KEA 6/10 Ext.
Transcription
KEA 6/10 Ext.
KEA 6/10 Ext. Brugsanvisning Brukerveiledning Bruksanvisning Bedienungsanleitung Operating Instructions Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Mode D´emploi DK onsomskifteren (1) i den ønskede position: KEA 6/10 Ext. Brugsanvisning 4 kW – 6 kW – 10 kW – Kold luft Tilslutning Bemærk: I position 4 kW og 6 kW kører blæseren på halv hastighed. Varmeblæseren tilsluttes den faste el-installation. Ved montering skal opmærksomheden henledes på, at dette gøres rigtigt. I position 10 kW og i position Kold luft kører blæseren på fuld hastighed. Betjening KEA 6 Ext. Varmeblæseren startes ved at trykke på START (4) og indstille funktions-omskifteren (1) i den ønskede position: 2 kW – 4 kW – 6 kW – Kold luft Bemærk: I position 2 kW og 4 kW kører blæseren på halv hastighed. I position 6 kW og i position Kold luft kører blæseren på fuld hastighed. KEA 10 Ext. Varmeblæseren startes ved at trykke på START (4) og indstille funkti- 2 Generelt Varmeblæseren skal tilsluttes ekstern termostat, hvor den ønskede temperatur indstilles. Når den indstillede temperatur er nået, afbryder termostaten strømmen til varmelegemerne, medens ventilatoren kører videre i ca. 2 min. for at fjerne eftervarmen. Ved overophedning vil termo-udløseren træde i funktion. Denne genindkobles på RESET (3), efter at varmeblæseren er afkølet. Varmeblæseren er udstyret med en 0-spændingsudløser. Dvs. i tilfælde af spændingsudfald, skal der trykkes på Start (4), før apparatet kan genstarte. Advarsel ! Varmeblæseren må ikke placeres således, at brændbare materialer kan samles på eller ved varmeblæseren. Tildækning medfører brandfare. Varmeblæseren må ikke overdækkes. Varmeblæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr. Varmeblæseren må ikke placeres umiddelbart under et fast vægudtag. Varmeblæseren må ikke anvendes i umiddelbar nærhed af badekar, brusekabine eller svømmebassin. Vedligeholdelse Varmeblæseren kan renses med trykluft, når apparatet er frakoblet sin installation. Udskiftning af netledning Da der kræves specialværksted for at udskifte netledningen, må udskiftning i tilfælde af beskadigelse af netledningen kun ske på et af leverandøren udpeget værksted. N og innstille funksjonsomskifteren (1) i den ønsked posisjon: KEA 6/10 Ext Brukerveiledning 4 kW – 6 kW – 10 kW – Kald luft Tilslutning OBS: I posisjon 4 kW og 6 kW kjører viften på halv hastighet Varmeviften må ikke plasseres slik at brennbare materialer kan samles på eller ved varmeviften ! – i posisjon 10 kW samt i posisjon Kald luft kjører viften på full hastighet. Varmeviften må ikke tildekkes, og skal beskyttes mot større mengder støv og fuktighet ! Generelt Varmeviften skal tilsluttes ekstern termostat, hvor ønsket temperatur innstilles. Når den innstilte temperaturen er oppnådd, bryter termostaten strømmen til varmeelementet, men viften blåser fortsatt i ca. 2 minutter for å fjerne ettervarmen. Varmeviften må ikke brukes utendørs i regnvær ! Ved overopphetning vil termoutløseren løse ut. Denne gjeninn-kobles på RESET (3), etter at varmeviften er avkjølt. Vedlikehold Varmeviften må renses med trykluft, etter frakobling av sin installasjon. Varmeviften er utstyrt med nullspenningsutløser. Dvs. hvis spenningen blir borte, må det trykkes på start (4) før varmeviften kan startes på nytt. Utskiftning av nettkabel Da det kreves spesialverktoy for å bytte nettkabel, må dette kun skje på ett verksted utpekt av leverandøren. Varmeviften tilsluttes den faste elinnstallasjonen gjennom stikk. Når stikket monteres, skal oppmerksomheten henledes på, at dette gjøres riktig. KEA 6 Ext. Når stikkontakten er i, startes varmeviften ved å trykke på START (4) og innstille funksjonsomskifteren (1) i den ønsked posisjon: 2 kW – 4 kW – 6 kW – Kald luft OBS: I posisjon 2 kW og 4kW kjører viften på halv hastighet – i posisjon 6 kW samt i posisjon Kald luft kjører viften på full hastighet. KEA 10 Ext. Når stikkontakten er i, startes varmeviften ved å trykke på START (4) ADVARSEL ! Tildekning medfører brannfare ! Varmeviften må ikke plasseres umiddelbart under fastmontert stikkontakt ! Varmeviften må ikke brukes i umiddelbar nærhet av badekar, boblebad eller svømmebasseng. 3 S KEA 6/10 Ext Bruksanvisning Anslutning Värmefläkten ansluts med stickpropp till vägguttag. När stickproppen monteras så var uppmärksam på att detta utföres på rätt sätt. KEA 6 Ext. När stickproppen är ansluten til vägguttaget, startas värmefläkten genom att skall man trycka på START (4) och ställa in funktionsomkopplaren (1) till den önskade effekten: 2 kW – 4 kW – 6 kW – Kall luft Observera: I position 2 kW och 4kW går värmefläkten på halv hastighet – i position 6 kW och i position Kall luft går värmefläkten på full hastighet. KEA 10 Ext. När stickproppen är ansluten til vägguttaget, startas värmefläkten genom att skall man trycka på 4 START (4) och ställa in funktionsomkopplaren (1) till den önskade effekten: 4 kW – 6 kW – 10 kW – Kall luft Observera: I position 4 kW och 6 kW går värmefläkten på halv hastighet – i position 10 kW och i position Kall luft går värmefläkten på full hastighet. Allmänt VARNING ! Förhindrad luftgenomströmning medför brandfara! Värmefläkten får inte placeras så, att brandfarliga materiel kan ansamlas på eller invid värmefläkten. Värmefläkten får inte övertäckas, och skall skyddas mot damm och fukt. Värmefläkten får inte användas utomhus i regnväder. Värmefläkten skall anslutas till yttre termostat. Den önskade temperaturen inställes. När den inställda temperaturen är uppnådd, bryts strömmen till värme-elementet, men fläkten går vidare i ca. 2 min. för att kyla av värmefläkten. Värmefläkten får inte placeras omedelbart under ett fast vägguttag! Vid överhettning kommer överhettningsskyddet att lösas ut. Detta återställs på RESET (3), efter att värmefläkten har svalnat. Värmefläkten kan rengöras med tryckluft, när apparaten är frånkopplat nätspänningen. Värmefläkten är utrustad med en noll-spänningsutlösare. Dvs. om det blir strömavbrott, skall man trycka på START (4), för att återstarta värmefläkten. Värmefläkten får inte användas i omedelbar närhet av badkar, duschkabin eller simbassäng! Underhåll Byte av nätkabel Då det krävs specialverktyg för att byta nätkabel, skall utbytet utföras på en av leverandørens godkänd verkstad. D KEA 6/10 Ext. Bedienungsanleitung Anschluß Heizlüfter an die feste Installation durch Stecker anschliessen. Beachten Sie, daß der Stecker korrekt montiert wird. KEA 6 Ext. Den START - Knopf (4) drücken, und den Heizlüfter durch Wählen der gewünschten Funktion am Funktionsschalters (1) 2 kW – 4 kW – 6 kW - Kalte Luft in Betrieb nehmen. Anmerkung: In den Positionen 2 kW und 4 kW läuft der Ventilator nur mit halber Geschwindigkeit. In den Positionen 6 kW und „Kalte Luft“ läuft der Ventilator mit voller Geschwindigkeit. KEA 10 Ext. Den START - Knopf (4) drücken, und den Heizlüfter durch Wählen der gewünschten Funktion am Funktionsschalters (1) 4 kW – 6 kW – 10 kW - Kalte Luft in Betrieb nehmen. Anmerkung: In den Positionen 4 kW und 6 kW läuft der Ventilator nur mit halber Geschwindigkeit. In den Positionen 10 kW und „Kalte Luft“ läuft der Ventilator mit voller Geschwindigkeit. Den Heizlüfter nicht so anbringen, daß brennbare Materialen in der Nähe des Heizlüfter gelagert sind ! Im Allgemeinen Den Heizlüfter nicht draußen im Regen benutzen! Der Heizlüfter soll zu einem externen Thermostat anschließen, woran die erwünschte Temperatur eingestellt wird. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet der Thermostat die Heizkörper aus, während der Ventilator noch etwa 2 Minuten weiterläuft. Bei Überhitzung wird der Thermoauslöser in Funktion treten. Dieser ist nach Abkühlung des Heizlüfters auf RESET (3) wieder einzuschalten. Der Heizlüfter ist mit einem Null – Spannungsauslöser versehen. Das bedeutet, daß das Gerät nach einem Netzspannungsausfall mit einem Druck auf den Knopf START (4) wieder eingeschaltet werden muß. Achtung ! Den Heizlüfter vor Staub und Feuchtigkeit schützen. Den Heizlüfter nicht unmittelbar unter einem festmontierten NetzStecker anbringen! Der Heizlüfter nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne oder eines Schwimmbeckens benutzten. Wartung Den Heizlüfter mit trockener Druckluft reinigen, nachdem der Netzstecker vom Netz getrennt worden ist. Austausch des Netzkabels Spezialwerkzeuge sind notwendige um das Netzkabel auszutauschen. Wenn ein beschädigtes Netzkabel ausgetauscht werden muß, darf das nur durch eine Elektro-Fachmann ausgeführt werden. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Brandgefahr ! 5 GB KEA 6/10 Ext. Operating Instructions, Connection Connect space heater to mains supply through plug. Be sure to mount plug correctly. KEA 6 Ext. Switch on unit and start space heater by pressing START (4) and adjusting the function select switch (1) to the position required 2 kW – 4 kW – 6 kW – Cold air Note: In position 2 kW and 4 kW the fan runs at half speed. In positions 6 kW and Cold air, the fan runs at full speed. KEA 10 Ext. Switch on unit and start space heater by pressing START (4) and adjusting the function switch (1) to the position required 4 kW – 6 kW – 10 kW – Cold air 6 Note: In position 4 kW and 6 kW the fan runs at half speed. In positions 10 kW and Cold air, the fan runs at full speed. In general The space heater is to be connected to an external thermostat, where on the temperature required is set. When the selected temperature has been reached, the thermostat will disconnect the current to the heating elements while the fan continues for approx. 2 minutes in order to after-cool the elements. In the event of overheating, the thermal cut-out will be activated. This can be reset using the RESET (3) button when the heater has cooled down. The space heater is equipped with a no-voltage release. This means, that in the event of a power cut, START (4) must be pressed to restart the appliance. WARNING ! Do not cover – danger of fire! Do not place the heater where inflammable materials may be placed on or near the heater! Do not cover the heater, the heater must not be exposed to excess dust and humidity! Do not use the heater outdoors in rainy weather! Do not place the heater directly under a mains outlet! Do not use the heater close near to a bath, shower or swimming pool! Maintenance Clean the space heater with compressed air when it is disconnected from the mains. Replacement of mains cable Replacing of mains cable requires special tools. In case of damage, the mains cable should only be replaced by an accredited work-shop. FIN toimintakytkin (1) haluttuun asentoon. ”kuitattava” päälle painamalla Start (4) nappia. KEA 6/10 Käyttöohje 4 kW – 6 kW – 10 kW - Kylmäpuhallus VAROITUS ! Sähköliitäntä Huom: Tehonvalitsimen asennossa 4 kW ja 6 kW käy puhallin puolella nopeudella. Tehonvalitsimen asennoilla 10 kW ja Kylmäpuhallus käy puhallin täydellä nopeudella. Lämmitin liitetään kiinteään sähköverkkoon pistotulpalla. Kun pistotulppa asennetaan liitäntäjohtoon on kiinnitettävä huomiota oikeaan suoritustapaan. KEA 6 Ext. Kun pistotulppa on kytketty pistorasiaan, painettava START (4), kytketään lämmittimen toimintakytkin (1) haluttuun asentoon 2 kW – 4 kW – 6 kW Kylmäpuhallus Huom: Tehonvalitsimen asennossa 2 kW ja 4kW käy puhallin puolella nopeudella. Tehonvalitsimen asennoilla 6 kW ja Kylmäpuhallus käy puhallin täydellä nopeudella. KEA 10 Ext. Kun pistotulppa on kytketty pistorasiaan, painettava START (4), kytketään lämmittimen Yleensä Laite tulee varusta ulkopuolisella termostaatilla, jonka avulla haluttu lämpötila valitaan. Kun haluttu lämpötila saavutetaan sähkönsyöttö lämmitysvastuksille, mutta puhallin käy vielä noin 2 min, jotta laite jäähtyy. Ylikuumenemissuoja palautetaan Reset (3) napista, kun ylikuumenemisen syy on selvitetty ja korjattu, ja laite on jäähtynyt. Laite on varustettu pitopiirillä, joka laukeaa kun sähkösyöttö laitteelle katkeaa esim. sähkökatkon tai ylikuumenemissuojan laukeamisen johdosta. Laitetta uudelleen käynnistettäessä on pitopiiri Estynyt ilmanvirtaus laitteen läpi aiheuttaa palovaaran. Lämmitintä ei saa sijoittaa siten, että palovaarallista materiaalia voi asettaa laitteen päälle tai vierelle. Lämmitintä ei saa peittää, ja se on suojeltava kosteudelta ja pölyltä. Lämmitintä ei saa asentaa suoraan seinäpistorasian alapuolelle. Lämmitintä ei saa käyttää uima-altaan, suihkukopin, kylpyammeen tms. välittömässä läheisyydessä. Huolto-ohje Puhalluslämmitintä voidaan puhdistaa paineilmalla, silloin kun laite on irroitettu sähköverkosta. Syöttökaapelin vaihto Syöttökaapelin vaihto edellyttää erikoistyökaluja, ja vaihto tulee suorittaa maahantuojan toimesta. 7 NL KEA 6/10 Ext. Gebruiksaanwijzing Aansluiting Sluit de ruimteverwarmer aan de hoofdvoeding d.m.v. een stekker. Wees er zeker van dat de stekker goed bevestigd is. KEA 6 Ext. Start de ruimteverwarmer door op START (4) knop te drukken en zet de keuzeschakelaar (1) op de gewenste positie: 2 kW – 4 kW – 6 kW – Koude Lucht Opmerking:Op positie 2 kW en 4 kW draait de ventilator op halve snelheid. Op positie 6 kW en koude lucht, draait de ventilator op volle snelheid. KEA 10 Ext. Start de ruimteverwarmer door op START (4) knop te drukken en zet de keuzeschakelaar (1) op de gewenste Positie: 4 kW – 6 kW – 10 kW – Koude Lucht 8 Opmerking:Op positie 4 kW en 6 kW draait de ventilator op halve snelheid. Op positie 10KW en Koude Lucht, draait de ventilator op volle snelheid In het algemeen De ruimteverwarmer kan worden aangesloten op een externe thermostaat waarmee de gewenste warmte kan worden ingesteld. Wanneer de ingestelde ruimtetemperatuur is bereikt, zal de thermostaat de voeding naar de verwarmingselementen onderbreken terwijl de ventilator ongeveer 2 minuten zal doordraaien om de verwarmingselementen af te koelen. In het geval van oververhitting, zal de thermische beveiliging worden geactiveerd. Wanneer de thermische beveiliging is geactiveerd kan deze door middel van het indrukken van de RESET (3) knop worden uitgeschakeld nadat de ruimteverwarmer is afgekoeld. Indien de ruimteverwarmer uitgeschakeld is geweest door een stroomonderbreking dient men opnieuw de START (4) knop in te drukken. Waarschuwing ! De ruimteverhitter niet afdekken – Brandgevaar ! Plaats de ruimteverwarmer niet in de nabijheid van brandbare materialen. Gebruik de ruimteverwarmer niet in vochtige omstandigheden. Gebruik de ruimteverwarmer niet in de nabijheid van een bad, douche of zwembad. Onderhoud Reinig de ruimteverwarmer met de luchtspuit wanneer het apparaat is ontkoppeld van het elektriciteitsnet. Vervanging van de voedingskabel Vervanging van de voedingskabel vereist speciaal gereedschap. In geval van schade, dient de voedingskabel te worden vervangen door een erkende werkplaats. F Ne pas placer l’appareil dans un local ou sont stockés des materiaux inflammables. KEA 6/10 Ext. Mode d’emploi NB : En position 4 kW et 6 kW le ventilateur tourne à la moitié de sa vitesse, en position 10 kW et Air froid le ventilateur tourne à pleine vitesse. Raccordement Règle générale Raccorder le générateur au secteur à l’aide de la prise. Vérifier qu’elle est correctement branchée. L’appareil doit être raccordé à un thermostat séparé sur lequel on affiche la température de consigne. Lorsque cette température est atteinte, le thermostat coupera l’alimentation des résistances électriques et le ventilateur continuera à refroidir l’appareil pendant environ 2 minutes. Ne pas utiliser l’appareil à l’exterieur sous la pluie. S’il y a une coupure de courant, et que la sécurité de surchauffe s’enclenche, il faut la déverrouiller après que l’appareil soit refroidi (RESET, repère 3). Entretien Nettoyer régulièrement l’appareil à l’air comprimé après l’avoir débranché KEA 6 Ext. Mettre en service l’appareil en pressant le bouton START (4) et tourner le bouton (1) pour sélectionner la puissance désirée: 2 kW - 4 kW - 6 kW - Air froid NB : En position 2 kW et 4 kW le ventilateur tourne à la moitié de sa vitesse, en position 6 kW et Air froid le ventilateur tourne à pleine vitesse. KEA 10 Ext. Mettre en service l’appareil en pressant le bouton START (4) et tourner le bouton (1) pour sélectionner la puissance désirée: 4 kW - 6 kW - 10 kW - Air froid Le réchauffeur d’espaceest équipé d’un système de réarmement électrique. Cela signifie que dans le cas d’une coupure de courant, il faut appuyer sur START (repère 4) pour relancer l’appareil. Ne pas couvrir l’appareil, ne pas l’exposer à des exces de poussiere et d’humidité. Ne pas placer l’appareil directement sous une prise de courant. Ne pas utiliser l’appareil a proximité d’un bain ou d’une douche ou encore d’une piscine. Remplacement du câble d’alimentation: Cette intervention nécessite des outils spéciaux : elle ne peut être effectuée que par un atelier spécialisé. ATTENTION ! Ne pas couvrir - risque d’incendie. 9 152 150 032 29.06.00