No 21: Le roi danse nu 2 Samuel, 6 12-22
Transcription
No 21: Le roi danse nu 2 Samuel, 6 12-22
No 21: Le roi danse nu Clarinette 2 Samuel, 6 12-22 Ténor récitant (psalmiste) et orchestre Le numéro est divisé en zones numérotée, de A 1 à 5, puis B 1 à 5 et ainsi de suite) correspondants à la progression de la déclamation du récitant. Quand ce dernier atteint le numéro X, le chef indique ce numéro par le nombre de doigts ouverts à l'orchestre, qui passe alors à la musique à jouer dans cette zone. Les cordes sont cantonnées à des arpèges de 3 notes ou des tenues, formant un substrat “harmonique”. Les vents et percussions y ajoutent des fragments thématiques liés à la danse. dans une mesure à 12/16, 6/8. La battue est à 12/16, et certains thèmes se phrasent ainsi, d'autres sont clairement à 6/8 et découpé ainsi dans les parties. Le texte du récitant est placé au-dessus de chaque zone, de manière à ce que chacun puisse suivre la progression. Alors David fit monter l'arche de Dieu à la Cité de David en grande liesse. A ∑ 1 & Clarinet in B b ∑ 2 ∑ 3 4 David dansait en tournoyant de toutes ses forces devant Le Seigneur. e. = Ç156 12 16 68 ∑ I ∑ ∑ Il avait ceint un pagne de lin. David et toute la maison d'Israël faisaient monter l'arche du Seigneur bœ b œ # œ œ # œ œJ ‰ & ≈⋲ œ b œ œ œ b œ ∫ œ œ b œ œ b œ b œ œ f B b Cl. en poussant des acclamations et en sonnant du cor. ∑ IX B b Cl. & ≈⋲ b œ œ b œ ≈⋲ œ œ œ œ œ la fille de Saül, Mikal, regardait par la fenêtre, Or, comme l'arche du Seigneur entrait dans la Cité de David, B 5 B b Cl. & senza mis. – 3 - 5 '' – ∑ 1 12 16 ∑ On introduisit l'arche du Seigneur C et on la déposa à sa place. ∑ 4 B b Cl. & D 1 B b Cl. & ∑ 5 Mais David répondit B b Cl. B b Cl. senza mis. – 3 - 5 '' – &W senza mis. – 2 - 3 '' – π – 4 - 5 '' – W 2 3 Œ – 2 - 3 '' – sotto voce F# W p ‹œ #œ #œ œ senza mis. – 1 - 3 '' – 3 ‰ œ# œ œ œ œ œ# œ ∏ W "C'est devant Le Seigneur 12 16 FW 2 ∑ ∑ ∑ – 2 - 4 '' – ∑ – 2 - 4 '' – W ∑ ∑ W et je m'abaisserai encore davantage. j ‰ . #œ œ œ #œ œ œ œ. # œ œ b œ œ f 12 16 Œ . 1 4 C que je danse! je danserai devant Le Seigneur, § – 4 - 5 '' – 5 x = x h= Ç58 3 E ∑ ∑ elle le méprisa. sotto voce 4 Je serai vil à tes yeux, mais auprès des servantes dont tu parles, 2 ∑ comme se découvrirait un homme de rien!" le peuple du Seigneur, 5 & π# W #œ œ #œ . ≈⋲b œ œ b œ œ œ b œ ∫ œ œ b œ œ b œ b œ œ b œ ‰ ƒ "Comme il s'est fait honneur aujourd'hui, le roi d'Israël, ∑ Par la vie du Seigneur, qui m'a préféré à ton père et à toute sa maison 4 ∑ à Mi-kal ∑ bœ bœ œ œ bœ œ œ œ œ œ J œœ ≈⋲ b œ œ b œ b œ œ œ e. = Ç156 ∑ 1 ∑ et elle vit le roi David qui sautait et tournoyait devant Le Seigneur, et, dans son cœur, 2 – 3 - 5 '' – œ œ œ# œ œ œ œ œ œ# œj . F ∑ IV – 4 - 5 '' – ∑ auprès d'elles, je serai en honneur." œ#œ œ œ œ#œ bœ œ ∏ sotto voce 4