KEA 6/10 Ext.

Transcription

KEA 6/10 Ext.
KEA 6/10 Ext.
Brugsanvisning
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Mode D´emploi
DK
onsomskifteren (1) i den ønskede
position:
KEA 6/10 Ext.
Brugsanvisning
4 kW – 6 kW – 10 kW – Kold luft
Tilslutning
Bemærk: I position 4 kW og 6 kW
kører blæseren på halv hastighed.
Varmeblæseren tilsluttes den faste
el-installation. Ved montering skal
opmærksomheden henledes på, at
dette gøres rigtigt.
I position 10 kW og i position Kold
luft kører blæseren på fuld hastighed.
Betjening
KEA 6 Ext.
Varmeblæseren startes ved at trykke på START (4) og indstille funktions-omskifteren (1) i den ønskede
position:
2 kW – 4 kW – 6 kW – Kold luft
Bemærk: I position 2 kW og 4 kW
kører blæseren på halv hastighed.
I position 6 kW og i position Kold
luft kører blæseren på fuld hastighed.
KEA 10 Ext.
Varmeblæseren startes ved at trykke på START (4) og indstille funkti-
2
Generelt
Varmeblæseren skal tilsluttes ekstern termostat, hvor den ønskede
temperatur indstilles.
Når den indstillede temperatur er
nået, afbryder termostaten strømmen til varmelegemerne, medens
ventilatoren kører videre i ca. 2 min.
for at fjerne eftervarmen.
Ved overophedning vil termo-udløseren træde i funktion. Denne
genindkobles på RESET (3), efter
at varmeblæseren er afkølet.
Varmeblæseren er udstyret med en
0-spændingsudløser. Dvs. i tilfælde
af spændingsudfald, skal der trykkes på Start (4), før apparatet
kan genstarte.
Advarsel !
Varmeblæseren må ikke placeres
således, at brændbare materialer
kan samles på eller ved varmeblæseren.
Tildækning medfører brandfare.
Varmeblæseren må ikke overdækkes.
Varmeblæseren må ikke anvendes
udendørs i regnvejr.
Varmeblæseren må ikke placeres
umiddelbart under et fast vægudtag.
Varmeblæseren må ikke anvendes
i umiddelbar nærhed af badekar,
brusekabine eller svømmebassin.
Vedligeholdelse
Varmeblæseren kan renses med
trykluft, når apparatet er frakoblet
sin installation.
Udskiftning af netledning
Da der kræves specialværksted for
at udskifte netledningen, må udskiftning i tilfælde af beskadigelse
af netledningen kun ske på et af
leverandøren udpeget værksted.
N
og innstille funksjonsomskifteren
(1) i den ønsked posisjon:
KEA 6/10 Ext
Brukerveiledning
4 kW – 6 kW – 10 kW – Kald luft
Tilslutning
OBS: I posisjon 4 kW og 6 kW kjører viften på halv hastighet
Varmeviften må ikke plasseres slik
at brennbare materialer kan samles
på eller ved varmeviften !
– i posisjon 10 kW samt i posisjon
Kald luft kjører viften på full hastighet.
Varmeviften må ikke tildekkes, og
skal beskyttes mot større mengder
støv og fuktighet !
Generelt
Varmeviften skal tilsluttes ekstern
termostat, hvor ønsket temperatur
innstilles.
Når den innstilte temperaturen er
oppnådd, bryter termostaten strømmen til varmeelementet, men viften
blåser fortsatt i ca. 2 minutter for å
fjerne ettervarmen.
Varmeviften må ikke brukes utendørs i regnvær !
Ved overopphetning vil termoutløseren løse ut. Denne gjeninn-kobles på RESET (3), etter at varmeviften er avkjølt.
Vedlikehold
Varmeviften må renses med trykluft, etter frakobling av sin installasjon.
Varmeviften er utstyrt med nullspenningsutløser. Dvs. hvis spenningen blir borte, må det trykkes
på start (4) før varmeviften kan
startes på nytt.
Utskiftning av nettkabel
Da det kreves spesialverktoy for å
bytte nettkabel, må dette kun skje
på ett verksted utpekt av leverandøren.
Varmeviften tilsluttes den faste elinnstallasjonen gjennom stikk. Når
stikket monteres, skal oppmerksomheten henledes på, at dette
gjøres riktig.
KEA 6 Ext.
Når stikkontakten er i, startes varmeviften ved å trykke på START (4)
og innstille funksjonsomskifteren
(1) i den ønsked posisjon:
2 kW – 4 kW – 6 kW – Kald luft
OBS: I posisjon 2 kW og 4kW kjører viften på halv hastighet
– i posisjon 6 kW samt i posisjon
Kald luft kjører viften på full hastighet.
KEA 10 Ext.
Når stikkontakten er i, startes varmeviften ved å trykke på START (4)
ADVARSEL !
Tildekning medfører brannfare !
Varmeviften må ikke plasseres
umiddelbart under fastmontert stikkontakt !
Varmeviften må ikke brukes i umiddelbar nærhet av badekar, boblebad eller svømmebasseng.
3
S
KEA 6/10 Ext
Bruksanvisning
Anslutning
Värmefläkten ansluts med stickpropp till vägguttag. När stickproppen monteras så var uppmärksam
på att detta utföres på rätt sätt.
KEA 6 Ext.
När stickproppen är ansluten til
vägguttaget, startas värmefläkten
genom att skall man trycka på
START (4) och ställa in funktionsomkopplaren (1) till den önskade
effekten:
2 kW – 4 kW – 6 kW – Kall luft
Observera: I position 2 kW och
4kW går värmefläkten på halv hastighet
– i position 6 kW och i position Kall
luft går värmefläkten på full hastighet.
KEA 10 Ext.
När stickproppen är ansluten til
vägguttaget, startas värmefläkten
genom att skall man trycka på
4
START (4) och ställa in funktionsomkopplaren (1) till den önskade
effekten:
4 kW – 6 kW – 10 kW – Kall luft
Observera: I position 4 kW och
6 kW går värmefläkten på halv
hastighet
– i position 10 kW och i position
Kall luft går värmefläkten på full
hastighet.
Allmänt
VARNING !
Förhindrad luftgenomströmning
medför brandfara!
Värmefläkten får inte placeras så,
att brandfarliga materiel kan ansamlas på eller invid värmefläkten.
Värmefläkten får inte övertäckas,
och skall skyddas mot damm och
fukt.
Värmefläkten får inte användas
utomhus i regnväder.
Värmefläkten skall anslutas till yttre
termostat. Den önskade temperaturen inställes.
När den inställda temperaturen
är uppnådd, bryts strömmen till
värme-elementet, men fläkten går
vidare i ca. 2 min. för att kyla av
värmefläkten.
Värmefläkten får inte placeras omedelbart under ett fast vägguttag!
Vid överhettning kommer överhettningsskyddet att lösas ut. Detta
återställs på RESET (3), efter att
värmefläkten har svalnat.
Värmefläkten kan rengöras med
tryckluft, när apparaten är frånkopplat nätspänningen.
Värmefläkten är utrustad med en
noll-spänningsutlösare. Dvs. om det
blir strömavbrott, skall man trycka
på START (4), för att återstarta
värmefläkten.
Värmefläkten får inte användas
i omedelbar närhet av badkar,
duschkabin eller simbassäng!
Underhåll
Byte av nätkabel
Då det krävs specialverktyg för att
byta nätkabel, skall utbytet utföras
på en av leverandørens godkänd
verkstad.
D
KEA 6/10 Ext.
Bedienungsanleitung
Anschluß
Heizlüfter an die feste Installation
durch Stecker anschliessen. Beachten Sie, daß der Stecker korrekt
montiert wird.
KEA 6 Ext.
Den START - Knopf (4) drücken,
und den Heizlüfter durch Wählen
der gewünschten Funktion am
Funktionsschalters (1)
2 kW – 4 kW – 6 kW - Kalte Luft
in Betrieb nehmen.
Anmerkung: In den Positionen 2
kW und 4 kW läuft der Ventilator
nur mit halber Geschwindigkeit. In
den Positionen 6 kW und „Kalte
Luft“ läuft der Ventilator mit voller
Geschwindigkeit.
KEA 10 Ext.
Den START - Knopf (4) drücken,
und den Heizlüfter durch Wählen
der gewünschten Funktion am
Funktionsschalters (1)
4 kW – 6 kW – 10 kW - Kalte Luft
in Betrieb nehmen.
Anmerkung: In den Positionen 4
kW und 6 kW läuft der Ventilator
nur mit halber Geschwindigkeit. In
den Positionen 10 kW und „Kalte
Luft“ läuft der Ventilator mit voller
Geschwindigkeit.
Den Heizlüfter nicht so anbringen,
daß brennbare Materialen in der
Nähe des Heizlüfter gelagert sind !
Im Allgemeinen
Den Heizlüfter nicht draußen im
Regen benutzen!
Der Heizlüfter soll zu einem externen Thermostat anschließen, woran die erwünschte Temperatur eingestellt wird. Wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist, schaltet der
Thermostat die Heizkörper aus,
während der Ventilator noch etwa 2
Minuten weiterläuft.
Bei Überhitzung wird der Thermoauslöser in Funktion treten. Dieser
ist nach Abkühlung des Heizlüfters
auf RESET (3) wieder einzuschalten.
Der Heizlüfter ist mit einem Null
– Spannungsauslöser versehen.
Das bedeutet, daß das Gerät nach
einem Netzspannungsausfall mit
einem Druck auf den Knopf START
(4) wieder eingeschaltet werden
muß.
Achtung !
Den Heizlüfter vor Staub und
Feuchtigkeit schützen.
Den Heizlüfter nicht unmittelbar
unter einem festmontierten NetzStecker anbringen!
Der Heizlüfter nicht in unmittelbarer
Nähe einer Badewanne oder eines
Schwimmbeckens benutzten.
Wartung
Den Heizlüfter mit trockener Druckluft reinigen, nachdem der Netzstecker vom Netz getrennt worden
ist.
Austausch des Netzkabels
Spezialwerkzeuge sind notwendige
um das Netzkabel auszutauschen.
Wenn ein beschädigtes Netzkabel
ausgetauscht werden muß, darf
das nur durch eine Elektro-Fachmann ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht abgedeckt
werden. Brandgefahr !
5
GB
KEA 6/10 Ext.
Operating Instructions,
Connection
Connect space heater to mains
supply through plug. Be sure to
mount plug correctly.
KEA 6 Ext.
Switch on unit and start space
heater by pressing START (4) and
adjusting the function select switch
(1) to the position required
2 kW – 4 kW – 6 kW – Cold air
Note: In position 2 kW and 4 kW
the fan runs at half speed.
In positions 6 kW and Cold air, the
fan runs at full speed.
KEA 10 Ext.
Switch on unit and start space
heater by pressing START (4) and
adjusting the function switch (1) to
the position required
4 kW – 6 kW – 10 kW – Cold air
6
Note: In position 4 kW and 6 kW
the fan runs at half speed.
In positions 10 kW and Cold air, the
fan runs at full speed.
In general
The space heater is to be connected to an external thermostat, where
on the temperature required is set.
When the selected temperature has
been reached, the thermostat will
disconnect the current to the heating elements while the fan continues for approx. 2 minutes in order
to after-cool the elements.
In the event of overheating, the
thermal cut-out will be activated.
This can be reset using the RESET
(3) button when the heater has
cooled down.
The space heater is equipped with
a no-voltage release. This means,
that in the event of a power cut,
START (4) must be pressed to
restart the appliance.
WARNING !
Do not cover – danger of fire!
Do not place the heater where inflammable materials may be placed
on or near the heater!
Do not cover the heater, the heater
must not be exposed to excess
dust and humidity!
Do not use the heater outdoors in
rainy weather!
Do not place the heater directly
under a mains outlet!
Do not use the heater close near to
a bath, shower or swimming pool!
Maintenance
Clean the space heater with compressed air when it is disconnected
from the mains.
Replacement of mains cable
Replacing of mains cable requires
special tools. In case of damage,
the mains cable should only be replaced by an accredited work-shop.
FIN
toimintakytkin (1) haluttuun
asentoon.
”kuitattava” päälle painamalla
Start (4) nappia.
KEA 6/10
Käyttöohje
4 kW – 6 kW – 10 kW - Kylmäpuhallus
VAROITUS !
Sähköliitäntä
Huom: Tehonvalitsimen asennossa
4 kW ja 6 kW käy puhallin puolella
nopeudella. Tehonvalitsimen
asennoilla 10 kW ja Kylmäpuhallus
käy puhallin täydellä nopeudella.
Lämmitin liitetään kiinteään
sähköverkkoon pistotulpalla. Kun
pistotulppa asennetaan
liitäntäjohtoon on kiinnitettävä
huomiota oikeaan suoritustapaan.
KEA 6 Ext.
Kun pistotulppa on kytketty
pistorasiaan, painettava START (4),
kytketään lämmittimen
toimintakytkin (1) haluttuun
asentoon
2 kW – 4 kW – 6 kW Kylmäpuhallus
Huom: Tehonvalitsimen asennossa
2 kW ja 4kW käy puhallin puolella
nopeudella. Tehonvalitsimen
asennoilla 6 kW ja Kylmäpuhallus
käy puhallin täydellä nopeudella.
KEA 10 Ext.
Kun pistotulppa on kytketty
pistorasiaan, painettava START (4),
kytketään lämmittimen
Yleensä
Laite tulee varusta ulkopuolisella
termostaatilla, jonka avulla haluttu
lämpötila valitaan. Kun haluttu lämpötila saavutetaan
sähkönsyöttö lämmitysvastuksille,
mutta puhallin käy vielä noin 2 min,
jotta laite jäähtyy.
Ylikuumenemissuoja palautetaan
Reset (3) napista, kun
ylikuumenemisen syy on selvitetty
ja korjattu, ja laite on jäähtynyt.
Laite on varustettu pitopiirillä, joka
laukeaa kun sähkösyöttö laitteelle
katkeaa esim. sähkökatkon tai
ylikuumenemissuojan laukeamisen
johdosta. Laitetta uudelleen
käynnistettäessä on pitopiiri
Estynyt ilmanvirtaus laitteen läpi
aiheuttaa palovaaran.
Lämmitintä ei saa sijoittaa siten,
että palovaarallista materiaalia voi
asettaa laitteen päälle tai vierelle.
Lämmitintä ei saa peittää, ja se on
suojeltava kosteudelta ja pölyltä.
Lämmitintä ei saa asentaa suoraan
seinäpistorasian alapuolelle.
Lämmitintä ei saa käyttää
uima-altaan, suihkukopin,
kylpyammeen tms. välittömässä
läheisyydessä.
Huolto-ohje
Puhalluslämmitintä voidaan
puhdistaa paineilmalla, silloin kun
laite on irroitettu sähköverkosta.
Syöttökaapelin vaihto
Syöttökaapelin vaihto edellyttää
erikoistyökaluja, ja vaihto tulee suorittaa maahantuojan toimesta.
7
NL
KEA 6/10 Ext.
Gebruiksaanwijzing
Aansluiting
Sluit de ruimteverwarmer aan de
hoofdvoeding d.m.v. een stekker.
Wees er zeker van dat de stekker
goed bevestigd is.
KEA 6 Ext.
Start de ruimteverwarmer door op
START (4) knop te drukken en zet
de keuzeschakelaar (1) op de gewenste positie:
2 kW – 4 kW – 6 kW – Koude
Lucht
Opmerking:Op positie 2 kW en
4 kW draait de ventilator op halve
snelheid. Op positie 6 kW en koude
lucht, draait de ventilator op volle
snelheid.
KEA 10 Ext.
Start de ruimteverwarmer door op
START (4) knop te drukken en zet
de keuzeschakelaar (1) op de gewenste Positie:
4 kW – 6 kW – 10 kW – Koude
Lucht
8
Opmerking:Op positie 4 kW en
6 kW draait de ventilator op halve
snelheid. Op positie 10KW en
Koude Lucht, draait de ventilator op
volle snelheid
In het algemeen
De ruimteverwarmer kan worden
aangesloten op een externe thermostaat waarmee de gewenste
warmte kan worden ingesteld.
Wanneer de ingestelde ruimtetemperatuur is bereikt, zal de
thermostaat de voeding naar de
verwarmingselementen onderbreken terwijl de ventilator ongeveer 2
minuten zal doordraaien om de verwarmingselementen af te koelen.
In het geval van oververhitting, zal
de thermische beveiliging worden
geactiveerd.
Wanneer de thermische beveiliging
is geactiveerd kan deze door middel van het indrukken van de
RESET (3) knop worden uitgeschakeld nadat de ruimteverwarmer is
afgekoeld.
Indien de ruimteverwarmer uitgeschakeld is geweest door een
stroomonderbreking dient men
opnieuw de START (4) knop in te
drukken.
Waarschuwing !
De ruimteverhitter niet afdekken
– Brandgevaar !
Plaats de ruimteverwarmer niet in
de nabijheid van brandbare materialen.
Gebruik de ruimteverwarmer niet in
vochtige omstandigheden.
Gebruik de ruimteverwarmer niet in
de nabijheid van een bad, douche
of zwembad.
Onderhoud
Reinig de ruimteverwarmer met de
luchtspuit wanneer het apparaat is
ontkoppeld van het elektriciteitsnet.
Vervanging van de voedingskabel
Vervanging van de voedingskabel
vereist speciaal gereedschap.
In geval van schade, dient de voedingskabel te worden vervangen
door een erkende werkplaats.
F
Ne pas placer l’appareil dans un
local ou sont stockés des materiaux
inflammables.
KEA 6/10 Ext.
Mode d’emploi
NB : En position 4 kW et 6 kW le
ventilateur tourne à la moitié de sa
vitesse, en position 10 kW et Air
froid le ventilateur tourne à pleine
vitesse.
Raccordement 
Règle générale
Raccorder le générateur au secteur
à l’aide de la prise. Vérifier qu’elle
est correctement branchée.
L’appareil doit être raccordé à un
thermostat séparé sur lequel on
affiche la température de consigne.
Lorsque cette température est atteinte, le thermostat coupera l’alimentation des résistances électriques et le ventilateur continuera à
refroidir l’appareil pendant environ
2 minutes.
Ne pas utiliser l’appareil à l’exterieur sous la pluie.
S’il y a une coupure de courant,
et que la sécurité de surchauffe
s’enclenche, il faut la déverrouiller
après que l’appareil soit refroidi
(RESET, repère 3).
Entretien
Nettoyer régulièrement l’appareil à
l’air comprimé après l’avoir débranché
KEA 6 Ext.
Mettre en service l’appareil en pressant le bouton START (4) et tourner
le bouton (1) pour sélectionner la
puissance désirée:
2 kW - 4 kW - 6 kW - Air froid
NB : En position 2 kW et 4 kW le
ventilateur tourne à la moitié de
sa vitesse, en position 6 kW et Air
froid le ventilateur tourne à pleine
vitesse.
KEA 10 Ext.
Mettre en service l’appareil en pressant le bouton START (4) et tourner
le bouton (1) pour sélectionner la
puissance désirée:
4 kW - 6 kW - 10 kW - Air froid
Le réchauffeur d’espaceest équipé
d’un système de réarmement électrique. Cela signifie que dans le cas
d’une coupure de courant, il faut
appuyer sur START (repère 4) pour
relancer l’appareil.
Ne pas couvrir l’appareil, ne pas
l’exposer à des exces de poussiere
et d’humidité.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil a proximité
d’un bain ou d’une douche ou encore d’une piscine.
Remplacement du câble d’alimentation:
Cette intervention nécessite des
outils spéciaux : elle ne peut être
effectuée que par un atelier spécialisé.
ATTENTION !
Ne pas couvrir - risque d’incendie.
9
152 150 032
29.06.00

Documents pareils