Report - Tension Along the Eritrea-Ethiopian Border / Rapport

Transcription

Report - Tension Along the Eritrea-Ethiopian Border / Rapport
Report - Tension Along the Eritrea-Ethiopian Border / Rapport - Les tensions le long de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
37th Parliament, 2nd Session
37e Législature, 2e Session
The Standing Committee on Foreign Affairs and International
Trade has the honour to present its
Le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce
international a l’honneur de présenter son
ELEVENTH REPORT
ONZIÈME RAPPORT
Pursuant to Standing Order 108(2), your Committee has
considered the issue of Tension Along the Eritrea-Ethiopian
Border and has agreed to report the following:
Conformément à l'article 108(2) du Règlement, votre Comité
a examiné la question des tensions le long de la frontière
entre l'Érythrée et l'Éthiopie et a convenu de rapporter ce qui
suit:
Concerned about the ongoing tensions along the EritreaEthiopian Border which jeopardize the tenuous peace reached
with the signing of the Comprehensive Peace Agreement on
December 12, 2000 in Algiers;
Inquiet des tensions qui règnent actuellement le long de la
frontière entre l’Érythrée et l’Éthiopie et qui mettent en péril
la paix fragile instaurée par la signature de l’accord de paix
global le 12 décembre 2000, à Alger;
Welcoming the recommendations of the Eritrea-Ethiopia
Boundary Commission, created by Article 4.2 of the Algiers
Agreement, to demarcate the disputed border between the
two countries;
Se félicitant de la recommandation faite par la commission du
tracé de la frontière Érythrée-Éthiopie, créée aux termes de
l’Article 4.2 des Accords d’Alger, et de définir le tracé exact
de la partie litigieuse de la frontière entre les deux pays;
Mindful that following Article 4.5 of the Algiers Agreement,
the recommendations of the Eritrea-Ethiopia Boundary
Commission are binding on both parties of the conflict and
are final;
Conscient qu’aux termes de l’Article 4.5 des Accords
d’Alger, les recommandations de la commission du tracé de
la frontière sont contraignantes pour les deux parties au
conflit et sans appel;
Accepting the April 13, 2003 decision of the Eritrea-Ethiopia
Boundary Commission to grant the disputed town of Badme
to Eritrea;
Acceptant la décision du 13 avril 2003 de la commission du
tracé de la frontière de donner la ville contestée de Badme à
l’Érythrée;
Aware of the controversial nature of the Badme decision and
the catalyst role of this settlement in the initiation of
hostilities between Ethiopia and Eritrea;
Conscient du caractère controversé de la décision relative à
Badme et du rôle catalyseur que cet établissement a joué dans
l’éclatement des hostilités entre l’Éthiopie et l’Érythrée;
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Ghidewon%20Abay...0frontière%20entre%20l'Érythrée%20et%20l'Éthiopie.htm (1 of 3)11/11/2003 5:31:49 AM
Report - Tension Along the Eritrea-Ethiopian Border / Rapport - Les tensions le long de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie
Alarmed over Ethiopian failure to fully comply with, and
accept, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission’s
recommendations, especially with regards to the town of
Badme;
Alarmé par le fait que l’Éthiopie n’a pas respecté ni même
accepté les recommandations de la commission sur le tracé de
la frontière, surtout en ce qui concerne la ville de Badme;
Troubled by the findings of the United Nations SecretaryGeneral on Ethiopia and Eritrea, in the September 4, 2003
Progress Report, that the number of border incidents in Sector
Centre is increasing, including the growth in the numbers of
Ethiopian herdsmen and livestock present in the Zone on the
daily basis;
Troublé par les conclusions tirées par le secrétaire général des
Nations unies sur l’Éthiopie/Érythrée dans son rapport
d’étape du 4 septembre 2003 et selon lesquelles le nombre
d’incidents frontaliers dans le secteur du centre est en
progression, notamment l’augmentation du nombre de
gardiens de troupeaux éthiopiens et de têtes de bétail présents
quotidiennement dans la zone;
Disturbed by the September 5, 2003 report of the United
Nations Secretary-General with regards to the pointing of
weapons by Ethiopian militia at United Nations Mission in
Ethiopia and Eritrea (UNMEE) patrols on August 5 and the
violation of the Agreement on Cessation of Hostilities in the
Drum Drum Stream area of the Zone by 102 personnel from
the Ethiopian Armed Forces on August 9-11, who refused to
leave the area despite UNMEE protests;
Ébranlé d’une part, par le rapport fait le 5 septembre 2003 par
le secrétaire général des Nations unies et selon lequel les
milices éthiopiennes ont pointé leurs armes sur les
patrouilleurs de la mission des Nations unies en Éthiopie et
en Érythrée (la MINUÉE) le 5 août et, d’autre part, par la
violation de l’accord sur la cessation des hostilités, du 9 au 11
août, dans la région dite de Drum Drum Spring de la zone,
par 102 membres des Forces armées éthiopiennes qui
refusaient de quitter la région en dépit des protestations des
membres de la MINUÉE;
Appreciative of the leadership role that Canada has played in
the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea
(UNMEE), including the deployment of 450 Canadian
peacekeepers to the region at the cessation of hostilities;
Satisfait du rôle de chef de file que le Canada a joué dans la
mission des Nations unies en Éthiopie et en Érythrée
(MINUÉE), notamment du déploiement de 450 Casques
bleus canadiens dans la région dès la cessation des hostilités;
Calls on the Government of Canada to increase the pressure
on the Government of Ethiopia to accept, in full, the
recommendations of the Eritrea-Ethiopia Boundary
Commission, including the decision on the town of Badme;
Appelle le gouvernement du Canada à presser plus
intensément le gouvernement de l’Éthiopie d’accepter
l’intégralité des recommandations de la commission sur le
tracé de la frontière en général et sa décision à l’égard de la
ville de Badme en particulier;
Proposes that the Government of Canada forcefully indicate
to the Government of Ethiopia that our future cooperation
would heavily depend on Ethiopia’s acquiescence to the
recommendations of the Eritrea-Ethiopia Boundary
Commission;
Propose que le gouvernement du Canada signifie on ne peut
plus clairement au gouvernement de l’Éthiopie que la
coopération future du Canada dépendra largement de la
mesure dans laquelle l’Éthiopie obtempérera aux
recommandations de la commission sur le tracé de la
frontière;
Suggests that the Government of Canada offer incentives, in
terms of developmental aid or/and other assistance to the
Governments of Ethiopia and Eritrea, if they live up to their
obligations under the Comprehensive Peace Agreement
signed in Algiers, especially with regards to the EritreaEthiopia Boundary Commission provisions.
Suggère que le gouvernement du Canada offre des incitatifs,
sous forme d’aide au développement ou d’aide sous d’autres
formes, aux gouvernements de l’Éthiopie et de l’Érythrée
s’ils respectent les obligations qui leur incombent aux termes
de l’accord de paix global signé à Alger, surtout en ce qui
concerne les recommandations de la commission sur le tracé
de la frontière.
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Ghidewon%20Abay...0frontière%20entre%20l'Érythrée%20et%20l'Éthiopie.htm (2 of 3)11/11/2003 5:31:49 AM
Report - Tension Along the Eritrea-Ethiopian Border / Rapport - Les tensions le long de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie
A copy of the relevant Minutes of Proceedings Meeting No
57 is tabled.
Un exemplaire du Procès-verbal pertinent réunion no 57 est
déposé.
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Le président,
BERNARD PATRY
Chair
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Ghidewon%20Abay...0frontière%20entre%20l'Érythrée%20et%20l'Éthiopie.htm (3 of 3)11/11/2003 5:31:49 AM

Documents pareils