GB - Dennerle
Transcription
GB - Dennerle
GA_Nano-ThermoConstant_984:Layout 1 05.05.2010 13:44 Seite 1 F Nano ThermoConstant 25 °C 25 / 50 / 100 watts D Nano ThermoConstant 25 °C 25 / 50 / 100 Watt Sicherheitshinweise • Nur für Wechselstrom 230 V / 50 Hz. • Nur im Innenbereich verwenden. • Vor dem Hineinfassen ins Aquarienwasser stets alle im Wasser befindlichen Geräte vom Netz trennen (Stecker ziehen). • Der Netzstecker muss nach dem Aufstellen des Gerätes jederzeit zugänglich sein. • Alle Kabel, die aus dem Aquarium herausführen, und die Netzkabel der Geräte müssen mit einer Tropfschlaufe versehen sein, so dass eventuell an ihnen herunterlaufendes Wasser nicht in die Geräte bzw. die Netzsteckdose gelangen kann. • Überprüfen Sie das Gerät sorgfältig vor der Inbetriebnahme: Es darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser im Inneren befindet. Vergewissern Sie sich, dass das Glas keine Brüche oder Risse aufweist. • Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt ist, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Eine beschädigte Anschlussleitung darf nicht ersetzt werden. • Verbrennungsgefahr: Gerät nie außerhalb des Aquariums einschalten. • Überhitzungsgefahr: Der Heizer darf nur komplett untergetaucht betrieben werden. • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Nur für den angegebenen Verwendungszweck. Die Verwendung von Anbauteilen die nicht vom Gerätehersteller empfohlen werden bzw. unzulässiges Verkleiden oder räumliches Abtrennen im Aquarium kann zu unsicherem Betriebszustand führen. Deshalb immer an einer gut umspülten Stelle anbringen. • Maximal zulässige Eintauchtiefe: 60 cm • Zulässige Wassertemperatur: 5 - 35 °C Nano ThermoConstant 25 °C 25 / 50 / 100 W Chauffage de réglage de sécurité 100 % électronique pour mini-aquariums - Veuillez lire attentivement et intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service de l'appareil et la conserver en un endroit sûr. Nous vous félicitons d'avoir acheté ce produit de qualité provenant de la maison Dennerle. Dennerle vous souhaite beaucoup de plaisir et de joie avec votre aquarium ! Vollelektronischer Sicherheits-Regelheizer für Mini-Aquarien - Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte unbedingt aufmerksam und vollständig durchlesen. Gut aufbewahren. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Produktes aus dem Hause Dennerle. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude an Ihrem Aquarium! Fully electronically controlled safety heater for mini-aquaria - Please be sure to read the instructions for use carefully and in their entirety before using the heater for the first time. Keep the instructions in a safe place. Congratulations on buying this high-quality product from Dennerle. We wish you lasting enjoyment from your aquarium! Consignes de sécurité • Seulement pour du courant alternatif 230 V / 50 Hz. • Utiliser l’appareil seulement à l'intérieur. • Toujours débrancher du secteur tous les appareils se trouvant dans l'eau (en tirant la fiche) avant d’y plonger les mains. • La fiche secteur doit être accessible à tout moment une fois l'appareil placé dans l'aquarium. • Tous les câbles qui sortent de l'aquarium et les câbles secteur des appareils doivent former une boucle d’égouttement, afin que l'eau coulant éventuellement le long de ces câbles ne puisse pas s'introduire dans les appareils ou la prise secteur. • Vérifier minutieusement l’appareil avant la mise en service : il ne peut pas être raccordé au réseau électrique s’il contient de l’eau. S’assurer que le verre n’est ni brisé, ni fendu. • Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il convient de ne plus se servir de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé ne peut pas être remplacé. • Risque de brûlures : ne jamais brancher l’appareil en-dehors de l’aquarium. • Risque de surchauffe : le chauffage peut seulement être utilisé en immersion complète. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir été instruites par elle dans l’utilisation de l’appareil. Les enfants devraient être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage indiqué. L’utilisation d’éléments rapportés non recommandés par le fabricant de l’appareil ainsi que l’enveloppement ou le cloisonnement non conforme dans l’aquarium peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de l’appareil. C’est pourquoi il faut toujours placer l’appareil en un endroit bien brassé par l’eau. • Profondeur d'immersion maximale admissible : 60 cm • Température d'eau admissible : 5 à 35 °C Safety instructions • For 230 V AC / 50 Hz only. • For indoor use only. • Always disconnect all devices located in the water from the power supply before placing your hands in the aquarium water (disconnect plug). • The mains plug must be accessible at all times after installing the device. • All cables leading out of the aquarium and the mains leads of the employed devices must be provided with a drip loop to prevent any water which may run down the cables from reaching items of equipment or the mains socket outlet. • Check the equipment carefully before use: If there is water inside the equipment, it must not be connected to the power supply. Ensure that the glass is not broken or cracked. • Equipment with a damaged connecting lead must no longer be used. A damaged connecting lead must not be replaced. • Danger of burns: Never switch the equipment on outside of the aquarium. • Danger of overheating: The heater is to be used in fully submerged state only. • This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities or with inadequate experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from such persons on use of the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. • The device is to be used for its specified purpose only. Using add-on parts which are not recommended by the device's manufacturer and/or covering or separating off the device in the aquarium in an impermissible manner may lead to an unsafe operating state. The heater should therefore always be installed at a spot in the aquarium where it is exposed to a good flow of water. • Maximum permissible immersion depth: 60 cm • Permissible water temperature: 5 - 35 °C 1 Features 1 Leistungsmerkmale 1 Performances • • • • • • • • • • • • • • • • Temperatur fest eingestellt auf 25 °C (+/- max. 1 °C), optimal für alle tropischen Süßwasser- und Meerwasser-Aquarien. Hohe Genauigkeit durch vollelektronische Temperatur-Messung und -Regelung (kein Bimetall-Schalter). Mit Kontrolllampe. Hohe Sicherheit gegen Überhitzung durch automatische Abschaltfunktion, dreifach gesichert. Schockresistentes Spezialglas. Schnelle, effektive Wärmeleitung. � Unauffällige schwarz-graue Färbung. Durch kompakte Bauform ideal für Mini-Aquarien. � � 2 Lieferumfang und Beschreibung der Komponenten � � � � � Kontrolllampe Haltesauger Schutzkappen Netzkabel � 3 Installation • Vor Gebrauch Heizer mit Leitungswasser abspülen. • Heizer mit den beiden Haltesaugern im Aquarium an einer Stelle mit guter Wasserbewegung und komplett untergetaucht befestigen. Der Heizer sollte sich stets mindestens 2 cm unter der Wasseroberfläche befinden. • Stecker in die Netzsteckdose stecken. Kontrolllampe AN = Heizer in Betrieb, Kontrolllampe AUS = Heizer ausgeschaltet. 4 Reinigung • Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. • Oberfläche mit weichem Schwamm und klarem Wasser reinigen. Keine Gewalt anwenden. 5 Austausch der Haltesauger • Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. • Untere Schutzkappe vorsichtig abziehen. Haltesauger abnehmen, neue Sauger (Art.-Nr. 5639) aufstecken und Schutzkappe wieder befestigen. 6 Empfohlener Heizer in Abhängigkeit von der Raumtemperatur* Aquariengröße 10-15 Liter 15-30 Liter 30-45 Liter 45-75 Liter 75-100 Liter Raumtemperatur 20 °C 25 W 50 W 50 W 100 W 100 W 18 °C 25 W 50 W 50 W 100 W --- � 2 Contenu de livraison et description des composants � � � � � Voyant de contrôle Ventouses Capuchons de protection Câble d'alimentation � 3 Installation Fixed temperature setting of 25 °C (+/- max. 1 °C), ideal for all tropical fresh water and sea water aquaria. High accuracy thanks to fully electronic temperature measurement and control (no bimetallic switch). With indicator lamp. Automatic shutdown function with three fuses ensures high protection from overheating. Special shock-resistant glass. Fast, effective heat conduction. Inconspicuous black-grey colour. Compact design ideal for mini-aquaria. 22 °C 25 W 25 W 50 W 50 W 100 W � � � � � � � 3 Installation • Rinse heater with tap water before use. • Use the two suction clips to fit the heater in the aquarium in fully submerged state at a spot where the water movement is good. The heater should always be at least 2 cm below the water surface. • Insert plug into mains socket outlet. Indicator lamp ON = heater running, indicator lamp OFF = heater off. 4 Nettoyage 4 Cleaning • Tirer la fiche secteur et laisser refroidir l’appareil. • Nettoyer la surface à l’aide d’une éponge douce et d’eau claire. Ne pas forcer sur l’appareil. • Disconnect mains plug and allow heater to cool down. • Clean surface with soft sponge and clear water. Do not apply force. 5 Remplacement des ventouses 5 Replacing the suction clips • Tirer la fiche secteur et laisser refroidir l’appareil. • Retirer prudemment le capuchon de protection inférieur. Enlever les ventouses, en fixer de nouvelles (art. n°5639) et remettre en place le capuchon de protection. Contenance de l'aquarium 10 à 15 litres 15 à 30 litres 30 à 45 litres 45 à 75 litres 75 à 100 litres 18 °C 25 W 50 W 50 W 100 W --- **Valeurs indicatives pour les aquariums avec couvercle. Selon l’isolation de l’aquarium, le couvercle, l’éclairage ou la circulation d’air dans la pièce, il faut éventuellement une puissance calorifique plus grande. 7 Technische Daten 8 Lieferprogramm und Ersatzteile 7 Données techniques 8 Gamme de produits et pièces de rechange Netzspannung/Netzfrequenz : AC 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: 25 / 50 / 100 W Fest eingestellte Temperatur: 25 °C (max. Abweichung: +/- 1 °C) Regelhysterese +/- 0,5 °C Heizer, Länge: 25 W: 150 mm; 50 W: 160 mm; 100 W: 240 mm Heizer, Durchmesser: 25 / 50 / 100 W: 16 mm Netzkabel, Länge: 1,40 m IP68 – wasserdicht 5627 5628 5629 5639 Tension/fréquence du secteur : AC 230 V / 50 Hz Puissance absorbée : 25 / 50 / 100 W Température fixe : 25 °C (écart max. : +/- 1 °C) Hystérésis de réglage : +/- 0,5 °C Chauffage, longueur : 25 W : 150 mm ; 50 W : 160 mm ; 100 W : 240 mm Chauffage, diamètre : 25 / 50 / 100 W : 16 mm Câble d’alimentation, longueur : 1,40 m IP68 - étanche à l'eau 5627 5628 5629 5639 Nano ThermoConstant 25°C Sicherheits-Regelheizer, 25 Watt Nano ThermoConstant 25°C Sicherheits-Regelheizer, 50 Watt Nano ThermoConstant 25°C Sicherheits-Regelheizer, 100 Watt Haltesauger, 2 Stück 9 Garantiebestimmungen Garantiezeit: 24 Monate (außer Verschleissteile) Im Garantiefall senden Sie das Gerät bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an den Dennerle Kundenservice. Die Garantie umfasst Produktions- und Materialfehler. In der Garantiezeit erhalten Sie kostenlosen Ersatz bzw. kostenlose Reparatur defekter Teile. Voraussetzung ist ein bestimmungsgemäßer Gebrauch des Gerätes. Das Gerät darf innerhalb der Garantiezeit ausschließlich durch den Dennerle Kundenservice geöffnet werden, andernfalls erlischt die Gewährleistung. Weitere Ansprüche über den Wert des Gerätes hinaus insbesondere z.B. Schäden an Fischen bzw. Pflanzen können nicht anerkannt werden. Technische Änderungen vorbehalten. www.dennerle.com 22 °C 25 W 25 W 50 W 50 W 100 W Chauffage de réglage de sécurité Nano ThermoConstant 25 °C, 25 watts Chauffage de réglage de sécurité Nano ThermoConstant 25 °C, 50 watts Chauffage de réglage de sécurité Nano ThermoConstant 25 °C, 100 watts Ventouses, 2 pièces 9 Conditions de garantie Durée de la garantie : 24 mois (sauf pièces d'usure) En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez renvoyer l'appareil, accompagné de la preuve d'achat, au service après-vente Dennerle. La garantie couvre les vices de production et de matériau. Les pièces défectueuses seront échangées ou réparées gratuitement pendant la durée de la garantie. La condition requise est une utilisation conforme de l'appareil. Pendant la période de garantie, l'appareil peut être ouvert exclusivement par le service après-vente de Dennerle, sinon la garantie devient caduque. Aucune réclamation dépassant la valeur des appareils, en particulier des dommages causés p.ex. aux poissons et aux plantes, ne pourra être prise en considération. Sous réserve de modifications techniques. Distribution : Dennerle GmbH, D-66957 Vinningen - ALLEMAGNE www.dennerle.com Service après-vente : Dennerle GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler � Indicator lamp Suction clips Protective caps Mains lead • Avant l’usage, rincer le chauffage à l’eau de distribution. • A l’aide des deux ventouses, fixer le chauffage en immersion complète dans l’aquarium, en un endroit avec un bon brassage d'eau. Le chauffage devrait se trouver toujours au moins 2 cm sous la surface de l'eau. • Brancher la fiche dans la prise secteur. Voyant de contrôle allumé = chauffage en service, voyant de contrôle éteint = chauffage coupé. Température ambiante 20 °C 25 W 50 W 50 W 100 W 100 W � 2 Scope of delivery and description of components • Disconnect mains plug and allow heater to cool down. • Carefully remove lower protective cap. Remove suction clips, fit new clips (art. no. 5693) and refit protective cap. 6 Recommended heaters according to room temperature* 6 Chauffage recommandé en fonction de la température ambiante* *Richtwerte für Aquarien mit Abdeckung. Je nach Isolation des Aquariums, Abdeckung, Beleuchtung oder Luftzirkulation im Raum kann ggf. eine höhere Heizleistung erforderlich sein. Vertrieb: Dennerle GmbH, D-66957 Vinningen Kundenservice: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler • • • • • • • • A une température fixe de 25 °C (+/- max. 1 °C), convient idéalement à tous les aquariums tropicaux d’eau douce et marine. Grande précision grâce au système 100 % électronique de mesure et de réglage de la température (pas d’interrupteur bimétallique). Avec voyant de contrôle. Excellente protection contre la surchauffe, grâce à la fonction de coupure automatique à triple sécurité. Verre spécial antichoc. Conduction thermique rapide et efficace. � Couleur noir-gris très discrète. � Idéal pour mini-aquariums, grâce à sa construction compacte. Aquarium size 10-15 litres 15-30 litres 30-45 litres 45-75 litres 75-100 litres Room temperature 20 °C 25 W 50 W 50 W 100 W 100 W 18 °C 25 W 50 W 50 W 100 W --- 22 °C 25 W 25 W 50 W 50 W 100 W *Reference values for aquaria with cover. Depending on insulation of the aquarium, covering, lighting or the air circulation in the room, a more powerful heater may be necessary. 7 Technical data 8 Product range and spare parts Mains voltage/mains frequency: AC 230 V / 50 Hz Wattage: 25 / 50 / 100 W Fixed temperature setting: 25 °C (max. deviation: +/- 1 °C) Control hysteresis +/- 0.5 °C Heater length: 25 W: 150 mm; 50 W: 160 mm; 100 W: 240 mm Heater diameter: 25 / 50 / 100 W: 16 mm Mains lead length: 1.40 m IP68 – waterproof 5627 5628 5629 5639 Nano ThermoConstant 25°C controlled safety heater, 25 W Nano ThermoConstant 25°C controlled safety heater, 50 W Nano ThermoConstant 25°C controlled safety heater, 100 W 2 suction clips 9 Guarantee conditions Guarantee period: 24 months (excluding parts subject to wear) When submitting guarantee claims, please send the equipment to Dennerle's Customer Service department together with the receipt providing proof of purchase fett. The guarantee covers manufacturing and material defects. Defective parts will be replaced or repaired free of charge during the guarantee period, provided that the equipment has been used only in the correct manner and for the intended purpose. During the guarantee period, the device may only be opened by Dennerle's Customer Service personnel, otherwise the guarantee coverage will lapse. No claims shall be assertible beyond the value of the device, e.g. for damage to fish or plants. We reserve the right to carry out technical modifications. Sales / distribution: Dennerle GmbH, D-66957 Vinningen, Germany Customer Service: DENNERLE GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, Germany www.dennerle.com GA_Nano-ThermoConstant_984:Layout 1 05.05.2010 13:44 Seite 2 I Nano ThermoConstant 25 °C 25 / 50 / 100 Watt Volledig elektronische veiligheids-regelverwarming voor miniaquariums - Leggere attentamente e integralmente le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione del dispositivo. Conservare in luogo sicuro. - - Lees voor dat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruikshandleiding volledig en aandachtig door. Goed bewaren. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit hoogwaardige product van de firma Dennerle. Wij wensen u veel genoegen en plezier met uw aquarium! Grazie per aver scelto questo prodotto di alta qualità di Dennerle. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro acquario! Veiligheidsinformatie • Alleen voor wisselstroom 230 V / 50 Hz. • Alleen binnenshuis gebruiken. • Voordat u uw handen in het aquarium steekt, altijd alle in het water aanwezige apparatuur van het stroomnet loskoppelen (stekker uittrekken). • De netstekker moet na het opstellen van de apparatuur altijd bereikbaar zijn. • Alle snoeren die uit het aquarium komen, en de netsnoeren van de apparaten moeten worden voorzien van een druppellus, zodat eventueel erlangs lopend water niet in de apparatuur resp. het stopcontact terecht kan komen. • Controleer het apparaat zorgvuldig voordat u het in werking stelt: het mag niet op het stroomnet worden aangesloten als er water in het apparaat is binnengedrongen. Controleer of het glas geen breuken of scheuren vertoont. • Als de aansluitleiding van het apparaat beschadigd is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Een beschadigde aansluitleiding mag niet worden vervangen. • Verbrandingsgevaar: schakel het apparaat nooit buiten het aquarium in. • Oververhittingsgevaar: de verwarming mag alleen volledig ondergedompeld worden gebruikt. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder ook kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of van hem of haar instructies krijgen hoe het apparaat moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. • Alleen bestemd voor het aangegeven gebruiksdoel. Het gebruik van uitbreidingsonderdelen die niet door de producent worden aanbevolen resp. een ontoelaatbare bekleding of ruimtelijke afscheiding in het aquarium kan een onveilige gebruikstoestand veroorzaken. Breng het daarom altijd op een plaats met goede waterbeweging aan. • Maximaal toelaatbare indompeldiepte: 60 cm • Toelaatbare watertemperatuur: 5 - 35°C Norme di sicurezza • Solo per corrente alternata 230 V / 50 Hz. • Solo per uso interno. • Prima di immergere le mani nell’acquario staccare sempre dalla rete elettrica tutti i dispositivi collegati e immersi in acqua (togliere la spina). • Dopo aver installato il dispositivo, la spina deve essere sempre accessibile. • Tutti i cavi provenienti dall’acquario e i cavi di alimentazione dei dispositivi devono essere muniti di circuito chiuso di sgocciolamento, così che l’acqua che dovesse eventualmente gocciolare non possa penetrare né negli strumenti né nella presa. • Controllate accuratamente il dispositivo prima della messa in funzione: non deve essere collegato alla rete elettrica se c’è dell’acqua al suo interno. Accertatevi che il vetro non presenti rotture o crepe. • Se il cavo di collegamento del dispositivo è danneggiato, non è più possibile utilizzare l’apparecchio. Un cavo di collegamento danneggiato non può essere sostituito. • Pericolo di ustione: non accendere mai il dispositivo fuori dall’acquario. • Pericolo di surriscaldamento: azionare il riscaldatore solo completamente immerso. • Questo apparecchio non è idoneo all’uso da parte di persone (bambini compresi) con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o con mancanza di esperienza e/o conoscenze, salvo con la supervisione per la loro sicurezza di una persona competente oppure se ricevono da questa istruzioni su come utilizzare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Solo per lo scopo di utilizzo previsto. L’utilizzo di pezzi non raccomandati dal produttore del dispositivo, rivestimenti non adatti o separazioni nell’acquario possono comportare condizioni di funzionamento non sicure. Pertanto installare sempre in un punto con buona circolazione d’acqua. • Massima profondità di immersione ammessa: 60 cm • Temperatura dell’acqua ammessa: 5 - 35 °C 1 Functiekenmerken 1 Caratteristiche di rendimento � 2 Dotazione e descrizione dei componenti � � � � • • • • • • • • Temperatura impostata fissa a 25 °C (+/- max. 1 °C), ottimale per acquari tropicali d’acqua dolce e marini. Elevata precisione grazie alla misurazione e alla regolazione totalmente elettronica della temperatura (nessun interruttore bimetallico). Con spia di controllo. Elevata sicurezza contro il surriscaldamento grazie alla funzione di arresto automatico, tripla sicurezza. Vetro speciale resistente agli urti. Conduzione termica rapida ed efficace. � Colore grigio-nero poco appariscente. � Ideale per mini acquari grazie alla struttura compatta. � Spia di controllo Ventose Cappucci di protezione Cavo di alimentazione � 3 Installazione Temperatuur vast ingesteld op 25°C (+/- max. 1 °C), optimaal voor alle tropische zoetwater- en zeewateraquariums. Grote nauwkeurigheid door volledig elektronische temperatuurmeting en –regeling (geen bimetaalschakelaar). Met controlelampje. Uitstekende bescherming tegen oververhitting door automatische uitschakelfunctie, drievoudig beveiligd. Schokbestendig speciaal glas. Snelle, effectieve warmtegeleiding. Onopvallende zwartgrijze kleur. � Dankzij compacte constructie ideaal voor miniaquariums � � � � � 3 Installatie • Voor gebruik verwarming met leidingwater afspoelen. • Verwarming met beide zuignappen in het aquarium op een plaats met goede waterbeweging en volledig ondergedompeld bevestigen. De verwarming moet altijd ten minste 2 cm onder het wateroppervlak geplaatst zijn. • De stekker in het stopcontact steken. Controlelampje AAN = verwarming ingeschakeld, controlelampje UIT = verwarming uitgeschakeld. 4 Pulizia 4 Reiniging • Staccare la spina e lasciar raffreddare il dispositivo. • Pulire la superficie con una spugna morbida e acqua pulita. Non applicare forza. • Netstekker loskoppelen en apparaat laten afkoelen. • Oppervlak reinigen met zachte spons en schoon water. Geen geweld gebruiken. 5 Sostituzione delle ventose 5 Vervangen van de zuignappen 6 Riscaldatore consigliato in base alla temperatura ambiente* Dimensione acquario 10-15 litri 15-30 litri 30-45 litri 45-75 litri 75-100 litri Temperatura ambiente 20 °C 25 W 50 W 50 W 100 W 100 W 18 °C 25 W 50 W 50 W 100 W --- 8 Linea di prodotti e pezzi di ricambio Tensione di alimentazione/frequenza di rete: 230 V CA / 50 Hz Potenza assorbita: 25 / 50 / 100 W Temperatura impostata fissa: 25 °C (max. deviazione: +/- 1 °C) Isteresi di regolazione +/- 0,5 °C Riscaldatore, lunghezza: 25 W: 150 mm; 50 W: 160 mm; 100 W: 240 mm Riscaldatore, diametro: 25 / 50 / 100 W: 16 mm Cavo di alimentazione, lunghezza: 1,40 m IP68 – ermetico 5627 5628 5629 5639 • Netstekker loskoppelen en apparaat laten afkoelen. • Onderste beschermkap voorzichtig los trekken. Zuignappen afnemen, nieuwe zuignappen (art.nr. 5639) opzetten en beschermkap terugplaatsen. 6 Aanbevolen verwarming in relatie tot de omgevingstemperatuur* 22 °C 25 W 25 W 50 W 50 W 100 W *Valori indicativi per acquari con copertura. A seconda dell’isolamento dell’acquario, della copertura, dell’illuminazione o della circolazione dell’aria nell’ambiente potrebbe essere necessaria una potenza termica maggiore. 7 Dati tecnici � � Controlelampje Zuignappen Beschermkappen Netsnoer • Prima dell’uso risciacquare il riscaldatore con acqua del rubinetto. • Fissare il riscaldatore con entrambe le ventose nell’acquario in un punto con un buon movimento dell’acqua e completamente immerso. Il riscaldatore dovrebbe trovarsi sempre almeno 2 cm sotto la superficie dell’acqua. • Inserire la spina nella presa. Spia di controllo accesa = riscaldatore in funzione, spia di controllo spenta = riscaldatore spento. • Staccare la spina e lasciar raffreddare il dispositivo. • Rimuovere con cautela il cappuccio di protezione inferiore. Togliere le ventose e applicare quelle nuove (cod. art. 5639) e fissare nuovamente il cappuccio di protezione. � 2 Verpakkingsinhoud en beschrijving van de componenten Nano ThermoConstant 25°C riscaldatore regolabile di sicurezza, 25 Watt Nano ThermoConstant 25°C riscaldatore regolabile di sicurezza, 50 Watt Nano ThermoConstant 25°C riscaldatore regolabile di sicurezza, 100 Watt Ventose, 2 pezzi Aquariuminhoud 10-15 Liter 15-30 Liter 30-45 Liter 45-75 Liter 75-100 Liter 18 °C 25 W 50 W 50 W 100 W --- Omgevingstemperatuur 20 °C 25 W 50 W 50 W 100 W 100 W 22 °C 25 W 25 W 50 W 50 W 100 W *Richtwaarden voor aquariums met afdekplaat. Afhankelijk van de isolatie van het aquarium, de afdekplaat, de verlichting of luchtcirculatie in de ruimte kan evt. een hogere verwarmingscapaciteit vereist zijn. Technische gegevens 8 Leveringsprogramma en reserveonderdelen Netspanning/netfrequentie: wisselstroom 230 V / 50 Hz 5627 Stroomverbruik: 25 / 50 / 100 W 5628 Vast ingestelde temperatuur: 25°C (max. afwijking: +/- 1°C) 5629 Regelhysterese +/- 0,5°C 5639 Verwarming, lengte: 25 W: 150 mm; 50 W: 160 mm; 100 W: 240 mm Verwarming, diameter: 25 / 50 / 100 W: 16 mm Netsnoer, lengte: 1,40 m IP68 – waterdicht Nano ThermoConstant 25°C veiligheids-regelverwarming, 25 watt Nano ThermoConstant 25°C veiligheids-regelverwarming, 50 watt Nano ThermoConstant 25°C veiligheids-regelverwarming, 100 watt Zuignappen (2 stuks) 9 Garantiebepalingen 9 Condizioni di garanzia Durata della garanzia: 24 mesi (esclusi i pezzi soggetti ad usura) In caso di guasto nel corso della garanzia, inviare l’apparecchio completo dello scontrino comprovante l’acquisto al Servizio clienti Dennerle. La garanzia copre difetti di produzione e del materiale. Durante il periodo di garanzia si provvederà alla sostituzione o alla riparazione gratuita delle parti che risultassero difettose. Condizione essenziale è un utilizzo appropriato dell’apparecchio. Durante il periodo di garanzia il dispositivo può essere aperto esclusivamente dal Servizio clienti Dennerle, in caso contrario decade la garanzia. Eventuali richieste che esulino dal valore dell’apparecchio, in particolare per es. danni a pesci o piante, non verranno riconosciute. Con riserva di modifiche tecniche. Garantieduur: 24 maanden (m.u.v. slijtageonderdelen) Bij garantieaanspraken dient u het apparaat samen met de aankoopbon aan de klantenservice van Dennerle te sturen. De garantie dekt productie- en materiaalfouten. Tijdens de garantieperiode ontvangt u een gratis vervanging resp. worden defecte onderdelen gratis gerepareerd. Voorwaarde daarvoor is het gebruik van de apparatuur voor het daarvoor bestemde doel. Het apparaat mag binnen de garantieperiode uitsluitend door de klantenservice van Dennerle worden geopend, in alle andere gevallen vervalt de garantie. Verdere aanspraken, hoger dan de waarde van het apparaat, met name bijv. schade aan vissen resp. planten, kunnen niet worden gehonoreerd. Technische wijzigingen voorbehouden. Vendita: Dennerle GmbH, D-66957 Vinningen Servizio clienti: Dennerle GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler Verkoop: Dennerle GmbH, D-66957 Vinningen. Klantenservice: Dennerle GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler www.dennerle.com www.dennerle.com 5627/5628/5629/5636/GA/0410 • • • • • • • • Nano ThermoConstant 25 °C 25 / 50 / 100 watt Riscaldatore regolabile di sicurezza elettronico per mini acquari