, voornaam en adres zullen meegedeeld
worden (module "VOH" vehicule owner holder binnen het
Eucaris-netwerk).
1. a) Le software central pour l'échange de données
d'immatriculation de la Belgique vers les Pays-Bas et des
Pays-Bas vers la Belgique a été développé. Les services IT
du SPF Mobilité et Transports doivent encore développer
une interface pour que les villes, les communes et les
sociétés de parking puissent obtenir de manière automatisée les données relatives aux titulaires des plaques d'immatriculation néerlandaises via les services web qui sont mis à
leur disposition. Seuls le nom, le prénom et l'adresse seront
transmis (module " VOH" vehicule owner holder au sein
du réseau Eucaris).
De IT-diensten van de Rijksdienst voor het Wegverkeer
in Nederland moeten in hun interface voor hun bevraging
naar België nog een taalcode voorzien bij de inschrijving.
De Belgische houder van de kentekenplaat moet namelijk
de vraag tot betaling van de parkeerretributie ontvangen in
de taal van inschrijving van het voertuig (Nederlands of
Frans).
Les services IT du Rijksdienst voor het Wegverkeer aux
Pays-Bas doivent encore prévoir dans leur interface un
code linguistique pour leurs demandes vers la Belgique. Le
titulaire belge de la plaque d'immatriculation doit en effet
recevoir la demande de paiement de la rétribution de stationnement dans la langue d'immatriculation du véhicule
(néerlandais ou français).
b) De FOD Mobiliteit zal geen uitrol naar de Belgische
gemeenten uitsturen vooraleer er zicht is op een concrete
timing voor de ratificatie van het bilateraal akkoord. In
België doorloopt dit verdrag momenteel nog de ratificatieprocedure. De minister van Buitenlandse Zaken dient dit
dossier nog aan de Ministerraad voor te leggen, om daarna
advies aan de Raad van State te vragen en het dossier in te
dienen in het Parlement.
b) Le SPF Mobilité n'enverra pas de projet définitif vers
les communes belges sans avoir préalablement un timing
concret concernant la ratification de l'accord bilatéral. La
procédure de ratification de cet accord est pour le moment
en cours en Belgique. Celui-ci doit encore présenter le dossier au Conseil des ministres, pour ensuite demander l'avis
au Conseil d'État et introduire le dossier au Parlement.
2. a) Er werd reeds een bilateraal akkoord afgesloten met
Frankrijk op 13 oktober 2008 en dit is sinds 30 juni 2012 in
uitvoering. Er werd overeengekomen om de uitwisseling
van kentekengegevens eveneens van toepassing te verklaren voor de met ingang van 15 juli 2013 verschuldigde parkeerboetes.
2. a) Il y a déjà un accord bilatéral conclu avec la France
le 13 octobre 2008 en application depuis le 30 juin 2012. Il
a été convenu de déclarer l'échange de données effectif au
15 juillet 2013 en ce qui concerne les amendes de stationnement dues.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
194
In het hiervoor vermelde verdrag tussen België en Nederland werd in artikel 8.3. een bepaling opgenomen die toelaat dat een derde lidstaat tot het verdrag kan toetreden. De
onderhandelingen over dit verdrag werden in 2006 begonnen onder de leiding van het Secretariaat Benelux, maar in
2008 had het Groothertogdom Luxemburg zijn terugtrekking van de onderhandelingen genotificeerd. Ik zal deze
onderhandelingen heropstarten.
Dans l'accord entre la Belgique et les Pays-Bas, l'article
8.3 contient une disposition qui autorise un troisième État à
adhérer au traité. Les négociations relatives à ce traité ont
débuté en 2006 sous la conduite du Secrétariat Benelux
mais en 2008, le Grand-Duché de Luxembourg a notifié
son retrait des négociations. Je veux redémarrer ces négociations.
Ik overweeg eveneens om onderhandelingen te beginnen
voor een bilateraal verdrag met Duitsland.
J'envisage aussi de débuter des négociations en vue d'un
accord bilatéral avec l'Allemagne.
b) en c) Op Europees niveau blijft er een leemte wat de
parkeerovertredingen betreft. Die zijn niet geviseerd door
de EU-richtlijn inzake Cross Border en gezien dat zij
gedeeltelijk gedepenaliseerd zijn in België is het ook niet
mogelijk om het verdrag van Prüm daarvoor te gebruiken.
b) et c) Au niveau européen, il subsiste un écart en ce qui
concerne les infractions en matière de stationnement. Ces
dernières ne sont pas visées par la directive européenne
Cross Border et compte tenu du fait qu'elles sont partiellement dépénalisées en Belgique, il n'est pas non plus possible d'utiliser pour cela le traité de Prüm.
3. De uitwisseling van inschrijvingsgegevens tussen België en Nederland zal pas juridisch mogelijk zijn eens de
ratificatie een feit is.
3. L'échange des données relatives à l'immatriculation
entre la Belgique et les Pays-Bas ne sera juridiquement
possible que lorsque la ratification sera effective.
DO 2014201500719
Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Gilles
Foret van 12 november 2014 (Fr.) aan de minister
van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de
Nationale
Maatschappij
der
Belgische
spoorwegen:
DO 2014201500719
Question n° 48 de monsieur le député Gilles Foret du
12 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
nationale des chemins de fer belges:
Liège Carex.- Beslissingen in verband met de locatie en de Le projet Liège. - Carex et les décisions portant sur son
ontwikkeling van dit project.
implantation et son développement.
LIEGE AIRPORT prijkt met 561.000 ton verwerkte
vracht in 2013 op de achtste plaats in het klassement van
de Europese luchthavens, en is sinds 2009 vrachtluchthaven nummer één van België. De luchthaven werd voorts
uitgeroepen tot beste vrachtluchthaven ter wereld in 2013.
De luchthaven van Luik is centraal gelegen in Europa, aan
een knooppunt van zeven Europese autosnelwegen, die de
luchthaven rechtstreeks verbinden met Frankrijk, Duitsland, Groot-Brittannië, Nederland en Luxemburg.
Liege Airport trône aujourd'hui à la huitième place dans
le classement des aéroports européens avec 561.000 tonnes
de fret en 2013 et la première place en Belgique depuis
2009. Il s'est également vu décerner le titre de meilleur
aéroport mondial cargo de l'année 2013. Situé au centre de
l'Europe, l'aéroport est implanté en bordure d'un noeud
autoroutier où convergent sept autoroutes européennes le
reliant directement à la France, l'Allemagne, la GrandeBretagne, les Pays-Bas et le Luxembourg.
Ces différents atouts cumulés ont fait de Liege Airport un
Dankzij al die troeven is LIEGE AIRPORT uitgegroeid
tot een door de Waalse regering erkende essentiële schakel maillon essentiel du secteur transport et logistique reconnu
in de transport- en logistieke sector en vormt de luchthaven par le Gouvernement Wallon ainsi qu'un vecteur fort de
een krachtige motor van de groei en de ontwikkeling van développement et de croissance pour la région Liégeoise.
de regio Luik.
In dat opzicht is het project voor de aanleg van een hstvrachtstation, Liège Carex, van groot belang, omdat de
luchthaven van Luik aldus aangesloten zal kunnen worden
op de Europese hst-verbinding voor vrachtvervoer, die de
vzw Euro Carex op de rails heeft gezet. Het belang van dat
project kan worden getoetst aan:
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
À cet égard, le projet de gare de fret pour trains à grande
vitesse, Liège-Carex, revêt une importance particulière
puisqu'il permettra à l'aéroport de Liège d'accueillir la
ligne de fret européenne à grande vitesse initiée par l'asbl
Euro Carex. L'importance de ce projet est mesurée en
regard:
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
195
- een futuristische en constructieve visie op de Europese
transportsector;
- duurzameontwikkelingscriteria;
- d'une vision futuriste et constructive du secteur du
transport européen;
- des fondamentaux du développement durable;
- een sterke Europese concurrentiepositie in een intra- d'un positionnement européen compétitif au sein d'un
communautair netwerk.
réseau intra-communautaire.
Om het project te realiseren moet er een aangepaste
infrastructuur worden uitgebouwd, uiteraard dicht bij de
start- en landingsbanen van de luchthaven. Ik zou de volgende vragen willen stellen in verband met die infrastructuur:
Afin de réaliser le projet, il est évident que des infrastructures adaptées devront être développées et ce, bien
entendu, à proximité immédiate des pistes de l'aéroport. À
propos des ces infrastructures, je souhaiterais obtenir les
informations suivantes:
1. Welke keuzecriteria werden er gehanteerd bij de bepaling van de infrastructurele behoeften voor Liège Carex en
de plaats waar de infrastructuur moet komen?
1. Quels ont été les critères de choix qui ont guidé l'élaboration et l'emplacement des infrastructures de Liège
Carex?
2. Bestonden er alternatieven voor de gemaakte keuze en
2. Existait-il des alternatives au choix arrêté et, si oui,
zo ja, welke factoren waren doorslaggevend voor die quels sont les facteurs qui ont été déterminants dans le
keuze?
choix effectué?
3. a) Dreigt hsl 2, waar al het verkeer vanaf de spoorlus
tussen het vrachtstation en het spoornet in beide richtingen
(naar Brussel en naar Duitsland) naartoe geleid wordt en
die via het station Luik-Guillemins loopt, op middellange
of lange termijn niet overbelast te raken?
3. a) La boucle ferroviaire pour relier la gare de fret au
chemin de fer concentre l'ensemble du trafic sur la ligne à
grande vitesse n° 2 et ce dans les deux sens (vers Bruxelles
et vers l'Allemagne), n'y a-t-il pas un risque à moyen ou
long terme de surcharge sur cette ligne passant par la gare
des Guillemins?
b) Werd er overwogen om lijn 36A, die ten zuiden van
Luik loopt, te gebruiken?
b) L'utilisation de la ligne 36A qui contourne Liège par le
sud a-t-elle été envisagée?
c) Zo ja, waarom werd er niet voor die mogelijkheid
geopteerd?
c) Si oui, quels sont les éléments qui ont contrarié cette
utilisation?
4. Le positionnement en dehors de la zone de sûreté de
4. Kan er, wat de exploitatie betreft, wel degelijk aan alle
eisen inzake luchthavenbeveiliging maar ook inzake opera- l'aéroport répond-il bien - en terme d'exploitation - à toutes
tionele efficiëntie voldaan worden, ondanks het feit dat het les contraintes de sûreté aéroportuaire mais aussi d'efficahst-vrachtstation buiten de veiligheidszone van de luchtha- cité opérationnelle?
ven ligt?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Gilles
Foret van 12 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 48 de
monsieur le député Gilles Foret du 12 novembre 2014
(Fr.):
1. En 2007, à la demande de Liège Airport, le consultant
1. In 2007 heeft consultant Ernst and Young op vraag van
Liège Airport een "haalbaarheidsstudie voor de spoor- Ernst and Young a réalisé "une étude de faisabilité d'une
luchtintermodaliteit van de hogesnelheidslijn" uitgevoerd. intermodalité air-fer à partir de l'axe ferroviaire à grande
vitesse".
In 2007 werden verschillende inplantingsmogelijkheden
van de terminal en aansluitingsmogelijkheden op het
spoornet onderzocht. Ernst and Young heeft een multicriteriumanalyse uitgevoerd en een oplossing aanbevolen die
vandaag het voorwerp uitmaakt van gedetailleerde studies.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Plusieurs possibilités d'implantation du terminal et de
raccordement au réseau ferré ont été étudiées par en 2007.
Ernst and Young a réalisé une analyse multicritère et
recommandé la solution qui fait aujourd'hui l'objet d'études
détaillées.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
196
2 en 3. a) Deze studie bevatte verschillende scenario's de
trafiekprognoses, gaande van 4 tot 10 dagelijkse heen-enterugritten. Op die basis bestaat er geen middellange- of
langetermijnrisico op een capaciteitsgebrek voor de reiswegen, zowel richting Brussel als richting Duitsland.
2 et 3. a) Cette étude comprenait notamment différents
scenarii de prévisions de trafic variant entre 4 et 10 allerretour quotidiens. Sur cette base, il n'y a pas de risque à
moyen ou à long terme de manque de capacité pour les itinéraires, tant vers Bruxelles que vers I'Allemagne.
3. b) en c) Er werd overwogen om gebruik te maken van
L36A en zo via het station Kinkempois Luik te bereiken.
Rekening houdend met de tracébeperkingen, is de aansluiting van de Terminal Carex naar het zuiden via de L36A
niet mogelijk gebleken. Een ander nadeel van de reisweg
via Kinkempois is de onrechtstreekse toegang tot de hogesnelheidslijn L3, die niet compatibel is met de technische
spanningswisselingsbeperkingen bij het binnenrijden van
de lijn.
3. b) et c) L'utilisation de la L36A permettant d'accéder à
Liège via la gare de Kinkempois a été envisagée. Toutefois, compte tenu des contraintes de tracé, le raccordement
du Terminal Carex vers le Sud via la L36A n'était pas possible. L'itinéraire via Kinkempois présentait de plus
l'inconvénient d'offrir un accès indirect vers la ligne à
grande vitesse L3, incompatible avec les contraintes techniques de changement de tension à l'entrée de la ligne.
Een andere aanbeveling van de studie was om stap voor
stap de spoorinfrastructuren en logistieke installaties te
realiseren (terminal van 2x2 sporen). In een eerste fase
krijgt de terminal van Liège Carex een aansluiting op lijn
36A met een oriëntatie die ervoor zorgt dat de lijn naar
Brussel vanuit de terminal vlot toegankelijk wordt. In een
tweede fase, wanneer de bouw van een Carex-terminal in
Duitsland concreet vorm begint te krijgen, zal er een aansluitingsbocht tussen de L36A en de L36 naar Luik en naar
Duitsland moeten worden aangelegd.
L'étude d'Ernst and Young préconisait également de réaliser les infrastructures ferroviaires et logistiques (terminal
de 2x2 voies) par étapes successives. Dans un premier
temps, le terminal de Liège Carex sera raccordé sur la ligne
36A et orienté pour bénéficier d'un accès aisé à la ligne
vers Bruxelles. Dans un deuxième temps, lorsque la création d'un terminal Carex en Allemagne se précisera, une
courbe de raccord entre la L36A et la L36 vers Liège et
vers l'Allemagne devra être réalisée.
4. Volgens het DGLV (Directoraat-generaal Luchtvaart),
is de plaatsing van de infrastructuren van Liège Carex buiten de beveiligingszone met gereglementeerde toegang van
de luchthaven van Luik het meest aangewezen. Deze structuren in de beveiligde zone met gereglementeerde toegang
onderbrengen, zou aanzienlijke operationele moeilijkheden
en een enorm tijdsverlies veroorzaken door onder meer de
beveiligingscontroles die personen die geen passagiers
zijn, alsook de voorwerpen die laatstgenoemden vervoeren, en de voertuigen die een beveiligde zone met gereglementeerde toegang binnenrijden, moeten ondergaan.
4. Selon la DGTA (direction générale des transports
aériens), le positionnement des infrastructures de Liège
Carex en dehors de la zone de sûreté à accès réglementé de
l'aéroport de Liège est le plus judicieux. Placer ces infrastructures en zone de sûreté à accès réglementé engendrerait
des difficultés opérationnelles conséquentes et de grosses
pertes de temps liées entre autres aux contrôles de sûreté
que doivent subir les personnes autres que des passagers,
les objets que ces dernières transportent et les véhicules
entrant dans une zone de sûreté à accès réglementé.
DO 2014201500725
DO 2014201500725
Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 50 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 12 novembre 2014 (N.) à la ministre de
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.) aan de
la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
Société nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Vaststelling van verkeersovertredingen. - Identificatie van Constatation d'infractions au code de la route. - Identificade bestuurder. (MV 58)
tion du conducteur. (QO 58)
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
197
Wanneer bij de vaststelling van een verkeersovertreding
de identificatie van de bestuurder onmogelijk blijkt, vermoedt de wet dat de overtreding is begaan door de titularis
van de nummerplaat van het voertuig. Toont deze echter
aan dat hij het voertuig niet bestuurde, dan hoeft hij daarbij
niet te vermelden wie wei aan het stuur zat. Zowel hijzelf
ais de werkelijke bestuurder blijven zo buiten schot.
Si l'identification du conducteur s'avère impossible lors
de la constatation d'une infraction routière, la loi suppose
que l'infraction a été commise par le titulaire de la plaque
d'immatriculation du véhicule. Néanmoins, si ce dernier
prouve qu'il ne conduisait pas le véhicule, il n'est pas tenu
de mentionner l'identité de la personne qui était au volant.
Ni le titulaire, ni le conducteur ne sont donc inquiétés.
Wegens veelvuldig misbruik van het bovenstaande principe, heb ik vorige legislatuur een wetsvoorstel ingediend
dat de houder van de nummerplaat verplicht om de
bestuurder bekend te maken. Wij hebben er tijdens de
bespreking in commissie voor geopteerd om dit voorstel
niet verder te bespreken aangezien de vroegere staatssecretaris voor Mobiliteit zelf aan een ontwerp ging werken.
Ce principe donnant lieu à de nombreux abus, j'ai déposé
au cours de la législature précédente une proposition de loi
tendant à obliger le titulaire à dévoiler l'identité du conducteur. Au cours des discussions en commission, nous avons
décidé de ne pas donner suite à cette proposition, puisque
l'ancienne secrétaire d'État à la Mobilité allait elle-même
préparer un projet.
Er werd een werkgroep opgericht bestaande uit vertegenwoordigers van politie, Justitie en de FOD Mobiliteit en
Vervoer. Die slaagde er echter niet in om tot een eensluidende conclusie te komen. Er was onenigheid of men voor
de piste uit ons voorstel, namelijk die van de meldingsplicht, zou opteren dan wei zou gaan voor de kentekenaansprakelijkheid waarbij de houder van de nummerplaat
steeds aansprakelijk wordt gesteld. De piste van de kentekenaansprakelijkheid ligt moeilijk, zeker in het kader van
recidive. Hierbij zou immers niet langer de persoon die
daadwerkelijk stuurde en de overtreding beging geviseerd
worden maar wei de houder van de nummerplaat.
Un groupe de travail composé de représentants de la
police, de la Justice et du SPF Mobilité et Transports a été
créé. Il n'est cependant pas parvenu à une conclusion unanime. Il subsistait un désaccord sur la piste à privilégier: la
nôtre, à savoir l'obligation de notification, ou le principe de
responsabilité liée à la plaque d'immatriculation, qui
engage la responsabilité du titulaire. Cette dernière piste
est compliquée, surtout en cas de récidive. En effet, la personne effectivement au volant et ayant commis l'infraction
ne serait plus visée, mais bien le titulaire de la plaque
d'immatriculation.
1. Erkent u het probleem van de achterpoort in de wet
met betrekking tot de identificatie van de bestuurder?
1. Reconnaissez-vous que la loi relative à l'identification
du conducteur pose problème?
2. a) Is de werkgroep die zich over het probleem van de
identificatie zou buigen ondertussen nog samengekomen?
2. a) Le groupe de travail qui devait se pencher sur le
problème d'identification s'est-il entre-temps à nouveau
réuni?
b) Is men al tot een eensluidend advies kunnen komen?
3. Welke moeilijkheden zijn er nog?
b) Est-on parvenu à un avis unanime?
3. Quelles difficultés subsistent encore?
4. Wanneer verwacht men met een oplossing te kunnen
komen?
4. Quand pense-t-on parvenir à une solution?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 50 de
monsieur le député Jef Van den Bergh du 12 novembre
2014 (N.):
Ik ben het met het geachte lid eens dat wij er moeten voor
zorgen om straffeloosheid van verkeersovertreders te voorkomen. Daarvoor moeten wij in staat zijn om zoveel mogelijk de bestuurder die de overtreding heeft begaan, te
identificeren. Maar we weten ook dat dit veel werk vraagt
van de politie en van justitie, wanneer de houder van de
nummerplaat zegt dat hij de overtreding niet heeft begaan
en eventueel een andere persoon aanduidt die de overtreding zou hebben begaan.
Je suis d'accord avec vous que nous devons veiller à lutter contre l'impunité des auteurs d'infractions routières.
Pour cela, nous devons être à même de pouvoir identifier le
conducteur qui a commis l'infraction. Toutefois, nous
savons aussi que pour la Police et la Justice, cela demande
un gros travail d'éclaircissement lorsque le titulaire de la
plaque d'immatriculation affirme qu'il n'est pas l'auteur de
l'infraction et qu'il désigne une autre personne qui aurait
commis l'infraction.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
198
We kunnen dit oplossen door een grotere verantwoordelijkheid te leggen bij de houder van de nummerplaat. Hij
moet normalerwijze weten wie zijn voertuig bestuurt en de
bestuurder kunnen aanduiden. Maar aan de andere kant
stellen we ook vast dat bij het systeem van de onmiddellijke inning er weinig vragen worden gesteld over wie de
overtreding heeft begaan, als de boete maar wordt betaald.
Nous pouvons résoudre le problème en donnant une plus
grande part de responsabilité au titulaire de la plaque
d'immatriculation. Celui-ci, en principe, doit savoir qui
conduit son véhicule. Il peut donc le désigner. Mais d'un
autre côté, nous constatons aussi qu'avec le système de perception immédiate, peu de questions sont posées quant à
l'auteur de l'infraction, pour autant que l'amende soit
payée.
Dit onderscheid is niet onbelangrijk voor de recidive:
indien wij de recidive meer willen opvolgen en bestraffen,
dan moeten wij de identiteit van de bestuurder kennen. Als
wij er genoegen mee nemen dat de houder van de nummerplaat de boete betaalt, dan kunnen wij geen recidive meer
toepassen.
Il ne faut pas sous-estimer cette distinction en ce qui
concerne la récidive: si nous voulons poursuivre et punir
davantage la récidive, nous devons connaître l'identité du
conducteur. Si nous nous contentons de faire payer
l'amende au titulaire de la plaque d'immatriculation, nous
ne pouvons plus invoquer la récidive.
Ziedaar het dilemma waarvoor wij staan en dat ik nog
verder wens te bestuderen, samen met politie en justitie,
aangezien bepaalde keuzes verstrekkende gevolgen kunnen hebben voor de strafrechtelijke afhandeling van verkeersovertredingen.
Vous comprenez donc le dilemme devant lequel nous
nous trouvons et pourquoi je voudrais encore me renseigner, en collaboration avec la Police et la Justice, avant de
faire des choix qui peuvent avoir des répercussions sur le
traitement judiciaire des infractions routières.
Je demanderai à mon administration de former un groupe
Ik zal aan mijn administratie vragen om daarover een
werkgroep met politie en justitie, en met de gewesten, te de travail à ce sujet, avec la Police, la Justice et les
vormen. Gelet op de complexiteit van het dossier, kan ik Régions. Vu la complexité du dossier, je ne peux pas
encore définir de timing.
daarop echter nog geen timing zetten.
DO 2014201500726
DO 2014201500726
Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 51 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 12 novembre 2014 (N.) à la ministre de
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.) aan de
la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
Société nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Ongevallen met elektrische fietsen. (MV 81)
Accidents impliquant des vélos électriques. (QO 81)
Het aantal fietsongevallen stijgt in ons land. In de eerste
helft van 2014 gebeurden 23 procent meer ongevallen
waarbij fietsers gewond raakten dan in dezelfde periode in
2013. Het aantal fietsongevallen steeg tot 3.831. Daarbij
vielen 3.935 slachtoffers, onder wie 25 dodelijke. Het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) vermoedt dat de toenemende populariteit van de elektrische
fiets hier voor iets tussen zit. Het instituut zal daarom een
onderzoek starten.
Le nombre d'accidents de vélo est en hausse dans notre
pays. Au premier semestre de 2014, les accidents avec
cyclistes blessés ont augmenté de 23 % par rapport à la
même période de 2013. On a ainsi comptabilisé 3.831 accidents, qui ont fait 3.935 victimes, dont 25 mortelles. Pour
l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR), la popularité croissante du vélo électrique n'est probablement pas
étrangère à cette situation. L'Institut a dès lors décidé de
mener une enquête.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
199
Opvallend is dat er vandaag geen cijfergegevens bestaan
over het aantal elektrische fietsen dat in een ongeval
betrokken is geweest. De politie zou bij fietsongevallen
niet registreren of het al dan niet om een elektrische fiets
gaat. Nochtans is al herhaaldelijk gebleken dat een goede
registratie en een goede verwerking van ongevallengegevens heel belangrijk is om een onderbouwd en adequaat
verkeersveiligheidsbeleid te voeren.
Il est frappant de constater qu'il n'existe actuellement pas
de statistiques concernant le nombre de vélos électriques
impliqués dans des accidents. Lors d'un accident de vélo, la
police n'enregistrerait pas le fait que l'accident implique ou
non un vélo électrique. Pourtant, l'expérience nous a déjà
enseigné plusieurs fois qu'un enregistrement et un traitement corrects des données relatives aux accidents sont
essentiels à la mise en oeuvre d'une politique de sécurité
routière structurée et adéquate.
1. Klopt het dat vandaag niet wordt bijgehouden of een
1. Est-il exact qu'actuellement, on n'acte pas le fait qu'un
fiets die betrokken is bij een ongeval al dan niet een elek- vélo impliqué dans un accident est un vélo électrique ou
trische fiets is?
non?
2. Deelt u de mening dat het belangrijk is om over deze
2. Estimez-vous également qu'il est important de dispogegevens te beschikken?
ser de telles données?
3. Envisagez-vous d'examiner, en concertation avec le
3. Overweegt u samen met de minister van Binnenlandse
laken te bekijken hoe deze gegevens kunnen verzameld ministre de l'Intérieur, comment ces données peuvent être
worden bijvoorbeeld door een aanpassing van het ver- rassemblées, par exemple en adaptant le formulaire de
déclaration d'accident?
keersongevallenformulier?
4. Zal hierbij een onderscheid gemaakt worden naar de
verschillende soorten elektrische fietsen met na me deze
met trapondersteuning - de pedelecs (minder dan 25 km/u)
en speedpedelecs (meer dan 25 km/u) - en deze die rijden
zonder trapondersteuning, de e-bikes?
4. Une distinction sera-t-elle établie, à cet égard, entre les
différentes sortes de vélos électriques, à savoir ceux qui
offrent une assistance au pédalage - les pedelecs (moins de
25 km/h) et les speed pedelecs (plus de 25 km/h) - et ceux
qui offrent une assistance sans pédalage, les e-bikes?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 51 de
monsieur le député Jef Van den Bergh du 12 novembre
2014 (N.):
Il est exact que le nombre d'accidents impliquant des
Het is correct dat het aantal fietsongevallen in het eerste
semester van 2014 met 23 procent is gestegen ten opzichte vélos a augmenté de 23 pour cent au cours du premier
semestre de 2014 par rapport au premier semestre de 2013.
van het eerste semester van 2013.
Ik ben de menig toegedaan dat het inderdaad nuttig zou
zijn te weten hoeveel gebruikers van een elektrische fiets
betrokken zijn geweest in een verkeersongeval. Het BIVV
(Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid) zal trouwens
uitvoerig onderzoek voeren ter zake.
Je suis d'avis qu'effectivement il serait utile de connaître
la proportion de personnes roulant sur un vélo électrique
impliquées dans des accidents de la route. L'IBSR (Institut
Belge pour la Sécurité Routière) va d'ailleurs mener une
étude détaillée à ce sujet.
À l'heure actuelle, le formulaire d'accident comprend
Op dit ogenblik wordt op het ongevallenformulier alleen
het item "fiets" vermeld. Statistisch gezien zou het interes- uniquement une rubrique "vélo". Disposer de données plus
sant kunnen blijken om over meer precieze gegevens précises sur le type de vélo pourrait s'avérer statistiquement intéressant.
inzake het type fiets te beschikken.
Een aantal aanpassingen van dit ongevallenformulier
wordt op dit ogenblik bestudeerd door een werkgroep van
de Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid. De
verdere detaillering van het term "fiets" als elektrische fiets
van minder of meer dan 25 km/h zal in deze werkgroep
worden besproken.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Un groupe de travail de la Commission fédérale pour la
Sécurité routière examine en ce moment un certain nombre
de modifications qui pourraient être apportées à ce formulaire. Une description plus précise du terme "vélo" permettant de faire la distinction entre un vélo électrique pouvant
ou ne pouvant pas dépasser 25 km/h, sera discutée au sein
de ce groupe de travail.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
200
DO 2014201500727
DO 2014201500727
Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 52 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 12 novembre 2014 (N.) à la ministre de
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.) aan de
la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
Société nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Verkeersbord parkeren autodelen. (MV 82)
Signal routier relatif au stationnement de voitures partagées. (QO 82)
Artikel 70 van de Wegcode reglementeert de verkeersborden betreffende het stilstaan en het parkeren. Er zijn
borden die een verbod op parkeren en/of stilstaan aangeven
- de blauwe borden met een rode rand en met een rode
streep/strepen erdoor - en er zijn borden die het parkeren
toelaten - de witte P met een blauwe achtergrond. Beide
borden mogen aangevuld worden met onderborden die de
periode of de categorie van voertuigen aangeven waarvoor
het bord geldt.
L'article 70 du Code de la route réglemente les signaux
relatifs à l'arrêt et au stationnement. Les panneaux bleus
cerclés de rouge et barrés d'un ou de deux traits rouges
signalent une interdiction de stationnement et/ou d'arrêt,
tandis que les panneaux représentant un P blanc sur fond
bleu autorisent le stationnement. Ces deux panneaux
peuvent être complétés par des panneaux additionnels indiquant la période ou la catégorie de véhicules auxquels ils
s'appliquent.
Cambio, bekend van het autodelen, moet zijn standplaatsen op basis van dit artikel aanduiden met het blauwe Pbord met onderbord autodelen. Deze aanduiding volstaat
echter niet om foutparkeerders te weren. Cambio gebruikt
daarom noodgedwongen beugels. Vanuit het standpunt van
Cambio vormen deze beugels een dure en arbeidsintensieve oplossing: de beugels gaan vaak stuk, moeten Frequent vervangen worden, durven al eens schade te
veroorzaken aan de onderzijde van de wagens enzovoort.
Sur la base de cet article, la société de covoiturage Cambio doit signaler ses stations au moyen du panneau "P"
bleu complété du panneau relatif au covoiturage. Cette
indication ne suffit toutefois pas à empêcher le stationnement sauvage. La société Cambio est dès lors contrainte
d'utiliser des barrières, qui constituent une solution coûteuse à forte intensité de main-d'oeuvre: ces barrières se
cassent régulièrement, doivent fréquemment être remplacées, occasionnent parfois des dégâts aux soubassements
des voitures, etc.
Voor de gebruikers vormen deze beugels een grote drempel: de beugels laten zich niet altijd (en door iedereen)
even makkelijk manipuleren, het is niet altijd evident om
de wagen even op straat te laten staan tot de beugel neerligt
en men de wagen kan parkeren. Het moeten plaatsen van
beugels impliceert daarnaast ook dat heel wat locaties niet
geschikt zijn voor het inrichten van een standplaats.
Pour les utilisateurs, ces barrières représentent en outre
une "barrière" psychologique: il n'est pas toujours évident
de les manipuler ou de laisser momentanément la voiture
dans la rue jusqu'à ce que la barrière soit abaissée et que la
voiture puisse être garée. L'installation nécessaire de barrières implique en outre que de nombreux sites ne se
prêtent pas à l'aménagement d'une station.
Cambio is daarom vragende partij om een andere signalisatie te mogen gebruiken. In plaats van het bord dat het
parkeren toelaat wil men het bord dat het parkeren verbiedt
gebruiken, dus het blauwe bord met de rode rand en streep
in plaats van het blauwe bord met de P. Dit bord zou
bestuurders sterker afschrikken om op de autodeelplaatsen
te parkeren, zeker wanneer het onderbord naast de uitzondering voor autodelen een sleepwaarschuwing toont. Een
kleine aanpassing aan artikel 70 van de Wegcode zou hiervoor moeten volstaan.
La société Cambio souhaiterait dès lors pouvoir utiliser
une autre signalisation: au panneau autorisant le stationnement (le panneau "P" bleu), elle préférerait en effet le panneau d'interdiction de stationnement (le panneau bleu
cerclé de rouge et barré d'un trait rouge). Ce panneau dissuaderait davantage les automobilistes de se garer sur les
emplacements pour voitures partagées, à plus forte raison
si le panneau additionnel indiquant que le stationnement
est réservé aux voitures partagées affichait également le
symbole de mise en garde contre le risque de remorquage.
À cet effet, une petite modification de l'article 70 du Code
de la route devrait suffire.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
201
Een gelijkaardige redenering kan opgaan voor de parkeerplaatsen voor personen met een handicap die nu ook
met een P-bord worden aangeduid maar ook al te vaak
ingenomen worden door bestuurders die hier geen recht op
hebben.
Un raisonnement similaire peut être appliqué aux places
de stationnement destinées aux personnes handicapées, qui
sont également signalées par un panneau P mais sont trop
souvent occupées par des automobilistes qui ne peuvent s'y
garer.
1. Heeft u begrip voor de problemen waarmee Cambio
geconfronteerd wordt bij het vrijwaren van zijn parkeerplaatsen?
1. Êtes-vous sensible aux problèmes rencontrés par Cambio pour assurer la disponibilité de ses places de stationnement?
2. Êtes-vous favorable à l'idée de modifier l'article 70 du
2. Bent u hun idee genegen om artikel 70 van de Wegcode te wijzigen, zodat de plaatsen kunnen aangeduid wor- Code de la route pour que les emplacements de voitures
den met een bord dat het parkeren verbiedt in plaats van partagées puissent être signalés par un panneau d'interdiction de stationnement plutôt que par un panneau autorisant
met een bord dat het parkeren toelaat?
le stationnement?
3. a) Overweegt u de Wegcode aan te passen?
3. a) Envisagez-vous de modifier le Code de la route?
b) Behoort eventueel een proefproject tot de mogelijkheden?
b) Un projet pilote serait-il éventuellement envisageable?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 52 de
monsieur le député Jef Van den Bergh du 12 novembre
2014 (N.):
1. Uiteraard heb ik begrip voor de problemen waarmee
Cambio te kampen heeft. Autodelen is een nobel initiatief
om, zeker in onze steden, de mobiliteit leefbaar te houden.
In het verkeersreglement is momenteel inderdaad enkel
een P-bord (E9a) met onderbordje "autodelen" voorzien
voor een parkeerplaats die is voorbehouden voor Cambio.
Een E1-verkeersbord (parkeerverbod) kan niet worden
gebruikt om autodelen aan te duiden.
1. Je suis bien évidemment sensible aux problèmes rencontrés par Cambio. Le covoiturage est une initiative noble
visant à garantir une mobilité viable, en particulier dans
nos villes. Il est vrai que le Code de la route ne prévoit
actuellement que le panneau "P" (E9a) complété par un
panneau additionnel "voitures partagées" pour une place de
stationnement réservée à Cambio. Le signal "E1" (stationnement interdit) ne peut pas être utilisé pour indiquer que
le stationnement est réservé aux voitures partagées.
2 et 3. Je ne suis pas partisane de l'extension des pan2 en 3. Ik ben niet een voorstander van het uitbreiden van
de mogelijke onderborden bij het E1-bord tot bijvoorbeeld neaux additionnels susceptibles de compléter le panneau
autodelen of personen met een handicap.
"E1", pour autoriser le stationnement des voitures partagées ou des personnes handicapées.
Ik denk immers dat het schoentje niet zozeer bij de regelgeving wringt, want er bestaat een specifiek onderbord dat
het parkeren enkel voor autodelers toestaat en bijgevolg
het parkeren voor andere weggebruikers (weliswaar indirect) verbiedt. Hét knelpunt betreft mijns inziens de controle en de handhaving van het gewenste parkeerbeleid.
Je pense en effet que ce n'est pas tellement la réglementation qui pose problème, car il existe un panneau additionnel spécifique qui indique que le stationnement est
exclusivement réservé aux utilisateurs de voitures partagées et qui interdit dès lors (indirectement certes) le stationnement aux autres usagers de la route. Selon moi, le
problème se situe au niveau du contrôle et du respect de la
politique de stationnement souhaitée.
Indien de beugels consequent en correct worden
gebruikt, wordt het andere weggebruikers onmogelijk
gemaakt om er te parkeren. Bovendien is het de taak van
de gemeente en de politie om het gewenste parkeerbeleid
af te dwingen.
Une utilisation systématique et correcte des barrières
devrait empêcher les autres usagers de la route de se garer
aux emplacements réservés aux voitures partagées. En
outre, il incombe à la commune et à la police de veiller au
respect de la politique de stationnement souhaitée.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
202
DO 2014201500730
DO 2014201500730
Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 55 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 12 novembre 2014 (N.) à la ministre de
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.) aan de
la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
Société nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Nieuwe vrijstellingen inschrijving buitenlandse voertuigen Les nouvelles exemptions d'immatriculation concernant les
van personen die in België verblijven. (MV 179)
véhicules étrangers de personnes séjournant en Belgique. (Q0 179)
In het Belgisch Staatsblad van 5 september 2014 verscheen het koninklijk besluit van 18 juni 2014 tot wijziging
van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de
inschrijving van voertuigen. De bepalingen traden in werking op 1 oktober 2014. Het gaat hier over nieuwe of versoepelde vrijstellingen om met een buitenlands voertuig op
de Belgische wegen te rijden voor personen die in Belg ië
verbl ijven.
L'arrêté royal du 18 juin 2014 modifiant l'arrêté royal du
20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules, dont
les dispositions sont entrées en vigueur le 1er octobre
2014, a été publié au Moniteur belge du 5 septembre 2014.
Cet arrêté introduit de nouvelles exemptions ou assouplit
les exemptions existantes en faveur des personnes qui
séjournent en Belgique et utilisent un véhicule étranger sur
le réseau routier belge.
De wijzigingen houden onder andere in dat er niet langer
een btw-attest dient aangevraagd te worden voor het voertuig dat een natuurlijke persoon gebruikt in uitoefening van
zijn beroep en in bijkomende orde voor privédoeleinden,
en dat door een buitenlandse werkgever ter beschikking
wordt gesteld. Ook het voertuig dat ten kosteloze titel ter
beschikking wordt gesteld van een natuurlijke persoon verblijvend in België gedurende een periode van ten hoogste
één maand dient niet langer ingeschreven te worden. Een
door de buitenlandse titularis opgesteld document dient
zich aan boord van het voertuig te bevinden, waaruit blijkt
dat laatstgenoemde toestemming verleent om het voertuig
te gebruiken voor een bepaalde periode, met vermelding
van de einddatum.
Ces modifications impliquent notamment qu'une attestation tva n'est désormais plus requise pour le véhicule
qu'une personne physique utilise dans l'exercice de sa profession et accessoirement à titre privé et qui est mis à disposition par un employeur étranger. Par ailleurs, le
véhicule qui est mis gratuitement à la disposition d'une personne physique pendant une période d'un mois au maximum ne doit plus être immatriculé. Un document établi par
le titulaire étranger montrant que ce dernier donne l'autorisation d'utiliser le véhicule pendant une période déterminée
avec mention de la date de fin, doit se trouver à bord du
véhicule.
Deze wijzigingen komen er na opmerkingen van de
Europese Commissie met betrekking tot de Belgische
reglementering inzake het voor een korte periode uitlenen
van een voertuig ingeschreven in het buitenland aan een
persoon verblijvend in België.
Ces modifications interviennent après que la Commission européenne a émis des observations concernant la
réglementation belge en matière de prêt de courte durée
d'un véhicule immatriculé à l'étranger à une personne
séjournant en Belgique.
1. Aan welke voorwaarden dienen de documenten te voldoen die door de buitenlandse titularis moeten opgesteld
worden?
1. À quelles conditions doivent satisfaire les documents
que doit établir le titulaire étranger?
2. Hoe kan de politie de authenticiteit van deze documen2. Comment la police peut-elle contrôler l'authenticité de
ten nagaan?
ces documents?
3. Hoe kan gecontroleerd worden of de termijn van één
maand niet hernieuwd wordt na het verlopen ervan?
3. Comment est-il possible de vérifier si le délai d'un
mois n'est pas prolongé à l'expiration de celui-ci?
4. Hoe kan de identiteit van de bestuurders achterhaald
worden in het geval van een verkeersinbreuk? De politiediensten kunnen momenteel alleen de identiteit van
bestuurders met Franse en Nederlandse nummerplaten
opvragen.
4. Comment est-il possible de retrouver l'identité des
conducteurs en cas d'infraction au code de la route? À
l'heure actuelle, les services de police peuvent seulement
demander l'identité des conducteurs dont les véhicules sont
immatriculés en France ou aux Pays-Bas.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
203
5. a) Over hoeveel voertuigen schat men dat het gaat?
5. a) À combien estime-t-on le nombre de véhicules
concernés?
b) Wat is het geschatte verlies aan verkeersbelasting?
b) À combien estime-t-on le manque à gagner en termes
de taxes de circulation non perçues?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 12 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 55 de
monsieur le député Jef Van den Bergh du 12 novembre
2014 (N.):
1. Wat het geval betreft waarbij een voertuig ter beschikking wordt gesteld door een buitenlandse werkgever of
opdrachtgever, dient een kopie van de arbeidsovereenkomst of opdracht zich aan boord van het voertuig te
bevinden, evenals een door de buitenlandse werkgever of
opdrachtgever opgesteld document waaruit blijkt dat
laatstgenoemde het voertuig heeft ter beschikking gesteld
van die persoon. Een btw-attest is niet langer vereist aangezien deze niet langer worden afgeleverd door de FOD
Financiën na opmerkingen van de Europese Commissie.
1. Dans le cas où un véhicule est mis à disposition par un
employeur ou un donneur d'ordre étranger, une copie du
contrat de travail ou de l'ordre doit se trouver à bord du
véhicule, ainsi qu'un document établi par l'employeur ou le
donneur d'ordre étranger montrant que celui-ci a mis le
véhicule à la disposition de cette personne. Une attestation
de la TVA n'est plus exigée puisqu'elle n'est plus délivrée
par le SPF Finances en raison de remarques formulées par
la Commission européenne.
Wanneer het een voertuig betreft dat ten kosteloze titel
ter beschikking wordt gesteld door een buitenlandse titularis gedurende ten hoogste één maand, dient zich aan boord
van het voertuig een document te bevinden, waaruit blijkt
dat laatstgenoemde toestemming verleent om het voertuig
te gebruiken voor een bepaalde periode, met vermelding
van de einddatum.
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule mis à disposition à titre gratuit par un titulaire étranger pendant une période d'un mois
au maximum, un document, montrant que ce dernier donne
l'autorisation d'utiliser le véhicule pendant une période
déterminée avec mention de la date de fin, doit se trouver à
bord du véhicule.
2. In geval van twijfel over de authenticiteit van de voorgelegde documenten, kunnen de politiediensten verdere
onderzoekdaden treffen om hun authenticiteit na te gaan,
zoals de werkgever contacteren die vermeld staat op de
arbeidsovereenkomst.
2. En cas de doute sur l'authenticité des documents présentés, les services de police peuvent toujours procéder à
d'autres vérifications pour s'assurer de leur authenticité,
comme contacter l'employeur qui est mentionné sur le
contrat de travail.
3. Het artikel stelt uitdrukkelijk dat het moet gaan om een
kosteloze ter beschikkingstelling voor een periode van ten
hoogste één maand. Indien het document hernieuwd wordt
na deze maand, is er een periode die meer dan een maand
bedraagt. Indien politiediensten zulks vaststellen betreft dit
een inbreuk op de verplichting tot het inschrijven van een
voertuig.
3. L'article stipule expressément qu'il doit s'agir d'une
mise à disposition à titre gratuit pendant une période d'un
mois au maximum. Si le document est renouvelé après ce
mois, il s'agit alors d'une période qui dépasse un mois. Si
les services de police font une telle constatation, il est
question d'une infraction à l'obligation d'immatriculer un
véhicule.
4. Ingevolge richtlijn 2011/82/EU van het Europees parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van
de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over
verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen (de
zogenaamde "Cross Border Enforcement richtlijn") is de
grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over
bepaalde verkeersovertredingen die in een andere lidstaat
dan de lidstaat waar het betrokken voertuig is ingeschreven
mogelijk geworden en beperkt deze uitwisseling zich niet
langer tot de landen waarmee een bilateraal akkoord werd
afgesloten.
4. En vertu de la directive 2011/82/UE du Parlement
européen et du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant
l'échange transfrontalier d'informations concernant les
infractions en matière de sécurité routière (la directive
"Cross Border Enforcement"), l'échange transfrontalier
d'informations sur certaines infractions routières, commises dans un autre État membre que celui où est immatriculé le véhicule en question, a été rendu possible et ne se
limite plus aux pays où un accord bilatéral a été conclu.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
204
5. Exacte cijfers over het aantal betrokken voertuigen
zijn er niet. Aangezien de materie inzake verkeersbelasting
niet tot mijn bevoegdheden behoort, beschik ik hieromtrent
niet over cijfers.
5. Il n'existe cependant pas de chiffres exacts sur les véhicules concernés. Vu que la matière concernant la taxe de
circulation ne fait pas partie de mes compétences, je ne dispose pas de chiffres à ce propos.
DO 2014201500756
DO 2014201500756
Vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 65 de madame la députée Karin
Temmerman du 14 novembre 2014 (N.) à la
Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.)
ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol
aan de minister van Mobiliteit, belast met
et de la Société nationale des chemins de fer
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
belges:
Belgische spoorwegen:
Proefprojecten met zelfrijdende auto's (MV 152).
Projets pilotes de véhicules autonomes (QO 152).
Zelfrijdende auto's zijn niet langer een utopie. Google is
al langer bezig met proefprojecten in de VS. Het Amerikaanse internetbedrijf verwacht klaar te zijn tegen 2018.
Ook de autofabrikanten zijn absolute voorstander. Enkele
grote autoconstructeurs zijn volop bezig met de ontwikkeling van hun zelfrijdende wagen. De introductie van deze
wagens op onze wegen zal zorgen voor een veiliger, vlotter
en milieuvriendelijker verkeer.
Les voitures autonomes ne sont désormais plus de la
science-fiction. Depuis longtemps déjà aux USA, Google
développe des projets pilotes dans ce domaine et espère les
finaliser d'ici à 2018. L'idée séduit largement les constructeurs automobiles et certains d'entre eux, qui comptent
parmi les plus importants, mettent actuellement au point
des véhicules autonomes. Leur arrivée sur nos routes assurera une circulation plus sûre, plus fluide et plus écologique.
Op vraag van Vlaams parlementslid Joris Vandenbroucke
heeft de Vlaamse regering gezegd werk te willen maken
van een proefproject met zelfrijdende auto's. Tot op heden
zijn proefritten met zelfrijdende auto's in ons land niet toegelaten op de openbare weg. In bijvoorbeeld Nederland en
Zweden is dat wel het geval.
En réponse à une question du député du Parlement flamand Joris Vandenbroucke, l'exécutif flamand a annoncé
son intention de développer un projet pilote de véhicules
autonomes. Toutefois, contrairement aux Pays-Bas et à la
Suède, la Belgique n'autorise pas les tests de véhicules
autonomes sur son réseau routier.
La législation belge est le plus gros obstacle auquel se
De Belgische wetgeving is het grootste struikelblok tot
de implementatie van dergelijke proefprojecten. In het heure la mise en oeuvre de tels projets pilotes. Dans
regeerakkoord belooft de regering hieraan tegemoet te l'accord de gouvernement, l'exécutif s'engage à remédier
au problème:
komen:
"De regering zal, in overleg met de gefedereerde entiteiten, de vigerende wetgeving op permanente basis evalueren om technologische evoluties te ondersteunen
(bijvoorbeeld driverless cars, ISA, alcoholslot) en het
nodige juridische kader voorbereiden om deze technologische innovaties te kunnen implementeren in het verkeer."
"Le gouvernement évaluera, en concertation avec les
entités fédérées, la législation en vigueur de façon à soutenir les développements technologiques (par ex. voitures
sans conducteur, Intelligent Speed Adaptation (ISA), éthylotest antidémarrage). Il préparera le cadre juridique nécessaire, afin de pouvoir mettre en oeuvre ces innovations
dans la circulation."
1. Welke wettelijke restricties staan proefprojecten met
zelfrijdende auto's in de weg?
1. Quelles sont les restrictions légales qui entravent les
projets pilotes de véhicules autonomes?
2. Welke initiatieven overweegt u te nemen om deze restricties uit de weg te ruimen?
2. Quelles initiatives comptez-vous prendre pour lever
ces obstacles?
3. Wanneer mogen we de eerste initiatieven verwachten?
3. Quand pouvons-nous espérer les premières initiatives
en la matière?
4. Heeft ook de federale regering naast het wegwerken
van de wettelijke hinderpalen, nog intenties om op welbepaalde wijzen bij te dragen aan de ontwikkeling en implementatie van zelfrijdende auto's.
4. Outre la suppression des entraves légales, le gouvernement fédéral entend-il participer d'une quelconque autre
manière au développement et à la production de ces véhicules autonomes?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
205
5. Acht u het nodig hierover overleg te plegen met de
5. Une concertation avec les Régions sur cette question
Gewesten?
pourrait-elle être utile?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 65 de
madame la députée Karin Temmerman du
14 novembre 2014 (N.):
Voertuigen die van vertrek- naar eindpunt rijden zonder
tussenkomst van een chauffeur zijn de eindfase van een
evolutie die gebaseerd is op informatie- en communicatietechnologie. De technische ontwikkelingen zijn evenwel
nog niet voldoende gevorderd om volledige veiligheid
voor de inzittenden van de voertuigen te garanderen in
drukke verkeersomstandigheden (stadsverkeer bijvoorbeeld). Er is in ons land dan ook nog geen concreet plan
voor proefprojecten.
Des véhicules qui se déplacent d'un point de départ à un
point d'arrivée sans l'intervention d'un conducteur sont la
phase finale d'une évolution basée sur la technologie de
l'information et de la communication. Cependant, l'évolution technique n'est pas encore assez avancée pour assurer
une parfaite sécurité aux occupants du véhicules dans les
conditions d'un trafic dense (en ville par exemple). De ce
fait, il n'existe pas encore de plans concrets pour des projets pilotes dans notre pays.
Ik wil echter het juridische kader voorbereiden zodat
deze evoluties kunnen worden ondersteund. Daarom is
mijn administratie het onderzoek gestart naar welke aanpassingen aan het regelgevend kader nodig zullen zijn.
Toutefois je souhaite préparer le cadre juridique en vue
de soutenir cette évolution technique. Pour cette raison,
mon administration a initié une étude sur les adaptations
qui seront nécessaires au niveau du cadre réglementaire.
Celle-ci concernera tant le court terme (avec la mise en
Deze oefening zal zowel betrekking hebben op de korte
termijn, en dus de mogelijkheid voorzien van proefprojec- place de possibilités pour des projets pilotes) que le long
ten, als op de lange termijn, en dus de feitelijke introductie terme (avec l'introduction effective de véhicules autonomes).
van zelfrijdende voertuigen.
Wat de korte termijn betreft, wil ik eerst de problematiek
evalueren en dan overleg plegen met de Gewesten.
En ce qui concerne le court terme, j'aimerais d'abord évaluer la problématique, puis entamer des négociations avec
les Régions.
Op lange termijn zal deze oplossing niet enkel op nationaal niveau kunnen worden genomen, maar is een akkoord
nodig in de bevoegde internationale organen. Mijn administratie levert daarvoor een actieve bijdrage aan de werkzaamheden van de Economische Commissie voor Europa
van de Verenigde Naties (UNECE).
À long terme, cette résolution ne pourra pas être prise sur
un plan purement national, mais devra faire l'objet d'un
accord au sein des organismes internationaux compétents.
Mon administration fournit à cet effet une contribution
active aux travaux de la Commission économique pour
l'Europe des Nations unies (CENUE).
Het juridische kader voor connected and driverless cars
kwam aan bod tijdens de door de FOD Mobiliteit georganiseerde workshop van 17 en 18 november (2014) met als
onderwerp "Towards a new transportation culture: technology innovations for safe, efficient and sustainable mobility".
Le cadre juridique pour des connected and driverless
cars a été évoqué lors du colloque des 17 -18 novembre
2014, organisé par le SPF Mobilité, "Towards a new transportation culture: technology innovations for safe, efficient
and sustainable mobility".
DO 2014201500761
DO 2014201500761
Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 68 de monsieur le député Olivier Maingain
du 14 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Olivier Maingain van 14 november 2014 (Fr.) aan
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
de minister van Mobiliteit, belast met
nationale des chemins de fer belges:
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen:
GEN-werken. - Financiering en voortgang. (MV 284).
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Le financement et l'état d'achèvement des travaux du RER
(QO 284).
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
206
Op 9 september 2014 stond er in de krant l'Écho te lezen
dat het GEN-fonds met een financieringstekort van 150
miljoen euro kampt.
Le journal "l'Écho" a fait état dans son édition du
9 septembre 2014 d'un trou budgétaire de 150 millions
d'euros dans le fonds RER.
Ce trou serait la conséquence d'une erreur de calcul
Dat gat in de begroting zou te wijten zijn aan een misrekening van een aantal ingenieurs van de NMBS-Holding, d'ingénieurs de la SNCB-Holding qui auraient sous-évalué
die de investeringen te laag geraamd zouden hebben, waar- l'ampleur des investissements, ce qui aura pour conséquence d'accentuer la dette d'Infrabel.
door de schuld van Infrabel nog verder zal oplopen.
Volgens l'Écho wordt het volledige kostenplaatje van de
"L'Écho" chiffre à 2,55 milliards d'euros le total des
GEN-werken vandaag op 2,55 miljard euro geraamd, ter- investissements consentis dans la construction des chanwijl er in 2001 uitgegaan werd van 1,612 miljard.
tiers RER, pour une estimation en 2001 fixée à 1,612 milliard.
Le 7 octobre 2014, en réponse à une question parlemenOp 7 oktober 2014 deelde de Waalse minister van Openbare Werken in antwoord op een parlementaire vraag naar taire, le ministre wallon des Travaux publics faisait quant à
de voortgang van de GEN-werken, dan weer het volgende lui état en ce qui concerne l'état d'avancement des travaux
des élément suivants:
mee:
- 32 procent van de werken op lijn 124 Ukkel-Nijvel
werd uitgevoerd;
- 60 procent van de werken op lijn 61 Watermaal-Louvain-la-Neuve werd uitgevoerd;
- de werken op lijn 36 Brussel-Leuven en de vier sporen
op lijn 94 Brussel-Halle zijn voltooid, de werken op lijn
50A Brussel-Gent zouden in 2017 klaar moeten zijn.
- 32 % de taux d'exécution pour la ligne 124 UccleNivelles;
- 60 % pour la ligne 61 Watermael-Louvain LN;
- achèvement sur la ligne 36 A Bruxelles-Leuven et sur
les quatre voies de la ligne 94 Bruxelles-Hal, achèvement
des travaux sur la ligne 50 A Bruxelles-Gand projetés en
2017.
Vous conviendrez que ces éléments, tant en termes finanU zult wel begrijpen dat het bovenstaande, zowel wat de
financiering als de einddata van de GEN-werken betreft, ciers qu'en termes d'achèvement des travaux du RER, ne
sont guère de nature à nous rassurer.
weinig geruststellend is.
1. Hoe staat het GEN-fonds er feitelijk voor?
1. Quelle est la situation réelle du fonds RER?
2. Welke bijkomende investeringsbedragen moeten er
uitgetrokken worden om de werken te kunnen voltooien?
2. Quels sont les montants supplémentaires d'investissements qui devront être couverts pour achever les travaux?
3. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
3. a) Quel est l'état d'achèvement des travaux sur les
werken aan de vier bovenvermelde GEN-lijnen?
quatre chantiers d'infrastructure RER précités?
b) Bevestigt u de cijfers die Waals minister Prévot verstrekt heeft?
b) Confirmez -vous les chiffres cités par le ministre Prévot?
4. Quelles sont les raisons de ce déséquilibre qui affecte
4. Hoe verklaart u die wanverhouding in de investeringen
van de NMBS, die eens te meer in het nadeel van Wallonië une fois encore la Wallonie et Bruxelles dans le cadre des
investissements consentis par la SNCB?
en Brussel uitvallen?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger
Olivier Maingain van 14 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 68 de
monsieur le député Olivier Maingain du 14 novembre
2014 (Fr.):
Het GEN-fonds werd opgericht krachtens het samenwerkingsakkoord dat in 2002 werd gesloten tussen de Staat en
de Gewesten. Dit akkoord was bedoeld om bepaalde aspecten van het investeringsplan 2001-2012 te concretiseren.
Pour rappel synthétique, le Fonds RER a été créé en vertu
de l'accord de coopération de 2002 entre l'État et les
Régions, accord destiné à concrétiser certains aspects du
plan d'investissement 2001-2012.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
207
Er werd een bedrag van 1.612 miljoen euro (2001) aan
het fonds toegekend. Dat bedrag was bedoeld om alle
GEN-investeringen te dekken (spoorweginfrastructuur, stations en parkings, renovatie van rollend materieel - bedrag
beperkt tot 66,7 miljoen courante euro).
Il a été doté d'un montant de 1.612 millions d'euros
(2001) lequel montant était destiné à couvrir l'ensemble
des investissements RER (infrastructure ferroviaire, gares
et parkings, rénovation de matériel roulant - montant limité
à 66,7 millions d'euros courants).
De jaarlijkse stortingen van de Staat (tussen 2005 en
2014) werden geïndexeerd om het effect van de stijging
van de investeringsprijsindex te dekken.
Les versements annuels de l'État (de 2005 à 2014) étaient
indexés afin de couvrir l'effet de l'augmentation de l'indice
des prix des investissements.
Er werd van uitgegaan dat alle investeringen rond zouIl était prévu que l'ensemble des investissements soit
den zijn in 2016.
finalisé en 2016.
De Staat is stipt al haar engagementen nagekomen en het
fonds ontving 2.133 miljoen nominale euro. Daar moet ook
nog de nettorente van de beleggingen bij worden opgeteld,
goed voor in totaal 72,6 miljoen nominale euro op
30 september 2014.
L'État a respecté intégralement et ponctuellement ses
engagements et le Fonds a été doté de 2.133 millions
d'euros nominaux. À ce montant, il convient d'ajouter les
intérêts nets de placements, soit 72,6 millions d'euros
nominaux au 30 septembre 2014.
Op dat ogenblik bedragen de totale uitgaven van het
fonds 1.745,5 miljoen euro en is er nog een saldo van
460,3 miljoen euro beschikbaar.
À la même date, le total des dépenses du Fonds s'élève à
1.745,5 millions d'euros et le solde disponible à 460,3 millions d'euros.
Le projet a pris du retard, d'une part du fait de la gestion
Het project heeft vertraging opgelopen, enerzijds door
het projectbeheer zelf (onder andere, maar niet uitsluitend, du projet elle-même (entre autre mais pas seulement
bij het verkrijgen van de bouwvergunningen) en anderzijds l'obtention des permis de bâtir) et d'autre part du fait des
door de vereisten die voortvloeien uit de regionale verdeel- contraintes découlant de la clé régionale 60/40.
sleutel 60/40.
Nu blijkt dat de resterende beschikbare middelen ontoereikend zijn om de werken te voltooien. In dat kader willen
we de aandacht van de minister erop vestigen dat de bewering van de krant l'Echo dat het "budgettaire gat het gevolg
zou zijn van een rekenfout van de ingenieurs van de
NMBS-Holding" onwaar is. Het feit dat er onvoldoende
middelen over zijn voor de rest van het project is uitsluitend het gevolg van de hogere kosten in vergelijking met
het oorspronkelijk geraamde budget.
Il apparaît actuellement que les moyens restant disponibles seront insuffisants pour couvrir l'achèvement des
travaux. Dans ce cadre, il convient d'attirer l'attention de la
ministre sur le fait que l'affirmation du journal l'Echo selon
laquelle "le trou serait la conséquence d'une erreur de
calcul d'ingénieurs de la SNCB-Holding" ne peut constituer qu'une contre-vérité : s'il y a insuffisance de moyens
par rapport au projet, cela résulte exclusivement d'un
dépassement du coût par rapport au budget estimé initialement.
1. Le Fonds a été géré jusqu'au 31 décembre 2013 par la
1. Het fonds werd tot 31 december 2013 beheerd door de
NMBS-Holding. Sedertdien wordt het beheerd door de SNCB Holding. Depuis cette date, il est géré par la SNCB.
NMBS. Op 30 september 2014 bedroeg het beschikbare Le solde disponible au 30 septembre 2014 du Fonds RER
s'élève à 460 millions d'euros.
saldo van het GEN-fonds 460 miljoen euro.
2. Les besoins de financement pour les travaux prévus
2. De financieringsbehoeften voor de werken die na 2014
gepland staan, worden op 965,4 miljoen euro (euro2012) après 2014 sont évalués à 965,4 millions d'euros (euros
geraamd, waarvan 830,9 miljoen euro voor de GEN-lijnen 2012), dont 830,9 millions d'euros pour les lignes RER et
134,5 millions d'euros pour les gares RER.
en 134,5 miljoen euro voor de GEN-stations.
3. L'état d'avancement des travaux RER sera évalué d'ici
3. De voortgangsstaat van de GEN-werken zal tegen het
einde van het jaar geëvalueerd worden ten einde het meest la fin de l'année, afin d'envisager le scénario d'achèvement
gunstige scenario voor de voltooiing van de werken te le plus favorable possible et des possibilités d'exécution sur
overwegen en uitvoeringsmogelijkheden op het terrein te le terrain.
beschouwen.
Ter informatie was de voortgangsstaat van de verschillende werven eind 2013 als volgt:
- L124 Ukkel-Nijvel 35 %;
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Pour information, fin 2013, l'état d'avancement des différents chantiers était le suivant:
- L124 Uccle-Nivelles 35 %;
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
208
- L161 Watermaal-Louvain-la-Neuve 64 %;
- L161 Watermael-Louvain-la Neuve 64 %;
- L36A Brussel-Leuven (het GEN-fonds voor L36A
financiert enkel de inrichting van de stations) 92 %;
- L50A Brussel-Gent 85 %.
- L36A Bruxelles-Leuven (le fonds RER pour la L36A
ne finance que l'aménagement des gares) 92 % ;
- L50A Bruxelles-Gand 85 %.
4. De moeilijkheden om de vergunningen te verkrijgen
hebben sedert het ontstaan van het project voor aanzienlijke vertraging gezorgd en bovendien werd steeds beroep
aangetekend tegen de toegekende vergunningen op lijn
124.
4. Les difficultés d'obtention des permis ont entraîné de
sérieux retards depuis l'origine du projet, les permis
octroyés faisant par ailleurs toujours l'objet de recours sur
la ligne 124.
De GEN-werken werden uitgevoerd naargelang de uitvoeringsmogelijkheden en conform de regionale verdeelsleutel (die van toepassing is op de meeste investeringen
die door Infrabel gerealiseerd worden).
Les travaux du RER ont été réalisés en fonction des possibilités d'exécution et dans le respect de la clé régionale de
répartition (applicable à la plupart des investissements réalisés par Infrabel).
Volgens de informatie die mij is meegedeeld is er bijgevolg geen onevenwicht ten nadele van Wallonië of Brussel.
Selon les informations que j'ai obtenues, il n'y a donc pas
de déséquilibre en défaveur de la Wallonie ou de Bruxelles.
DO 2014201500765
DO 2014201500765
Vraag nr. 72 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 72 de madame la députée Kattrin Jadin du
14 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la
Kattrin Jadin van 14 november 2014 (Fr.) aan de
Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
nationale des chemins de fer belges:
en de Nationale Maatschappij der Belgische
spoorwegen:
Vluchten van Brussels Airlines op West-Afrika. - Ebola.
(MV 76)
Les vols de Brussels Airlines en Afrique d'Ouest. - Le virus
d'Ebola. (QO 76)
Ik zou samen met u nader willen ingaan op de vluchten
van Brussels Airlines naar gebieden waar ebola heerst.
Je souhaiterais faire le point avec vous sur le vol de Brussels Airlines dans les régions touchées par le virus d'Ebola.
De Belgische luchtvaartmaatschappij Brussels Airlines is
de enige Europese luchtvaartonderneming die ondanks de
aldaar woedende ebola-epidemie op West-Afrika blijft
vliegen. De werknemers, de piloten en het personeel van
de luchthaven in Zaventem worden echter onvoldoende
geïnformeerd over de risico's van de ziekte. De luchtvaartmaatschappij zegt dat ze die vluchten handhaaft om humanitaire redenen, maar op zijn minst zou men het personeel
van Brussels Airlines moeten informeren, opdat het op de
juiste manier zou kunnen reageren op een ebolabesmetting
of andere problemen in dat verband.
La compagnie aerienne belge Brussels Airlines est la
seule compagnie européenne à poursuivre ses vols en
Afrique d'Ouest, région lourdement touchée par l'épidémie.
Or, les employés, les pilotes et le personnel de l'aéroport
Zaventem ne sont pas assez informés sur les risques que
cette maladie emporte avec elle. Même si les vols sont
défendus par sa compagnie pour des raisons humanitaires,
il faudrait au moins renseigner le personnel de ladite compagnie afin qu'il puisse réagir de façon correcte lorsqu'il est
confronté à une contamination ou à d'autres problèmes liés
au virus d'Ebola.
Est-ce que vous avez envisagée d'intervenir dans ce proZal u op dat vlak maatregelen nemen - de kwestie is tenslotte van het grootste belang voor de veiligheid van de blème, qui est très important pour la sécurité de nos concimensen - en zo ja, welke maatregelen overwegen uw toyens, et si oui, quelles sont les mesures envisagées par
votre département et celui de la ministre de la Santé
departement en het departement Volksgezondheid?
publique?
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
209
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der
Belgische spoorwegen van 16 december 2014, op de
vraag nr. 72 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Kattrin Jadin van 14 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de
Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de
fer belges du 16 décembre 2014, à la question n° 72 de
madame la députée Kattrin Jadin du 14 novembre 2014
(Fr.):
De gezondheidsaspecten ressorteren onder de minister
bevoegd voor Volksgezondheid die, om het beheer van
deze problematiek te centraliseren, een coördinator heeft
aangesteld. Er werden al maatregelen genomen voor de
luchthavens, voornamelijk wat betreft de controle van de
lichaamstemperatuur van de passagiers aan de hand van
zogenaamde thermoscans alsook de opvang en afzondering
van passagiers die tijdens de vlucht als mogelijk besmet
zijn aangemerkt.
Les aspects sanitaires sont du ressort de la ministre en
charge de la Santé, qui a nommé un coordinateur pour centraliser la gestion de cette problématique. Des mesures sont
déjà prises au niveau des aéroports, notamment pour la surveillance de la température corporelle des passagers au
moyen de thermoscans ainsi que la prise en charge et l'isolation de passagers identifiés durant le vol comme potentiellement atteints.
Het Europese Agentschap voor de Veiligheid van de
Luchtvaart (EASA) heeft op 17 oktober (2014) een veiligheidsinformatieblad (SIB-2014-28 - Ebola Virus Disease
(EVD) - Operational Recommendations) gepubliceerd dat
de door de internationale luchtvaart- en gezondheidsinstanties, waaronder de WGO (Wereldgezondheidsorganisatie)
en de IATA (Internationale Vereniging voor de Burgerluchtvaart) aanbevolen maatregelen bevat. Sinds september 2014 heeft de luchtvaartmaatschappij SN Brussels
Airlines op proactieve wijze en bovenop de aanbevolen
maatregelen een reeks bijzondere maatregelen ingevoerd,
en waarvan men onder meer de volgende kan vermelden:
L'Agence Européenne de la Sécurité Aérienne (EASA) a
publié le 17 octobre 2014 un bulletin d'information de
sécurité (SIB-2014-28 - Ebola Virus Disease (EVD) - Operational Recommendations) reprenant les mesures recommandées par les instances internationales de l'aviation et de
la santé, dont l'OMS (Organisation Mondiale de la Santé)
et l'IATA (Association Internationale des Transporteurs
Aériens). De façon proactive, la compagnie SN Brussels
Airlines mis en oeuvre dès septembre 2014 une série de
procédures particulières, outre celles recommandées, et
parmi celles-ci, on peut citer:
- de informatieverstrekking aan en bewustmaking van het
personeel via checklists en demonstratievideos;
- L'information et la sensibilisation du personnel par le
biais de check-lists et de vidéos de démonstration;
- de verstrekking aan het personeel van beschermende
- La fourniture au personnel de gants de protection, et de
handschoenen en indien nodig maskers;
masques si nécessaire;
- de aanwezigheid van Ebolabeschermingskits aan boord
van alle vluchten.
- La présence de kits de protection Ebola à bord de tous
les vols;
- de voedselbevoorrading (catering) voor de vluchten
naar Conakry, Monrovia en Freetown wordt enkel te Brussel aan boord genomen;
- L'approvisionnement en nourriture (catering) embarqué
uniquement à Bruxelles pour les vols vers Conakry, Monrovia et Freetown;
- de invoering van bagagebeperkingen (geen bederfelijke
- La mise en place de restrictions sur les bagages (pas de
voedingsmiddelen);
denrées périssables);
- de verblijfplaats voor de bemanning wordt verplaatst
van Monrovia naar Dakar;
- Le déplacement de la base des équipages de Monrovia
vers Dakar;
- er wordt een beroep gedaan op vrijwilligers voor de
vluchten naar de risicogebieden.
- Le recours au volontariat pour les vols vers les zones à
risque.
Ces mesures ont été prises en étroite collaboration avec
Deze maatregelen werden genomen in nauwe samenwerking met de FOD Volksgezondheid en evolueren voortdu- le SPF Santé publique, et sont en évolution constante.
rend.
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
210
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
211
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
Eerste minister
Premier ministre
2014201500356
20-10-2014
1
Griet Smaers
De bestrijding van de betalingsachterstand in handelstransacties.
La lutte contre le retard de paiement dans les transactions
commerciales.
71
2014201500707
07-11-2014
5
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du
travail.
78
2014201500708
07-11-2014
6
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken.
Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
79
2014201500709
07-11-2014
7
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen
van personen met een arbeidshandicap.
Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement
de personnes atteintes d'un handicap professionnel.
81
2014201500735
13-11-2014
8
Hendrik Vuye
Aanwezigheid van eerste minister in lopende zaken Elio
Di Rupo op de wereldbeker voetbal te Brazilië.
Présence du premier ministre en affaires courantes, Elio
Di Rupo, à la coupe du monde de football au Brésil.
82
2014201500802
19-11-2014
9
Kristien Van
Vaerenbergh
Eerherstel voor negen "geëxecuteerde soldaten".
La réhabilitation de neuf "soldats exécutés".
84
2014201500847
21-11-2014
10
Zakia Khattabi
Instellingen van openbaar nut (ION) en andere pararegionale instellingen. - Aanwijzing van de leden van de
nieuwe raden van bestuur. (MV 105)
La désignation des nouveaux conseils d'administration des
organismes d'intérêt public (OIP) et autres pararégionaux (QO 105).
87
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
2014201500623
30-10-2014
13
Jean-Marc Nollet
Schade geleden door klanten ten gevolge van een stroomonderbreking in het kader van het afschakelplan.
Les préjudices engendrés par un arrêt de l'alimentation
électrique pour les clients.
91
2014201500639
30-10-2014
15
Wouter De Vriendt
Sociale inspecties van de Vlaamse Visveiling.
Inspections sociales à la 'Vlaamse Visveiling'.
94
2014201500676
04-11-2014
16
Nathalie Muylle
De anonimiteit van hulplijnen.
L'anonymat des lignes téléphoniques d'aide.
96
2014201500740
13-11-2014
21
Philippe Goffin
Vrijhandelszone van Azië en de Pacific.
Zone de libre-échange Asie-Pacifique.
97
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
212
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500759
14-11-2014
22
Zuhal Demir
* Bedrijven. - Opleidingsinspanningen.
Entreprises. - Efforts de formation.
9
2014201500766
14-11-2014
23
Jean-Marc Nollet
* Etikettering van producten.- Sociale standaarden van de
Internationale Arbeidsorganisatie.L'étiquetage des produits. - Les normes sociales prévues
par l'Organisation Internationale du Travail.
10
2014201500827
20-11-2014
24
Johan Klaps
Terugbetaling klanten via bankkaart.
Remboursement de clients par carte bancaire.
103
2014201500603
28-11-2014
28
Jean-Marc Nollet
Overeenkomst inzake krantenbezorging.
Le contrat de distribution des journaux.
88
2014201500942
04-12-2014
35
Vincent Van
Quickenborne
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
106
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
07-11-2014
56
Luk Van Biesen
2014201500738
13-11-2014
60
Jan Penris
* Plechtigheden Wapenstilstand.
Cérémonies de l'Armistice.
11
2014201500755
13-11-2014
61
Zakia Khattabi
* Aanpassen van de gegevens in de Algemene Nationale
Gegevensbank. (MV 106)
La modification des données reprises dans la BNG (QO
106).
12
2014201500771
17-11-2014
62
Jean-Marc Nollet
* Veiligheidsissues in verband met het gebruik van drones.
Questions de sécurité liées à la présence de drones.
13
2014201500786
17-11-2014
63
Nele Lijnen
* Politieagenten. - Opleiding "Diversiteit en seksuele
geaardheid".
Agents de police. - Formation "Diversité identitaire et
orientation sexuelle".
14
2014201500795
18-11-2014
64
Denis Ducarme
* Nieuwe criminele motorbende in België.
Présence d'un nouveau club de motards criminels.
15
2014201500796
18-11-2014
65
Denis Ducarme
* Toename van het aantal 'home invasions' in België.
Multiplications des "home invasions" en Belgique.
16
2014201500803
19-11-2014
66
Kristien Van
Vaerenbergh
* Impact van Salduz wetgeving op politiewerking in HalleVilvoorde.
Incidence de la loi Salduz sur le fonctionnement de la
police à Hal-Vilvorde.
17
2014201500815
19-11-2014
67
Renate Hufkens
* Een nieuwe vorm van identiteitsfraude. - Legale identiteitswissel.
Une nouvelle forme de fraude à l'identité. - Changement
légal d'identité.
18
2014201500816
19-11-2014
68
Renate Hufkens
* De terugkeer van Syriëstrijders.
Les jeunes de retour du front syrien.
19
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen
van personen met een arbeidshandicap.
Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement
de personnes atteintes d'un handicap professionnel.
107
2014201500709
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
DO
DO
213
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500818
19-11-2014
69
Eric Thiébaut
2014201500905
27-11-2014
80
Renate Hufkens
* Gevaar voor confrontaties tussen bikers in België.La menace d'affrontements entre bikers sur notre territoire.
19
Aanwerving van deskundigen brandweerpreventie. - Wijziging van artikel 34 van het koninklijk besluit van
21 februari 2011.
Recrutement de techniciens en prévention de l'incendie. Modification de l'article 34 de l'arrêté royal du
21 février 2011.
110
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et
de la Poste
2014201500867
25-11-2014
24
Vincent Van
Quickenborne
Bpost. - Verdwenen maaltijdcheques.
Bpost. - Perte de titres-repas.
112
2014201500881
25-11-2014
25
Vincent Van
Quickenborne
Bpost. - Rij- en parkeergedrag van postbodes met de auto.
Bpost. - Conduite et stationnement des facteurs avec leur
véhicule.
113
2014201500942
04-12-2014
27
Vincent Van
Quickenborne
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
116
2014201500943
04-12-2014
28
Peter Vanvelthoven
Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel.
Composition, organisation et fonctionnement de la cellule
stratégique.
117
2014201501011
12-12-2014
31
Tim Vandenput
Bpost. - Sinterklaas. - Niet-gefrankeerde brieven.
Bpost. - Saint-Nicolas. - Lettres non affranchies.
119
2014201501050
17-12-2014
37
Karin Temmerman
Het verwijderen van kinderporno op het internet. (MV
149)
La suppression des contenus pédopornographiques sur
l'internet. (QO 149)
120
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
2014201500366
21-10-2014
1
Kattrin Jadin
Identiteitskaart van een Belg.- Afgepakt in het buitenland.Le retrait de la carte d'identitié belge à l'étranger.
122
2014201500380
21-10-2014
4
Jan Penris
De stemprocedure per brief voor buitenland-Belgen.
La procédure de vote par correspondance pour les Belges
résidant à l'étranger.
124
2014201500709
07-11-2014
11
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen
van personen met een arbeidshandicap.
Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement
de personnes atteintes d'un handicap professionnel.
126
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
214
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500721
12-11-2014
12
Roel Deseyn
Overeenkomst tussen België en Frankrijk aangaande
grensoverschrijdende samenwerking in politie- en douanezaken.
Accord entre la Belgique et la France relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et douanière.
128
2014201500790
18-11-2014
14
Georges Dallemagne * Financiering van de federale culturele instellingen. (MV
418)
Le financement des institutions culturelles fédérales. (QO
418)
20
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
2014201500709
07-11-2014
4
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen
van personen met een arbeidshandicap.
Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement
de personnes atteintes d'un handicap professionnel.
129
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
2014201500540
24-10-2014
30
Sabien LahayeBattheu
Namen en voornamen. - Verandering.
Noms et prénoms. - Modification.
132
2014201500541
24-10-2014
31
Sabien LahayeBattheu
Gevangenissen. - Van terreurmisdaden verdachte en voor
terreurmisdrijven veroordeelde personen.
Prisons. - Personnes suspectées et/ou condamnées pour
délits de terrorisme.
134
2014201500703
07-11-2014
45
Robert Van de Velde
Het arresthuis in Antwerpen.
Maison d'arrêt d'Anvers.
136
2014201500708
07-11-2014
47
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken.
Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
137
2014201500747
13-11-2014
51
Sabien LahayeBattheu
* Het straffenarsenaal waarover de politierechters beschikken (MV 447).
L'arsenal pénal des juges de police (QO 447).
21
2014201500754
13-11-2014
52
Karin Jiroflée
* Euthanasie als uitweg voor een falend interneringsbeleid.
L'euthanasie comme ultime recours face à une politique
d'internement défaillante.
22
2014201500760
14-11-2014
53
Sonja Becq
* De personeelsformatie in de gevangenissen.
Le cadre du personnel dans les prisons.
23
2014201500769
17-11-2014
54
Jef Van den Bergh
* Informatisering van justitie (MV 168).
Informatisation de la Justice (QO 168).
24
2014201500772
17-11-2014
55
Jean-Marc Nollet
* Sterftecijfer in de Belgische penitentiaire inrichtingen.
La mortalité dans nos établissements pénitentiaires.
25
2014201500775
17-11-2014
56
Özlem Özen
* Terugbetaling van competentiepremies (MV 247).
Le remboursement des primes de compétence (QO 247).
26
2014201500778
17-11-2014
57
Karin Temmerman
* De databank "Verkeersovertredingen". (MV 26)
La banque de données "infractions de roulage". (QO 26)
26
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
DO
DO
215
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500780
17-11-2014
59
Karin Temmerman
* De haperende terugbetaling van vrijwillige voogden. (MV
27)
Les dysfonctionnements en matière de remboursements
aux tuteurs volontaires. (QO 27)
28
2014201500783
17-11-2014
62
Karin Temmerman
Erkenning van interlandelijke adopties uit Nepal. (MV
25)
La reconnaissance d'adoptions internationales au Népal.
(QO 25)
140
2014201500784
17-11-2014
63
Özlem Özen
Europees Hof voor de Rechten van de Mens. - Britse en
Franse standpunten (MV 307).
La Cour européenne des droits de l'homme. - Les positions britannique et française (QO 307).
143
2014201500785
17-11-2014
64
Sabien LahayeBattheu
Gevangenis van Ieper. - Gedetineerden. - Webleercursussen. - Pilootproject.
Prison d'Ypres. - Détenus. - Cours en ligne. - Projet pilote.
145
2014201500789
18-11-2014
65
Olivier Maingain
* De toekomst van het Brusselse justitiepaleis. (MV 286)
Le sort du Palais de justice de Bruxelles. (QO 286)
29
2014201500793
18-11-2014
66
Jan Penris
* De kostprijs van gedetineerden.
Le coût des détenus.
30
2014201500804
19-11-2014
67
Kristien Van
Vaerenbergh
* Procedures inzake medische aansprakelijkheid
Procédures en matière de responsabilité médicale.
31
2014201500805
19-11-2014
68
Kristien Van
Vaerenbergh
* Het proces in verband met het Phenix-project met Unisys.
Le procès contre la firme Unisys concernant le projet Phénix.
32
2014201500806
19-11-2014
69
Kristien Van
Vaerenbergh
* Rogatoire commissies naar het buitenland.
Commissions rogatoires à l'étranger.
32
2014201500807
19-11-2014
70
Kristien Van
Vaerenbergh
* De gerechtelijke achterstand.
L'arriéré judiciaire.
33
2014201500808
19-11-2014
71
Kristien Van
Vaerenbergh
* De uitvoering van de werkstraffen.
Exécution des peines de travail.
34
2014201500809
19-11-2014
72
Kristien Van
Vaerenbergh
* Het pro-Deosysteem voor gerechtsdeurwaarders.
Système pro deo pour les huissiers de justice.
35
2014201500810
19-11-2014
73
Kristien Van
Vaerenbergh
* De vereenvoudigde processen-verbaal.
Procès-verbaux simplifiés.
36
2014201500811
19-11-2014
74
Kristien Van
Vaerenbergh
* Opleidingen georganiseerd door het Instituut voor
Gerechtelijke Opleiding.
Formations organisées par l'Institut de formation judiciaire.
36
2014201500812
19-11-2014
75
Kristien Van
Vaerenbergh
* Evaluatie van het Centraal Bestand van Beslagberichten
(CBB) en haar werking.
Évaluation du Fichier central des avis de saisie (FCA) et
de son fonctionnement.
37
2014201500813
19-11-2014
76
Kristien Van
Vaerenbergh
* Exploitatie van bedelarij.
L'exploitation de la mendicité.
39
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
216
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
Gerechtelijke procedures bij zelfdoding op de spoorweginfrastructuur. (MV 547)
Les procédures judiciaires lors d'un suicide sur le réseau
ferroviaire. (QO 547)
147
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500894
27-11-2014
79
Jan Penris
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
2014201500736
13-11-2014
43
Yoleen Van Camp
* Aandeel budget financiële middelen in erkende ziekenhuizen besteed aan de verloning van directieleden.
La part du budget des moyens financiers consacrée à la
rémunération des membres de la direction dans les
hôpitaux agréés.
40
2014201500737
13-11-2014
44
Kattrin Jadin
* Rechten van wettelijk samenwonenden.- (MV 270).
Les droits des personnes en cohabitation légale (QO 270).
40
2014201500770
17-11-2014
45
Jean-Marc Nollet
* Informatie over de caloriewaarde van alcoholische dranken.
Informations liées aux calories dans les boissons alcoolisées.
41
2014201500773
17-11-2014
46
Jean-Marc Nollet
* Plan voor ongediertepreventie in de kleinhandel.
Le plan de prévention contre les nuisibles dans les commerces de détails.
41
2014201500799
18-11-2014
47
An Capoen
* Het sociaal statuut van sommige geneesheren. - Adviserende artsen van de mutualiteiten.
Statut social de certains médecins. - Médecins-conseils
des mutualités.
42
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
2014201500707
07-11-2014
5
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du
travail.
148
2014201500942
04-12-2014
8
Vincent Van
Quickenborne
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
152
Minister van Financiën
Ministre des Finances
2014201500751
13-11-2014
50
Christian Brotcorne
2014201500752
13-11-2014
51
Christian Brotcorne
2014201500753
13-11-2014
52
Christian Brotcorne
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
* Fiscale billijkheid tussen overheids- en privésector.
L'équité fiscale entre secteur public et secteur privé.
Btw-stelsel. - Toepassing.
Le régime TVA. - Application.
152
* Vennootschapsbelasting op intercommunales.
La taxation des intercommunales à l'impôt des sociétés.
2015
CHAMBRE
43
45
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
DO
DO
217
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500777
17-11-2014
53
Franky Demon
* Uitbetaling van de gelden uit de personenbelasting.
Versement des sommes provenant de l'impôt des personnes physiques.
46
2014201500648
18-11-2014
54
Dirk Van der Maelen * Toekenning van eervolle onderscheidingen en burgerlijke
eretekens bij de federale overheidsdienst Financiën.
Octroi de distinctions honorifiques et de décorations
civiques par le service public fédéral Finances.
47
2014201500800
18-11-2014
55
Peter Buysrogge
48
* De reorganisatie van de FOD Financiën. - Gevolgen voor
het Waasland.
La réorganisation du SPF Finances. - Conséquences pour
le pays de Waas.
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie
Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale
2014201500839
21-11-2014
7
Eric Thiébaut
Risico op verspreiding van vogelgriep.- Gevallen in
Nederland en Engeland.Le risque de propagation des cas de grippe aviaire découverts aux Pays-Bas et en Angleterre.
159
2014201500852
24-11-2014
8
Werner Janssen
Fraude in de ambulante handel.
La fraude dans le commerce ambulant.
163
2014201500856
24-11-2014
9
Jean-Marc Nollet
Inrichting van een quarantaineruimte voor niet-gevaccineerde dieren.
La mise sur pied d'un espace de quarantaine pour les animaux non vaccinés.
164
2014201500858
24-11-2014
10
Jean-Marc Nollet
Hygiëne in de slachthuizen.
Les conditions d'hygiène dans les abattoirs.
169
2014201500890
26-11-2014
11
Barbara Pas
De toekenning van leeflonen.
L'octroi du revenu d'intégration.
173
2014201500934
03-12-2014
14
Eric Thiébaut
Ontstentenis van een herroepingstermijn voor zelfstandigen die overhaast een koopovereenkomst ondertekenden.
Le délai de rétractation inexistant des indépendants ayant
signé un contrat d'achat dans la précipitation.
174
2014201500935
03-12-2014
15
Nawal Ben Hamou
FAVV. - Niet-conform verklaarde slachthuizen.
AFSCA. - Les abattoirs jugés non conformes.
178
2014201500521
03-12-2014
16
Sabien LahayeBattheu
Daklozen die een woonst vinden. - OCMW. - Installatiepremie.
Sans-abri qui trouvent un logement. - CPAS. - Prime
d'installation.
154
2014201500543
03-12-2014
17
Sabien LahayeBattheu
OCMW. - Behoeftige illegale vreemdelingen. - Dringende
medische hulp.
CPAS. - Étrangers indigents en séjour illégal. - Aide
médicale urgente.
156
2014201500544
03-12-2014
18
Sabien LahayeBattheu
OCMW. - Behoeftige illegale vreemdelingen. - Dringende
medische hulp.
CPAS. - Étrangers indigents en séjour illégal. - Aide
médicale urgente.
158
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
218
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500942
04-12-2014
19
Vincent Van
Quickenborne
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
180
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling
Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable
2014201500826
20-11-2014
14
Eric Thiébaut
Financiering van het Green Climate Fund van de VN.
Le financement du Fonds vert de l'ONU pour le climat.
181
2014201500942
04-12-2014
15
Vincent Van
Quickenborne
Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
183
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
2014201500738
13-11-2014
81
Jan Penris
Plechtigheden Wapenstilstand.
Cérémonies de l'Armistice.
184
2014201500792
18-11-2014
82
Peter Buysrogge
Procedure rond het vinden en bergen van resten van
gesneuvelde soldaten op Belgische bodem.
Procédure relative à la découverte et à l'évacuation de
restes de soldats tombés sur le sol belge.
186
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
2014201500579
28-10-2014
27
Jef Van den Bergh
NMBS. - Treinstations. - Blue-bikes.
SNCB. - Gares. - Blue-bikes.
188
2014201500710
12-11-2014
45
Johan Klaps
Bilateraal akkoord met Nederland over parkeerboetes.
Accord bilatéral avec les Pays-Bas relatif aux amendes
pour infractions en matière de stationnement.
192
2014201500719
12-11-2014
48
Gilles Foret
Liège Carex.- Beslissingen in verband met de locatie en
de ontwikkeling van dit project.
Le projet Liège. - Carex et les décisions portant sur son
implantation et son développement.
194
2014201500725
12-11-2014
50
Jef Van den Bergh
Vaststelling van verkeersovertredingen. - Identificatie van
de bestuurder. (MV 58)
Constatation d'infractions au code de la route. - Identification du conducteur. (QO 58)
196
2014201500726
12-11-2014
51
Jef Van den Bergh
Ongevallen met elektrische fietsen. (MV 81)
Accidents impliquant des vélos électriques. (QO 81)
198
2014201500727
12-11-2014
52
Jef Van den Bergh
Verkeersbord parkeren autodelen. (MV 82)
Signal routier relatif au stationnement de voitures partagées. (QO 82)
200
2014201500730
12-11-2014
55
Jef Van den Bergh
Nieuwe vrijstellingen inschrijving buitenlandse voertuigen van personen die in België verblijven. (MV 179)
Les nouvelles exemptions d'immatriculation concernant
les véhicules étrangers de personnes séjournant en Belgique. (Q0 179)
202
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
DO
DO
219
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
2014201500732
14-11-2014
56
Marco Van Hees
* NMBS. - De afbouw van het station Gentbrugge.
SNCB. - Le démantèlement de la gare de Gentbrugge.
49
2014201500739
13-11-2014
57
Daphné Dumery
* De toegang tot de gegevens van het repertorium van de
voertuigen van de DIV.
Accès aux données du répertoire des véhicules de la DIV.
50
2014201500741
13-11-2014
58
Philippe Goffin
* Spoorwegvandalisme.SNCB. - Incivilités.
50
2014201500742
13-11-2014
59
Philippe Goffin
* NMBS.- Treinvandalisme.SNCB. - Dégradations de matériel de train.
51
2014201500744
13-11-2014
60
Kattrin Jadin
* NMBS. - Beveiliging van de treinen. (MV 15)
SNCB. - La sécurisation des trains. (QO 15)
51
2014201500745
13-11-2014
61
Kattrin Jadin
* Mogelijke invoering van een wegenvignet in Duitsland.
(MV 12)
Le projet allemand d'instauration d'une vignette autoroutière. (QO 12)
52
2014201500746
13-11-2014
62
Kattrin Jadin
* Examen voor kandidaat-directeurs van autorijscholen.
(MV 6)
L'épreuve pour devenir directeur d'auto-école (QO 6).
53
2014201500748
13-11-2014
63
Kattrin Jadin
* Rijopleiding.- Rijbewijs.- (MV 9)
La formation à la conduite et le permis de conduire. (QO
9)
53
2014201500750
13-11-2014
64
Gilles Foret
* Gebruik van telegeleide luchtvaartuigen in het Belgische
luchtruim.
L'utilisation des aéronefs télépilotés dans l'espace aérien
belge.
54
2014201500756
14-11-2014
65
Karin Temmerman
2014201500757
14-11-2014
66
Karin Temmerman
* NMBS. - Het gebrek aan regionale cijfers voor het spoorvervoer (MV 188).
SNCB. - L'absence de données régionales en matière de
trafic ferroviaire (QO 188).
56
2014201500758
14-11-2014
67
Sébastian Pirlot
* NMBS. - Probleem in verband met de laatste trein van de
dag tussen Luik en Marloie (MV 254).
SNCB. - La problématique du dernier train reliant Liège à
Marloie (QO 254).
57
2014201500761
14-11-2014
68
Olivier Maingain
GEN-werken. - Financiering en voortgang. (MV 284).
Le financement et l'état d'achèvement des travaux du RER
(QO 284).
205
2014201500762
14-11-2014
69
Leen Dierick
* NMBS. - Het stationsgebouw van Schoonaarde (Dendermonde). - Renovatiewerken. (MV 22)
SNCB. - Le bâtiment de la gare de Schoonaarde (Termonde). - Travaux de rénovation. (QO 22)
57
2014201500763
14-11-2014
70
Karin Temmerman
* NMBS. - De nieuwe dienstregeling op de lijn Eeklo Gent. (MV 199)
SNCB. - Nouvel horaire sur la ligne Eeklo - Gand (QO
199)
58
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Proefprojecten met zelfrijdende auto's (MV 152).
Projets pilotes de véhicules autonomes (QO 152).
2015
CHAMBRE
204
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 005
22-12-2014
220
DO
DO
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
Voorwerp
Objet
Blz.
Page
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
* NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Wijzigingen lijn 58
tussen Gent en Eeklo (MV 294).
SNCB. - Nouvel horaire. - Modifications sur la ligne 58
Gand-Eeklo (QO 294).
59
Vluchten van Brussels Airlines op West-Afrika. - Ebola.
(MV 76)
Les vols de Brussels Airlines en Afrique d'Ouest. - Le
virus d'Ebola. (QO 76)
208
2014201500764
14-11-2014
71
Stefaan Van Hecke
2014201500765
14-11-2014
72
Kattrin Jadin
2014201500767
17-11-2014
73
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Vandalisme in de treinen.
SNCB. - Actes de vandalisme dans les trains.
60
2014201500768
17-11-2014
74
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Aanzienlijke treinvertragingen op de Waalse as.
SNCB. - Les importants retards des trains sur la dorsale
wallonne.
61
2014201500774
17-11-2014
75
Sébastian Pirlot
* Verlenging van de subsidieregeling voor gecombineerd
vervoer. (MV 255)
Le renouvellement des subsides aux modes de transports
combinés. (QO 255)
61
2014201500776
17-11-2014
76
Olivier Maingain
* NMBS. - Toekomstig treinaanbod in de provincie Luxemburg. (MV 283)
SNCB. - L'avenir de l'offre ferroviaire en province de
Luxembourg. (QO 283)
62
2014201500791
18-11-2014
77
Daphné Dumery
* NMBS. - Traject Knokke - Gent-Sint-Pieters. - Rittijden.
SNCB. - Trajet Knokke - Gand-Saint-Pierre. - Temps de
parcours.
63
2014201500814
19-11-2014
78
Jef Van den Bergh
* NMBS. - Compensatieregeling.
SNCB. - Système de compensation.
64
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur
2014201500787
17-11-2014
14
An Capoen
* Behandeling van asielaanvragen op basis van het
CEDOCA-rapport.
Traitement des demandes d'asile sur la base du rapport
CEDOCA.
65
2014201500794
18-11-2014
15
Denis Ducarme
* Asiel. - CGVS. - Schrapping van Albanië van de lijst van
veilige landen van herkomst.
Asile. - CGRA - La suppression de l'Albanie de la liste
des pays sûrs.
67
2014201500797
18-11-2014
16
Sarah Smeyers
* Illegale vreemdelingen in Belgische gevangenissen.
Étrangers illégaux dans les prisons belges.
68
2014201500798
18-11-2014
17
Sarah Smeyers
* Personen van vreemde nationaliteit in de gevangenissen.
Personnes de nationalité étrangère incarcérées en Belgique.
69
2014201500817
19-11-2014
18
Barbara Pas
* Intrekking verblijfsvergunningen van EU-burgers.
Retrait du permis de séjour de citoyens de l'UE.
70
KAMER
2e ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE

Documents pareils