Ceramic Fan Heater

Transcription

Ceramic Fan Heater
E ngl i sh
Ceramic Fan Heater
Deut s ch
S uomi
N orsk
S ve n sk a
Keramisk värmefläkt
Keramisk vifteovn
Keraaminen lämpöpuhallin
Keramikheizlüfter
Art.noModel
18-2871FH115-UK
36-5617FH115
Ver. 20140624
2
Art.no18-2871 ModelFH115-UK
36-5617 FH115
Please read the entire instruction manual before using the product and then save
it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on the back).
Safety
• The fan heater may be used by children of 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning use of
the product in a safe way and understand the hazards involved. Never let children
play with the fan heater. Cleaning and maintenance may be carried out by children
but only under adult supervision.
• The fan heater must be kept out of reach of children under 3 years of age unless
they are under constant supervision.
• Children between the ages of 3 and 8 years should only switch the fan heater on/
off provided that it has been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or instruction in the safe use of
the appliance and understand the hazards involved.
• Children between the ages of 3 and 8 years must not plug in the heater, regulate it
or perform any user maintenance.
• Warning: Some parts of the fan heater become very hot during use. There is
a risk of burns. Special care must be taken if the fan heater is used in the same
room as young children, aged or infirm persons.
• The fan heater is only intended for normal domestic use and only in the manner
described in this instruction manual.
• The fan heater should only be connected to a 220–240 V, 50 Hz power supply.
• The heater should never be connected using an on/off timer or other equipment
which can automatically switch the appliance on.
• Note: Never cover the fan heater.
• Always switch the fan heater off and unplug it if it is not to be used for
an extended period.
• Do not place the fan heater directly under a wall socket.
• Do not place the mains lead where it can be crushed or damaged by sharp edges.
• Place the mains lead where there is no risk of people tripping over it.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the fan heater.
• Never use the fan heater if it, the mains lead or plug is in any way damaged or
malfunctioning.
3
E ngl i sh
Ceramic Fan Heater
E ngl i sh
• The mains lead must be changed if damaged. This is to prevent the risk of electric
shock or fire and should only be carried out by the manufacturer, authorised
service facility or a qualified tradesman.
• Do not use any kind of extension lead with the fan heater.
• Only use the fan heater in a well-ventilated area.
• Never insert foreign objects into the inlet or outlet of the fan heater.
• Allow ample space around the heater; at least 1 m in front of the air inlet and
outlet.
• Never place the fan heater on soft surfaces such as beds, blankets, thick
rugs, etc., which might block the air inlet or outlet. The fan heater must only be
placed on a firm, level and dry surface.
• Never use the fan heater in rooms where flammable liquids, gases or combustible
materials are stored.
• Do not place the fan heater where there is a risk of it falling into water or other
liquid.
• Bear in mind that the fan heater consumes a lot of power. Do not overload your
electrical circuit by using too many electrical appliances at the same time as
the fan heater.
Warning: Do not cover.
Operating instructions
Note: The fan heater is fitted with a tip-over switch which switches the heater off if it
leans or falls over. The safety tip-over switch feature requires that the fan heater be
completely vertical in order for it to operate.
Read the safety directions above before plugging the mains lead into a wall socket.
The power selector knob has 4 settings:
0Off
Fan mode
I Heat setting l, 700 W
II Heat setting ll, 1400 W
Turn the fan heater off and unplug the mains lead from the wall socket when it is
not in use.
4
• Always unplug the lead from the power point and let the fan heater cool down
properly before cleaning it.
• Clean the fan heater using a lightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• Store the fan heater in a cool, dry place out of children’s reach when not in use.
Overheating protection
• The fan heater has a built‑in thermal over-temperature protection device.
If the overtemperature protection is triggered, the fan heater is automatically
shut off. Once the fan heater has cooled, it will work again as normal.
• The over-temperature protection device is reset by unplugging the fan heater from
the power socket. Wait for 5 to 10 minutes for the fan heater to cool before plugging it in and using it again.
• As an extra safety measure the fan heater is also fitted with a thermal fuse safety
cut‑off.
• This thermal fuse cannot be reset, so if it has blown the fan heater cannot be
reused and should be disbanded.
Troubleshooting guide
The fan heater does
not start.
• Make sure that the fan heater is standing upright
and that it is placed on a level surface, otherwise
the tip‑over switch might have been triggered.
• Is the mains lead or plug damaged?
• Check that the wall socket is live.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Supply voltage
220–240 V, 50 Hz
Heat setting
l 700 W, ll 1400 W
Mains lead
1.4 m
Size
25 × 21 × 8 cm
Weight
930 g
5
E ngl i sh
Care and maintenance
Keramisk värmefläkt
S ve n sk a
Art.nr18-2871
Modell FH115-UK
36-5617 FH115
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
på baksidan).
Säkerhet
• Värmefläkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur värmefläkten på ett säkert sätt
ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Låt aldrig barn
leka med värmefläkten. Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan vuxens
närvaro.
• Värmefläkten ska hållas oåtkomlig för barn yngre än 3 år om barnen inte ständigt
kan övervakas.
• Barn från 3 till 8 års ålder får endast slå på eller av värmefläkten om den placerats/
installerats på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen och om de har fått
instruktioner om hur värmefläkten på ett säkert sätt ska användas och förstår faror
och risker som kan uppkomma.
• Barn från 3 till 8 års ålder får inte ansluta, reglera eller underhålla värmefläkten.
• Varning! Värmefläkten blir mycket het vid användning. Risk för brännskada.
Speciell hänsyn måste tas om barn eller andra känsliga personer finns i lokalerna
där värmefläkten används.
• Värmefläkten är endast avsedd för normalt bruk i hemmet på det sätt som beskrivs
i den här bruksanvisningen.
• Värmefläkten får endast anslutas till ett vägguttag med 220–240 V, 50 Hz.
• Värmefläkten får aldrig anslutas via en timer eller annan form av tidsstyrning.
• Obs! Täck aldrig över värmefläkten.
• Slå alltid av värmefläkten och dra ut stickproppen ur vägguttaget om inte fläkten
ska användas under en längre period.
• Placera inte värmefläkten omedelbart under ett vägguttag.
• Dra aldrig nätkabeln så att den riskerar att klämmas eller skadas av vassa kanter.
• Placera nätkabeln så att ingen riskerar att snubbla över den.
• Håll alltid barn under uppsikt när värmefläkten används.
• Använd aldrig värmefläkten om den, stickproppen eller nätkabeln är skadade på
något sätt eller inte fungerar normalt.
• Om nätkabeln skadats får den, för att risk för elektrisk stöt eller brand ska
undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad
yrkesman.
6
•
•
•
•
Använd inte någon form av skarvkabel till värmefläkten.
Använd endast värmefläkten i väl ventilerade utrymmen
Stick aldrig in några föremål i värmefläktens in- och utlopp.
Blockera aldrig värmefläkten, se till att fritt utrymme på minst 1 m finns för in- och
utlopp.
Placera aldrig värmefläkten på mjuka ytor som sängar, filtar, madrasser etc. där
in- och utloppen riskerar att blockeras. Placera endast värmefläkten på plana, torra
och fast ytor.
Använd aldrig värmefläkten i lokaler där lättantändliga vätskor, gaser eller andra
brandfarliga material förvaras eller används.
Använd aldrig värmefläkten på platser där den riskerar att falla ner i vatten eller
andra vätskor.
Tänk på att värmefläkten har hög effekt. Belasta inte säkringarna med flera
produkter när värmefläkten används.
Varning! Får inte övertäckas.
Användning
Obs! Värmefläkten är utrustad med ett tippskydd som stänger av fläkten om den
skulle tippa. Tippskyddet gör att värmefläkten måste stå helt upprätt på en plan yta för
att det ska gå att slå på den.
Läs säkerhetsanvisningarna ovan och sätt sedan värmefläktens nätkabel i ett vägguttag.
Värmefläktens kontrollvred har 4 lägen:
0Av
Fläktläge
I Värmeläge l, 700 W
II Värmeläge ll, 1400 W
Slå alltid av värmefläkten och dra ut stickproppen ur vägguttaget när den
inte används.
7
S ve n sk a
•
•
•
•
Skötsel och underhåll
S ve n sk a
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt värmefläkten svalna före rengöring.
• Rengör värmefläkten med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Förvara värmefläkten på en torr och sval plats utom räckhåll för barn när den
inte används.
Överhettningsskydd
Värmefläkten har ett inbyggt termiskt överhettningsskydd. Om överhettningsskyddet
löser ut slås värmefläkten automatiskt av. När värmefläkten svalnat fungerar den som
vanligt igen.
Överhettningsskyddet återställs genom att stickproppen dras ur eluttaget.
Vänta sedan i 5 till 10 minuter tills värmefläkten har svalnat. Därefter kan värmefläkten
på nytt anslutas och startas.
Som extra säkerhet finns ytterligare en temperatursäkring som bryter definitivt.
Denna temperatursäkring kan inte återställas och om den löst ut så kan inte
värmefläkten startas igen. Värmefläkten ska då kasseras.
Felsökningsschema
Fläkten startar inte.
• Kontrollera att värmefläkten står helt upprätt och att
ytan där den står är helt plan, annars kan tippskyddet
ha löst ut.
• Är nätkabeln och stickproppen oskadade?
• Finns det ström i vägguttaget?
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätanslutning
220–240 V, 50 Hz
Värmelägen
l 700 W, ll 1400 W
Nätkabel
1,4 m
Mått
25 × 21 × 8 cm
Vikt
930 g
8
Keramisk vifteovn
Art.nr. 18-2871 ModellFH115-UK
36-5617
FH115
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming,
manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring
i bruken av produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av den. La aldri
barn leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn under
tilsyn av voksne.
• Ovnen må holdes utenfor små barns (under 3 år) rekkevidde dersom barnet ikke er
spesielt bevoktet.
• Barn fra 3 til 8 år kan kun skru på/av ovnen hvis den er plassert/installert slik som
beskrevet i bruksanvisningen, hvis de har fått opplæring i hvordan ovnen skal
brukes sikkert og hvilke farer som kan dukke opp.
• Barn under 8 år må ikke koble til, regulere eller vedlikeholde varmeovnen.
• Advarsel! Vifteovnen kan bli svært varmt ved bruk. Fare for brannskade.
Ta spesielle hensyn hvis barn eller andre følsomme personer oppholder seg
i lokalene der varmeovnen brukes.
• Vifteovnen er kun beregnet for normal bruk i hjemmet på den måten som beskrives
her i brukerveiledningen.
• Produktet må kun kobles til strømuttak med 230 V, 50 Hz.
• Ovnen må aldri kobles til via timer/tidsur eller noen annen form for
tidsstyringsanordning.
• Obs! Produktet må ikke tildekkes.
• Strømkabelen må kobles fra strømuttaket dersom produktet ikke skal brukes på
en stund.
• Monter ikke infravarmeren umiddelbart under et strømuttak.
• Vær forsiktig med strømkabelen så den ikke kommer i klem eller utsettes for
skarpe kanter.
• Plasser ovnen slik at ingen snubler i den.
• Hold alltid barn under oppsikt når ovnen er i bruk.
• Bruk ikke ovnen dersom den, støpselet, strømledningen eller andre deler er skadet
elle ikke virker som det skal.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå elektrisk støt eller brann,
skiftes av produsenten, på et serviceverksted eller av annen fagperson.
• Bruk ikke skjøteledning til ovnen.
9
N orsk
Sikkerhet
• Vifteovnen skal kun benyttes i godt ventilerte omgivelser.
• Stikk ikke noen gjenstander inn i varmeovnens inn- eller uttak.
• Ovnen på ikke tildekkes. Påse at den har minst 1 meter fritt rom foran
inn- og uttak.
• Ovnen må ikke plasseres på myke flater, som i senger, sofaer, madrasser etc. der
inn- uttak kan bli lokkert. Vifteovnen skal kun plasseres på plane, tørre og faste flater.
• Klimaanlegget må ikke benyttes der lettantennelige eller eksplosive gasser eller
væsker oppbevares eller brukes.
• Produktet må ikke monteres eller plasseres på steder hvor det er fare for at det
kan falle ned i vann eller annen væske.
• Husk at varmeovnen har høy effekt. Ikke belast sikringene med flere produkter når
varmeovnen brukes.
N orsk
Advarsel! Må ikke tildekkes.
Bruk
Obs! Vifteovnen er utstyrt med veltevern som skrur av ovnen hvis den skulle tippe.
Veltevernet gjør at vifteovnen må stå helt rett på en plan flate. Hvis ikke vil det ikke
være mulig å skru den på.
Les sikkerhetsanvisningene ovenfor og plugg deretter ovnens strømkabel
i et strømuttak.
Vifteovnen har 4 innstillinger:
0Av
Viftemodus
I Varmeinnstilling l, 700 W
II Varmeinnstilling lI, 1400 W
Skru alltid av varmeovnen og trekk støpselet ut av strømuttaket når det ikke er
i bruk.
10
Stell og vedlikehold
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket og avkjøl produktet før rengjøring.
• Rengjør med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler
eller etsende kjemikalier.
• Produktet skal oppbevares tørt og på en godt ventilert plass, utenfor barns
rekkevidde.
Vifteovnen har innebygd vern mot overoppheting. Vifteovnen kobles automatisk ut når
overopphetingsvernet kobles inn. Når vifteovnen er blitt avkjølt vil den fungere som
vanlig igjen.
Overopphetingsvernet stilles tilbake ved at støpselet trekkes ut av strømuttaket.
Vent deretter i 5–10 minutter til vifteovnen har blitt avkjølt. Deretter kan den igjen
kobles til og startes på nytt.
Som ekstra sikkerhet finnes det ytterligere en temperatursikring som bryter
umiddelbart. Denne temperatursikringen kan ikke stilles tilbake, og hvis den løses ut
kan ikke vifteovnen startes igjen. Den må da kasseres.
Feilsøking
Viften starter ikke.
• Kontroller at ovnen står rett og på en plan flate.
Hvis ikke kan veltevernet utløses.
• Kontroller at strømkabel og støpsel er uskadet.
• Er det strøm i strømuttaket?
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med kommunen din.
Spesifikasjoner
Spenning
220–240 V, 50 Hz
Varmeinnstillinger
l 700 W, ll 1400 W
Strømkabel
1,4 m
Mål
25 × 21 × 8 cm
Vekt
930 g
11
N orsk
Overopphetingsvern
Keraaminen lämpöpuhallin
Tuotenumero18-2871 MalliFH115-UK
36-5617 FH115
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöä ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
S uomi
Turvallisuus
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä
rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia
taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite alle 3-vuotiaiden ulottumattomissa.
• 3–8-vuotiaat lapset saavat käynnistää laitteen vain, jos heitä on ohjeistettu laitteen
turvallisesta käytöstä.
• 3–8-vuotiaat lapset eivät saa liittää, säätää tai huoltaa laitetta.
• Varoitus! Laite kuumenee paljon käytön aikana. Palovammavaara. Noudata
erityistä varovaisuutta, jos laitetta käytettäessä samassa tilassa on lapsia tai
herkkiä ihmisiä.
• Laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotikäyttöön tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Laitteen saa liittää ainoastaan seinäpistorasiaan (220–240 V, 50 Hz).
• Älä liitä laitetta ajastimeen tai muuhun aikaohjaimeen.
• Huom.! Älä peitä laitetta.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos et käytä laitetta
pitkään aikaan.
• Älä sijoita laitetta pistorasian alle.
• Älä sijoita virtajohtoa terävien reunojen läheisyyteen tai sellaiseen paikkaan, jossa
se saattaa joutua puristuksiin.
• Sijoita virtajohto niin, että se ei aiheuta kompastumisvaaraa.
• Älä jätä lapsia valvomatta laitteen läheisyyteen sen ollessa päällä.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto, pistoke tai jokin muu osa on vaurioitunut, tai jos
laite ei toimi normaalisti.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen
mahdollisuutta.
• Älä käytä laitteessa jatkojohtoja.
• Käytä laitetta ainoastaan hyvin tuuletetuissa tiloissa.
• Älä laita laitteen ilma-aukkoihin vieraita esineitä.
• Laitteen ilma-aukkojen ympärillä tulee olla vähintään metri vapaata tilaa.
12
• Älä sijoita laitetta pehmeiden pintojen, kuten sänkyjen, peitteiden, patjojen ym.
päälle, jotta ilma-aukot eivät tukkeudu. Sijoita laite vain tasaiselle, kuivalle ja
kestävälle pinnalle.
• Älä käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään tai käytetään helposti syttyviä nesteitä
tai kaasuja tai muita helposti syttyviä materiaaleja.
• Älä käytä laitetta paikoissa, jossa se saattaa pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
• Ota huomioon, että laite on erittäin tehokas. Älä kuormita sulaketta muilla laitteilla
samanaikaisesti.
VAROITUS! Laitetta ei saa peittää.
Käyttö
Huom.! Laitteessa on kaatumissuoja, joka sammuttaa laitteen, mikäli se kaatuu.
Kaatumissuojan vuoksi laitteen tulee olla pystyasennossa tasaisella alustalla. Muuten
laitetta ei voi käynnistää.
Lue yllä olevat turvallisuusohjeet ja liitä sen jälkeen lämpöpuhaltimen virtajohto
pistorasiaan.
0 Pois päältä
Puhallin
I Lämmitysteho l, 700 W
II Lämmitysteho ll, 1400 W
Sammuta lämpöpuhallin ja irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä
lämpöpuhallinta.
13
S uomi
Lämpöpuhaltimen toiminnonvalitsimessa on neljä asentoa.
Huolto ja puhdistaminen
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna lämpöpuhaltimen jäähtyä ennen puhdistamista.
• Puhdista lämpöpuhallin kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa pesuainetta.
Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Säilytä lämpöpuhallinta kuivassa ja viileässä paikassa lasten ulottumattomissa.
Ylikuumenemissuoja
Lämpöpuhaltimessa on sisäinen ylikuumenemissuoja. Puhallin sammuu
automaattisesti ylikuumenemissuojan lauetessa. Kun puhallin on jäähtynyt, laite toimii
taas normaalisti.
Palauta ylikuumenemissuoja irrottamalla pistoke pistorasiasta. Odota 5–10 minuutin
ajan, että puhallin ehtii jäähtyä. Sen jälkeen voit liittää laitteen uudestaan pistorasiaan ja
käynnistää sen.
Laitteessa on ylimääräinen lämpötilasulake, joka katkaisee virran varmasti. Jos sulake
laukeaa, sisätilanlämmitintä ei voi enää käynnistää ja laite on poistettava käytöstä.
Vianhakutaulukko
S uomi
Lämpöpuhallin ei
käynnisty.
• Varmista, että lämpöpuhallin on pystyasennossa
tasaisella pinnalla. Muuten kaatumissuoja on
saattanut laueta.
• Onko virtajohto tai pistoke vioittunut?
• Onko pistorasiassa virtaa?
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä
220–240 V, 50 Hz
Lämmitystehot
l 700 W, ll 1400 W
Virtajohdon pituus 1,4 m
Mitat
Paino
25 × 21 × 8 cm
930 g
14
Keramikheizlüfter
Art.Nr. 18-2871ModellFH115-UK
36-5617
FH115
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/
Wissen geeignet, wenn diese in die sichere Handhabung eingeführt worden
sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen. Kein Kinderspielzeug.
Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren halten, wenn
diese nicht ständig überwacht werden können.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- bzw. ausschalten, wenn
dieses auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise aufgestellt/
installiert wurde und wenn diese in die sichere Handhabung eingeführt worden sind
und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen oder warten.
• Warnung! Der Heizkörper wird bei Benutzung sehr heiß. Verbrennungsgefahr.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder oder andere empfindliche
Personen in den Räumlichkeiten befinden, in denen der Heizlüfter benutzt wird.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Benutzung vorgesehen.
• Das Gerät darf nur an Steckdosen mit 220–240 V, 50 Hz angeschlossen werden.
• Das Gerät niemals an eine Zeitschaltuhr oder andere Art von Zeitsteuerung anschließen.
• Hinweis: Das Gerät nie überdecken.
• Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose aufstellen.
• Das Netzkabel leicht zugänglich lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen
oder klemmen.
• Das Gerät so aufstellen, dass niemand über das Netzkabel stolpern kann.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht betreiben, wenn es oder sein Netzkabel/-stecker auf irgendeine
Weise beschädigt ist oder nicht fehlerfrei funktioniert.
• Um Stromschläge oder Feuer zu vermeiden, das Netzkabel bei Beschädigung
nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal
austauschen lassen.
15
Deut s ch
Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
Für das Gerät keine Art von Verlängerungskabel benutzen.
Das Gerät nur in gut belüfteten Räumen einsetzen.
Niemals Fremdkörper in den Ventilator gelangen lassen.
Den Heizlüfter niemals blockieren und sicherstellen, dass mindestens 1 m Abstand
zu Ein- und Auslass besteht.
Das Gerät nie auf weichen Oberflächen wie Betten, Decken oder Matratzen
aufstellen. Ein- und Auslass können blockiert werden. Das Gerät nur auf geraden,
trockenen und stabilen Oberflächen aufstellen.
Das Gerät nie in Räumen benutzen, in denen leicht entzündbare Flüssigkeiten oder
Gase aufbewahrt oder benutzt werden.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es in Wasser oder andere Flüssigkeit
fallen kann.
Beachten, dass der Heizlüfter einen hohen Leistungsverbrauch hat. Während der
Benutzung des Heizlüfters eine Sicherung nicht mit mehreren Produkten belasten.
Warnung! Nicht abdecken.
Benutzung
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Umkippsicherung ausgestattet, die das Gerät
ausschaltet, wenn es geneigt wird. Dank der Umkippsicherung kann der Heizlüfter nur
eingeschaltet werden, wenn er aufrecht steht.
Die Sicherheitshinweise oben durchlesen und dann den Netzstecker des Gerätes in
eine Steckdose stecken.
Deut s ch
Der Regler des Heizlüfters besitzt 4 Stellungen.
0Aus
Gebläse
I Heizstufe I, 700 W
II Heizstufe II, 1400 W
Bei Nichtbenutzung stets das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
16
Pflege und Wartung
• Vor der Reinigung stets den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
• Das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungs­
mittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
• Bei Nichtbenutzung das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Überhitzungsschutz
Der Heizlüfter ist mit einem eingebauten thermischen Überhitzungsschutz ausgerüstet.
Wenn der Überhitzungsschutz auslöst, wird der Heizlüfter automatisch abgeschaltet.
Nach dem Abkühlen funktioniert der Heizlüfter wieder ganz normal. Das Zurücksetzen
des Überhitzungsschutzes erfolgt durch Herausziehen des Netzsteckers aus der
Steckdose. Dann 5 bis 10 Minuten warten, bis der Heizlüfter abgekühlt ist. Danach
kann der Heizlüfter wieder angeschlossen und eingeschaltet werden. Als zusätzliche
Sicherheitsfunktion ist eine Temperatursicherung vorhanden, die die Funktion endgültig
unterbricht. Diese Temperatursicherung kann nicht zurückgestellt werden. Hat sie
ausgelöst, kann der Heizlüfter nicht wieder gestartet werden. Der Heizlüfter ist dann zu
entsorgen.
Fehlersuche
• Sicherstellen, dass der Heizlüfter auf einer gerade
Oberfläche und komplett aufrecht steht. Falls nicht, kann
die Umkippsicherung das Einschalten verhindern.
• Überprüfen, ob Netzkabel und Stecker unbeschädigt sind.
• Sicherstellen, dass Spannung auf der Steckdose liegt.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung
220–240 V AC, 50 Hz
Heizstufen
l 700 W, ll 1400 W
Netzkabel
1,4 m
Abmessungen
25 × 21 × 8 cm
Gewicht
930 g
17
Deut s ch
Das Gerät
startet nicht.
18
19
Sverige
Kundtjänst
tel: 0247/445 00
fax: 0247/445 09
e-post: [email protected]
Internetwww.clasohlson.se
Post
Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter
tlf.: 23 21 40 00
faks: 23 21 40 80
e-post: [email protected]
Internettwww.clasohlson.no
Post
Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu
puh.: 020 111 2222
sähköposti: [email protected]
Internetwww.clasohlson.fi
Osoite
Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service
contact number: 0845 300 9799
e-mail: [email protected]
Internetwww.clasohlson.com/uk
Postal
10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice
Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und
auf Kundenservice klicken.

Documents pareils