ik {™¥¨¡¦Ÿ« i Š «¡œ ¦› œ Œ§ª¡«

Transcription

ik {™¥¨¡¦Ÿ« i Š «¡œ ¦› œ Œ§ª¡«
ik{™¥¨¡¦Ÿ«
iŠė«¡œ¦›œŒ§­ª¡«¥
DEST I N AT IONS VACANCES !
Coucou,
Il fait b
eau
‡ la pisc . On va ‡ la pl
ag
in
gan. Cíe e et on fait du t e,
obogst
Vive les chouette !Chadotel
v
Chadotel acances aBuP12 camp
ing
!
85520 Jard
sur Mer
Gros biso
France
us info@
chadotel.co
m
Camping holidays - Campings aan zee
›«»
›™¦
™
®
«

œ

«
¨ª§¨§
®§­«
!AO @č
RE
RE
J
O
F
E
R
&
#BAJOJO:?RE
&:@O?O:?RE
)A B
3<BDFOJRE
E
R
?
;
G ; ? O:
,GQOCGRE
R
&:DAO
Chers clients et futurs clients,
AFR
#N:QBFR?@RD
Chadotel sea
Chadotel aan zee
cionados
Conseillé pour les afi
de la Plage.
lovers.
Recommended for beach
efhebbers.
Aanbevolen voor strandli
#N:QBFR?A:FGDR
Chadotel nature
Chadotel in de natuur
reux de
Conseillé pour les amou
, visites
la nature. Allier farniente
à pied
découvertes et balades
ou à vélo.
Tous nos sites Chadotel sont classés aux nouvelles normes,
de 3 à 5 étoiles.
ture lovers.
Recommended for na
walking and
Taking it easy, visiting,
cycling.
rliefhebbers.
Aanbevolen voor natuu
tspanning,
Een combinatie van on
wandel- en
verkenningsuitstapjes,
fietstochten.
Nous avons fait le choix de reclasser toutes nos structures
afin de vous apporter toujours plus de confort et de
clarté !
#N:QBFR?S:@O??R
Je vous invite à venir décrocher quelques unes de
nos 56 étoiles de classement pour faire briller
vos vacances !!
Chadotel, c’est avant tout un gage de qualité pour
des vacances pleinement réussies !
Convivial,
Harmonieux,
Ambiance,
Détente,
Original,
Tendance,
Evasion,
Loisirs.
Chadotel family
Chadotel voor het gezin
la
toute
pour
Conseillé
fitera à
famille. Chacun pro
services
et
loirsirs des activités
du camping.
ilies. The
Recommended for fam
ildren and
ideal setting for ch
parents alike.
hele gezin.
Aanbevolen voor het
deren als
Ideaal voor zowel kin
ouders.
Vous avez compris, notre objectif est de vous servir et
de vous apporter satisfaction, simplement.
A bientôt chez Chadotel.
F.CHAD EAU
2
Conception et impression
02 51 37 01 65
Crédit photos : Chadotel - O.T. Brétignolles sur Mer J. Archambaud - © A. Birard - J. Auvinet - © A. Lamoureux S. Boucier - H. Marcou - © B. Desmier - Paul Eric Pageau
- © S. Morand - © mbolina - © solovyova - © EMrpize
- Fotolia.com
ilœ«¬¡œ¦™¬¡§¦« 
ªĘ®
ª
¨§­ª
Ϥ™¥
«

›
¦
™
›
™
®§«®
....... 0
OR ..................
#DBOIQR6
E
R
O??
'
F
OA
0
R:PN†3:
QR6OR.....
:N:@:E"
'O??RE#DBOI
F
OA
R
:
†3
"
G
?OR
,
R:G
..................... 0
@:OARQR"
B
D .....................
R
R
D
$
EG
E
,
DčFO=AB??R
............... 0
DčJO??ORDR†"
Q¶/?BAAR ...
E
:
?R
;
4
:
3
E
,
;?RE†,R
................... 0
GARQRE3:
........................
...
:
...
R
$
A
A
,
?REQ¶/?B
0
ERE†,RE3:;
EQ¶/?BAAR
B
E
R
2
†,RE3:;?R
R
=
,
?:
RQR?: 0
................. 0
2čEOQRAP
RD ..................
:
D
G
E
,
DQ
:
0OA†*
.................... 0
0B@@RQR
:
........................
...
,
D
R
D
G
†*:DQE
......... 0‡
č:ABQ¶/D
P
:DQ...............
/
¶
*
D
‹
EG
F
A
,
PR
†3:OAF6OA
0
?čDBA ...........
B?čRQ¶!OD
:
"
RBD=REQ¶/
'
,
F
OA
:
3
†
A
?čDB
B@:OARQ¶/
R
$
,
................. 0
.....................
BQ:FOBA......
@
B
P
P
!
ˆ
‡
AFE
ABH .............0
č;RD=R@R
ARRQFB>
G
B
,REN
K
F
:
N
....... 0‡
FE:JBODˆ7
ODR ..................
RCG‹O?S:G
#
N
FB
F
A
R
@
FOSˆ% C G O<
+OF?BP:
....................0
........................
E
OR
OF
A
R
Eˆ! @
0DREF:FOBA
?RE ...... 0
D@EB SE:
FR
?
:
D
R
A
R
RJRAFRˆ'
V .................... 0
čAčD:?REQ
=
E
A
OB
OF
HFB;BB>
Q
B
A
(
#B
ˆ
V
D
R
RAFDčERDJ
#B@@
*R:A
:DQOR†3:OAF
@
B
D
D
?
:
A
%
DA:FOB
,ܦ) AFR
E0?:=R ...
.0
QR,GL......
0
†4BDDRO??R
,R4DOJB?K
ORA 0
A†3:OAF#K<D
?B
O?
E
E
G
B
,R2
F ?:AE
F:
:DQOAE#:
E
E
R
*
,
†!D=R?REEG
D-RD .......
0
3
.
.
.
.
S
E
É
M
H
T
Y
R
S
N
O
I
T
A
M
I
N
A
S
E
D
4
... POUR DES
VACANCES IN
OUBLIABLES
5
Les
,R
!PPēE<OEFRPKP?:;?R
Cycle paths available
Toegang fietspad
N
P
:
R
E
"
":N:@:
OR†
6
R
Q
OI
B
D
#
RE
3:OAF'O????R
0OEPOARPBGJRDFRRF
PN:GSSčR:JRPE:P:EP:QR
Outdoor covered heated swimming pool
with waterfall
Verwarmd overdekt zwembad met een waterval
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
L’Ile d’Yeu
Vendée Miniature
La Bourrine du Bois Juquaud
Activités
- Activities - Activiteiten
Services
- Services - Diensten
€
Draps
Emplacements
- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Cette station balnéaire, située entre Les
Sables d’Olonne et St Jean de Monts est
appréciée pour ses plages, sports nautiques,
balades à cheval… Découvrez, non loin de là
L’Ile d’Yeu, Noirmoutier et Le Puy du Fou…
Tent, caravan, motorhome - Camper
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - MH Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Chalet Atlantique
Chalet Alizé
Situé à 10 mn à pied de la plage, le Bahamas
Beach propose 235 emplacements ensoleillés
sur une étendue de 4ha. Vous profiterez
des nombreuses activités proposées par le
camping dans un cadre agréable et familial.
800 m de la plage
1/2 mile from the beach - 800 m van het strand
2,5 km des commerces
1 1/2 miles from the shops - 2,5 km van de winkels
3,5 km de la gare
2 miles from the railway station - 3,5 km van het station
'ELV
6W*LOOHV
&URL[GH9LH '
'LU6W+LODLUHGH5LH]
'
'
*LYUDQG
'ELV
Deze badplaats, gelegen tussen
Les Sables d’Olonne en St Jean de
Monts, is vooral geliefd om haar
stranden, watersport, ruitersport
en nog veel meer. Ontdek vlakbij
Ile de Yeu en Noirmoutier en het
beroemde Puy du Fou.
The seaside resort of Saint Gilles Croix
de Vie sits between Les Sables d’Olonne
and Saint Jean de Monts. It is reputed
for its beaches, its water sports and
its horse riding. It is also within easy
reach of the island of Yeu, the island of
Noirmoutier and the Puy du Fou theme park.
Le Bahamas Beach offers 235 sunny pitches
on a 10 acre site. With lots of organised
activities to enjoy and only a ten minute walk
to the beach, this holiday park is a must for
families.
Camping Le Bahamas ligt op 10
minuten lopen van het strand en
beschikt over 235 zonnige staanplaatsen verspreid over 4 hectare.
U zult volop genieten van de vele
activiteiten die deze gezellige
gezinscamping u biedt.
Le Bahamas Beach - 168, route des Sables - 85800 Saint Gilles Croix de Vie
02 51 33 05 05
6
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N46°40’40’’, long. W1°54’55’’
/H%DKDPDV
%HDFK
'LU/HV6DEOHVG¶2ORQQHV
R
A
O
:
@
B
,R $
G
R
O
?
G
:
R
QR "
6OR†
#DB
3:OAF'O??RE
OIQR
Les
%@<?:PR@RAFE
E<:PORGI
Spacious pitches - Ruime staanplaatsen
0OEPOARPBGJRDFRRF
QčPBGJRDFRPN:GSSčR
Covered/uncovered heated swimming pool complex
Overdekt en open verwarmd zwembad
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Le Moulin des Gourmands
Marais salants
Ile d’Yeu - Ile de Noirmoutier
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Tent, caravan, motorhome - Camper
Ville côtière très dynamique, Saint Gilles Croix
de Vie fera le bonheur de toute la famille :
clubs de plage, activités nautique, balades au
cœur de la nature… et sans oublier son port
de pêche et son port de plaisance au cœur
du centre-ville.
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - Mh Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Chalet Atlantique
Chalet Alizé
Le Domaine de Beaulieu vous propose plus
de 340 emplacements au cœur d’un parc
arboré de 7ha. Situé autour d’un ancien
corps de ferme, vous profiterez en famille des
diverses activités du camping.
1,5 km de la plage
1 mile from the beach - 1,5 km van het strand
3 km des commerces
2 miles from the shops - 3 km van de winkels
5 km de la gare
3 miles from the railway station
5 km van het station
6W*LOOHV '
&URL[GH9,H
'LU6W+LODLUHGH5LH]
'
'
Saint Gilles Croix de Vie is een
zeer dynamische stad aan de kust
die voor het hele gezin van alles
te bieden heeft: strandclubs, watersportactiviteiten, wandelingen
in de volle natuur, ... en niet te vergeten de vissershaven en jachthaven in het stadscentrum.
Saint Gilles Croix de Vie is a bustling coastal
resort with lots on offer for family fun:
children’s beach clubs, water sports and
local nature walks. And then there’s the
fishing port and the marina to visit in the
town centre.
*LYUDQG
'ELV
/H'RPDLQH
GH%HDXOLHX
'LU/HV6DEOHVG¶2ORQQHV
Le Domaine de Beaulieu biedt u
meer dan 340 staanplaatsen te
midden van een boomrijk park
van 7 hectare. De camping is gelegen rondom een oude boerderij
waar u met het gezin van diverse
activiteiten zult genieten.
Le Domaine de Beaulieu has over 340 pitches
available in a 17 acre wooded park spreading
out from an old, disused farm. Lots of
activities for all the family to enjoy.
Le Domaine de Beaulieu - Rue du Parc - Givrand - 85800 Saint Gilles Croix de Vie
02 51 33 05 05
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N46°40’14’’, long. W1°54’14’’
7
Les
R
D
ē
O
?
?
O
J
č
,:4D
D†
B??REEG
A
O=
F
č
D
"
D-R
%AJODBAAR@RAF
P:?@RRFA:FGDR?
Calm and natural setting
Rustige natuuromgeving
0OEPOARPBGJRDFRRF
QčPBGJRDFRPN:GSSčR
Covered/uncovered heated swimming pool
Overdekt en open verwarmd zwembad
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Vendée miniature
Les marais salants de la Vie
Château d’Apremont
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Découvrez l’une des villes les plus charmantes
de la côte Vendéenne et laissez-vous séduire
par ses paysages naturels grâce aux nombreux
sentiers pédestres ou aux pistes cyclables.
Tent, caravan, motorhome - Camper
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - Mh Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Mh Quatro XXL
La Trévillière vous accueille sur l’un de ses
203 emplacements sur plus de 3ha. C’est
dans un cadre naturel, convivial et familial
que vous pourrez profiter des activités et
services du camping.
2 km de la plage
1 mile from the beach - 2 km van het strand
900 m des commerces
1/2 mile from the shops - 900 m van de winkels
10 km de la gare de St Gilles Croix de Vie
6 miles from the railway station at St Gilles Croix de Vie
10 km van station St Gilles Croix de Vie
/¶$LJXLOORQ
VXU9LH
'LU6W*LOOHV&URL[GH9LH
'
'
Ontdek een van de meest charmante badplaatsen aan de kust
van Vendée en laat u verleiden
door de natuurlandschappen via
de talloze wandel- en fietspaden.
Brétignolles sur Mer is one of the most
delightful towns on the Vendée coast. Why
not take advantage of the numerous walking
routes and cycling paths to discover the
charms of the local landscapes?
Camping La Trevillière verwelkomt
u op een van zijn 203 staanplaatsen over meer dan 3 hectare. De
camping biedt een natuurlijke,
gezellige en gezinsvriendelijke
omgeving waar u volop zult genieten van talloze activiteiten.
La Trevillière offers 203 pitches on a 7 acre
site. It also provides a range of activities and
services in a natural, friendly and familyoriented setting.
La Trévillière - Rue Bellevue - 85470 Brétignolles sur Mer
02 51 33 05 05
8
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N46°38’10’’, long. W1°51’28’’
'
/DWUpYLOOLqUH
%UHWLJQROOHVVXU0HU
'LU/HV6DEOHVG¶2ORQQHV
/D&KDLVH
*LUDXG
Plongez dan
s l’univers
Chadotel
9
R
A
G
:
$
,
E
R
?
;
:
E
3
R
Q
Q‹/?BA
E
?R
;
:
3
E
,R
AR†
Les
#ijFRE:GJ:=R
Côte Sauvage coastline
Ruige kust
0OEFRPKP?:;?R
:GQč<:DFQGP:@<OA=
Cycling path runs past the holiday park
Fietspad vanaf de camping
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Les Salines (découverte des marais)
Balade en bateau - Port des Sables
Museum du Coquillage…
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Tent, caravan, motorhome - Camper
Première station balnéaire de Vendée, la
ville des Sables d’Olonne vit au rythme
des animations. Entre mer, plages et forêts,
profitez de nombreuses activités (ses marchés,
ses casinos, ses ports…) en observant une
nature préservée.
La Dune des Sables vous accueille dans un
cadre exceptionnel, en lisière de forêt, face
à l’océan, avec un accès direct à la plage.
Sur plus de 4 ha, vous aurez le choix parmi
250 emplacements ensoleillés. Profitez
des nombreuses activités et animations.
Ambiance garantie !
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Ecolodge toilé
Mh Adriatique (1 chambre/1 bedroom)
Mh Pacifique - MH Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Mh Méditerranée “VIP”
Accès direct à la plage
Direct access to the beach - Direct toegang tot het strand
1,5 km des commerces
1 mile from the shops - 1,5 km van de winkels
4 km de la gare
21/2 miles from the railway station - 4 km van het station
Navette de ville à 100 m
Town bus stop 100 yards away - Stadsbus op 100 m
2ORQQHVXU
0HU
'
'
Les Sables d’Olonne is the Vendée’s
number one seaside resort. Surrounded by
sea, beaches and forest, it is a town that
lives to entertain its visitors. It has markets
to discover, casinos to enjoy, harbours to
stroll around and unspoilt nature to explore.
La Dune des Sables d’Olonne welcomes you
to its exceptional sea front setting, right at
the edge of the forest. When you step out of
the holiday park, you step straight onto the
beach. 250 shaded pitches are available on a
10 acre site. Lots of activities to participate in.
And a great atmosphere guaranteed!
Als topklasse badplaats in de
Vendée biedt de stad Sables
d’Olonne talloze activiteiten.
Omgeven door de zee, de stranden
en de bossen geniet u van haar
vele attracties (markten, casino’s,
havens,-...) maar ook van haar
ongerepte natuur.
La Dune des Sables heet u welkom
in een unieke omgeving: aan de
rand van het bos met uitzicht op
de zee en directe toegang tot het
strand. Op meer dan 4 hectare
heeft u de keuze uit 250 zonnige
staanplaatsen. Geniet van de vele
activiteiten en animaties. Sfeer
verzekerd!
La Dune des Sables - Rte de L’Aubraie - La Paracou - 85100 Les Sables d’Olonne
02 51 33 05 05
10
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N46°30’43’’, long. W1°48’49’’
/D'XQHGHV
6DEOHV
/D&KDXPH
'
'
/HV6DEOHV
G¶2ORQQHV
Les
E
R
E
B
E
2
,R
?BAAR
‹/
Q
E
?R
;
:
,RE3
3OFG:FOBAPRAFDRJO??R
Town centre location
Ligging stadcentrum
0DBPNRQR?:=D:AQR<?:=R
Near the main beach
Vlakbij een groot strand
†
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Zoo…
Surf, voile, plongée, pêche…
Marchés d’été
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Tent, caravan, motorhome - Camper
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Connu mondialement pour la célèbre course
du Vendée Globe, la ville des Sables d’Olonne
est la plus réputée du département. Les
plages de sable fin et les criques sauvages
alliées aux nombreuses animations et
activités de la ville ne manqueront pas de
vous séduire !
Mh Adriatique (1 chambre/1 bedroom)
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - Mh Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Chalet Atlantique - Chalet Alizé
Mh Méditerranée “VIP”
Au cœur d’un parc de 3ha verdoyant
et paisible, séjournez sur l’un des 200
emplacements du camping Les Roses. A
seulement quelques pas du centre-ville, vous
pourrez vous déplacer à pied.
500 m de la plage
Less than 1/2 mile from the beach -500 m van het strand
200 m des commerces
200 yards from the shops - 200 m van de winkels
2 km de la gare
11/2 miles from the railway station - 2 km van het station
Navette de ville à 100 m
Town bus stop 100 yards away - Stadsbus op 100 m
'
'
'
%RXOHYDUGGX
9HQGpH*/REH
'
'
Les Sables d’Olonne, the starting/finishing
port for the hugely popular Vendée Globe
round the world sailing race, is the most
famous town in the Vendée. It is hard not to
be impressed by the smooth, sandy beaches,
the hidden coves and the numerous activities
organised by the town.
Les Roses, a calm and tree lined 7 acre site,
offers 200 pitches and sits very close to the
town centre. A ten minute walk brings you
right to the heart of the town.
Les Sables d’Olonne is wereldwijd
zeer bekend om de Vendée
Globe Zeilrace en daarmee is de
stad de meest bekende van het
departement. De zandstranden en
baaien in combinatie met de vele
evenementen en activiteiten in de
stad zullen u zeker aanspreken!
Te midden van een rustig park
van 3 hectare met weelderige
groen verblijft u op een van de
200 staanplaatsen in camping
Les Roses. Op slechts steenworp
afstand van het stadscentrum
kunt u vanaf hier in alle rust
uitstapjes maken.
/HV6DEOHV
G¶2ORQQHV
&KkWHDX
G¶2ORQQHV
/HV5RVHV
'
Les Roses - Rue des Roses - 85100 Les Sables d’Olonne
02 51 33 05 05
Ouvert d’avril à novembre - Open April to November
GPS : lat. N46°29’31’’, long. W1°45’55’’
11
Les
@R
@
B
:
0
,
QR0OA RD
*:DQEGD-
„BAR7OSO=D:FGOFR
Free WiFi Zone - Gratis Wi-Fi
!<DBIO@OFčQR?:@RD
Next to the beach
Vlakbij het strand
!<DBIO@OFč
†
Local attractions - Vlakbij
Ports de Jard et Bourgenay
Activ
Activités
nautiques, golf, équitation
Balades en forêts
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Jard sur Mer vous charmera avec ses 7 km de
côte entre zones rocheuses et plages de sable
fin. Flânez le long de son port de plaisance
traditionnel et plein de vie. Découvrez à
proximité les parcs à huîtres, la pointe du
Payré, châteaux...
Tent, caravan, motorhome - Camper
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Mh Pacifique
Mh Caraïbes
Mh Baltique
Chalet Atlantique
Chalet Alizé
La Pomme de Pin vous accueille au milieu
de la pinède dans un parc de 2.7 ha et
150 emplacements ombragés. Vous serez
séduit par cette petite structure familiale et
conviviale.
100 m de la plage
100 yards from the beach - 100 m van het strand
300 m des commerces
100 yards from the beach - 300 m van de winkels
26 km de la gare des Sables
16 miles from the railway station
26 km van het station van Les Sables
'
'
Jard sur Mer zal u bekoren met
haar 7 km kuststrook met afgewisseld rotsachtige gebieden en fijne
zandstranden. Flaneer langs de
zeer bedrijvige jachthaven en ontdek vlakbij de mosselbanken, de
landtong van Payré, kastelen, …
The charming town of Jard sur Mer has 5
miles of rocky coastline and long smooth,
sandy beaches. Visit the nearby oyster farms,
the Payré estuary and the castles, or just
enjoy a stroll around the bustling marina.
Camping La Pomme de Pin verwelkomt u tussen de pijnbomen
in een park van 2,7 hectare met
150 staanplaatsen in de schaduw.
U zult enthousiast raken van deze
gezellige gezinscamping van niet
al te grote omvang.
La Pomme de Pin offers 150 shaded pitches
on a 61/2 acre site in the middle of a pine
forest. This smaller park has a cosy feel to it
and is ideal for families.
La Pomme de Pin - Rue Vincent Auriol - 85520 Jard sur Mer
02 51 33 05 05
12
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N46°24’39’’, long. W1°34’21’’
-DUGVXU0HU
/D3RPPHGH3LQ
6W9LQFHQW
VXU-DUG
Les
3:AOF:ODRPN:GSSč
D
‹
Q
/
B
A
:
,‹/Pč
RD
*:DQEGD-
Heated sanitary facility
Verwarmd sanitair
3:??RQRDR@OERRASBD@R
Fitness room - Fitnessruimte
†
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Ports de Jard et de Bourgenay
Découverte des dunes
Balades en forêts
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services Service
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Tent, caravan, motorhome - Camper
La commune de Jard sur Mer, est renommée
pour son dynamisme, son port, ses plages et
ses côtes rocheuses, idéales pour la pêche à
pied. Les amoureux de la nature apprécieront
les nombreuses pistes cyclables et sentiers
pédestres.
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - Mh Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Chalet Alizé
Mh Méditerranée “VIP”
L’Océano d’Or vous propose 450 emplacements, ensoleillés ou ombragés sur un vaste
domaine de 8ha. Grâce à ses nombreuses
animations adaptées à tous, l’ambiance est
assurée !
1,2 km de la plage
Less than 1 mile from the beach - 1,2 km van het strand
400 m des commerces
400 yards from the shops - 400 m van de winkels
25 km de la gare des Sables
15 miles from the railway station at Les Sables
25 km van station Des Sables
'LU6W+LODLUHOD)RUrW
'
De gemeente Jard sur Mer staat
bekend om haar dynamiek, haar
haven, stranden en rotskusten,
ideaal voor het beoefenen van de
strandvissport. De natuurliefhebbers onder u zullen zeker ook de
vele fiets- en wandelpaden waarderen.
The town of Jard sur Mer is known for its
dynamism, its harbour, its beaches and its
rocky coastline (great for shellfish gathering).
Nature lovers will enjoy the plentiful cycling
paths and walking routes.
/¶2FHDQRG¶2U
'
-DUGVXU0HU
6W9LQFHQW
VXU-DUG
L’Océano d’Or biedt 450
staanplaatsen op een zonnige
of schaduwrijke plek over een
uitgestrekt gebied van 8 hectare.
Dankzij de vele animaties naar
ieders wens is de sfeer verzekerd!
L’Océano d’Or offers a choice of 450 sunny
and shaded pitches on a magnificent 20 acre
site. The many organised activities ensure a
wonderful atmosphere throughout the park.
L’Océano d’Or - 84, rue Georges Clemenceau - 85520 Jard sur Mer
02 51 33 05 05
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N46°25’15’’, long. W1°34’10’’
13
Les
D
O
‹
Q
!
R
č
?
,:"B
RAFE
3:OAF6OAP
GD
*:DQ†
!@;O:APRS:@O?O:?R
FFamily atmosphere - Gezellige sfeer
0OEPOARPBGJRDFR
:JRPM:PGLLORFE:GA:
Covered swimming pool with Jacuzzi and Sauna
Overdekt zwembad met jacuzzi en sauna
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Maison Clemenceau
Maison du marais (balade en barque)
Château de Talmont St Hilaire
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Tent, caravan, motorhome - Camper
Laissez-vous charmer par Saint Vincent sur
Jard, petit village vendéen entre océan et forêt
de pins. Au cœur d’un environnement naturel
privilégié, toute la famille pourra s’amuser.
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - MH Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Chalet Atlantique
Chalet Alizé
La Bolée d’Air vous accueille sur plus de 6ha
avec ses 280 emplacements. Le camping
vous propose divers services (piscine, sauna,
jacuzzi…) et activités tout au long de vos
vacances !
900 m de la plage du Bouil
Less than 1/2 mile from the Bouil beach
900 m van het strand van Bouil
2 km des commerces
11/2 miles from the shops - 2 km van de winkels
29 km de la gare des Sables
18 miles from the railway station at Les Sables
29 km van het station van Sables
'LU6W+LODLUHOD)RUrW
'
'LU-DUGVXU0HU
'
Saint Vincent-sur-Jard, een klein
dorp in de Vendée tussen de zee
en het dennenbos zal u absoluut
aanspreken. In deze mooie
omgeving krijgt het hele gezin
de gelegenheid om volop te
genieten.
Saint Vincent sur Jard is a small Vendée
town which just oozes charm. Tucked away
between a pine forest and the ocean, its
exceptional natural setting provides plenty to
do for all the family.
La Bolée d’Air verwelkomt u
op een terrein van meer dan 6
hectare met 280 staanplaatsen.
Op de camping geniet u tijdens de
hele vakantie van verschillende
faciliteiten (zwembad, sauna,
jacuzzi, ...) en activiteiten.
La Bolée d’Air offers 280 pitches on a 15
acre site. A variety of facilities are available,
including a swimming pool, a sauna and a
Jacuzzi. Activities are organised throughout
the holiday period.
La Bolée d’Air - Route du Bouil - 85520 Saint Vincent sur Jard
02 51 33 05 05
14
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N46°25’06’’, long. W1°31’36’’
6W9LQFHQW
VXU-DUG
/D%ROpH
G¶$LU
/RQJHYLOOH
VXUPHU
'
A la découv
erte de nos
régions
15
R
A
O
:
@
B
,R$
Q‹/?čDBA
Les
!@;O:APRPBAJOJO:?R
Family atmosphere - Gezellige sfeer
%AJODBAAR@RAF
P:?@RRFA:FGDR?
Calm, natural setting
In een rustige natuuromgeving
DBA††
?č
‹
Q
/
E
R
=
BD
3 :OAF' R
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Boyard ville, le Fort Boyard
Citadelle et port ostréicole
Phare de Chassiron
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Laissez-vous séduire par le charme authentique
et naturel de l’île d’Oléron. A vélo, découvrez
ses vastes plages de sable fin, ses petits
ports de plaisance, son architecture typique…
Au cœur de la petite ville de St. Pierre d’Oléron,
arpentez ses rues piétonnes pittoresques et
laissez-vous tentez par les marchés locaux…
Tent, caravan, motorhome - Camper
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Ecolodge toilé
Mh Pacifique - MH Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Profitez de l’un des 172 emplacements du
Domaine d’Oléron à travers un large parc
de 3ha calme et verdoyant. Les familles
apprécieront la tranquillité et la convivialité
du camping.
2,5 km de la plage
2 miles from the beach - 2,5 km van het strand
1,5 km des commerces
1 mile from the shops - 1,5 km van de winkels
51 km de la gare
30 miles from the railway station
51 km van het station
'
6W*HRUJHV
G¶2OpURQ
The island of Oléron is known for its
authenticity and charm. Cycling is the best
way to discover its long, sandy beaches, its
small marinas and the typical architecture
of the area. The town centre nearby St.
Pierre d’Oléron is perfect for wandering the
picturesque car-free streets and exploring the
markets.
De authentieke en natuurlijke
charme van het eiland Oléron zal
u zeker bevallen. Ontdek per fiets
de uitgestrekte zandstranden,
de kleine haventjes, de typische
architectuur, ... In het hart van
het nabijgelegen stadje St.
Pierre d’Oléron kunt u door de
pittoreske verkeersvrije straten
wandelen en genieten van de
lokale markten en nog veel meer.
Domaine d’Oléron biedt 172
staanplaatsen in een rustig
gelegen park met weelderig
groen van 3 hectare. Gezinnen
zullen de rust en gezelligheid van
de camping bijzonder waarderen.
Le Domaine d’Oléron offers 172 pitches on
a wooded 7 acre site. Families will enjoy the
peacefulness and friendliness of the park.
Le Domaine d’Oléron - La Jousselinière - 17190 Saint Georges d’Oléron
02 51 33 05 05
16
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N45°58’04’’, long. W1°19’07’’
/H'RPDLQH
G¶2OpURQ
'
6W3LHUUH
G¶2OpURQ
?
:
A
B
O
F
:
,‹)AFRDA
R
O
Q
D
:
@
B
%DD
‡
R,GL
Q
A
:
R
*
F
3:OA
Les
!@;O:APRS:@O?O:?R
Family atmosphere - Gezellige sfeer
0OEPOARPN:GSSčRRF
MRGIQ‹R:G<BGD?RERAS:AFE
Heated swimming pool and water play area for children
Verwarmd zwembad en waterspelen voor kinderen
†
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
La cité touristique de St Jean de Luz
Le port de Ciboure
Le petit train de la Rhune
Village basque (Espelette)
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Tent, caravan, motorhome - Camper
A deux pas de l’Espagne, la ville de Saint Jean
de Luz est idéalement située pour découvrir
le charme du Pays Basque. Pour le plaisir des
petits et grands, baignade et sports nautiques
sont au rendez-vous !
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - MH Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Mh Méditerranée “VIP”
Situé au sein d’un parc arboré de 5ha,
l’International Erromardie vous accueille sur
l’un de ses 216 emplacements. Avec un accès
direct à la plage, laissez-vous séduire par le
charme de ce camping familial.
Accès direct à la plage
Direct access to the beach
Directe toegang tot het strand
2 km des commerces
11/2 miles from the shops - 2 km van de winkels
5 km de la gare
3 miles from the railway station - 5 km van het station
Navette à 200 m
Town bus stop 200 yards away - Stadsbus op 200 m
'LU6W%LDUULW]
/¶,QWHUQDWLRQDO
(UURPDUGLH
Dicht bij Spanje heeft de stad
Saint Jean de Luz een ideale ligging om de charme van het Baskenland te ontdekken. Zwemmen,
watersporten en nog veel meer
ligt in het verschiet voor het plezier van jong en oud!
The town of Saint Jean de Luz is just a few
steps from the Spanish border – the perfect
place to discover the Basque region. Adults
and children alike can enjoy the pleasures of
water sports and sea bathing.
'
$
6W-HDQ
GH/X]
Gelegen in een boomrijk park
van 5 hectare verwelkomt camping L’International Erromardie
u op een van zijn 216 staanplaatsen met directe toegang tot het
strand. De charme van deze gezinscamping zal u zeker bevallen!
L’International Erromardie offers 216 pitches
on a 12 acre site. The wooded setting and
the direct access to the beach augment the
charms of this family-oriented holiday park.
L’International Erromardie - 235, Allée de la Source - 64500 Saint Jean de Luz
02 51 33 05 05
Ouvert de mars à novembre - Open March to November
GPS : lat. N43°24’25.826’’, long. W1°38’19.487’’
17
Les
,R4DOJB?K
=R†
?:
0
E
?R
O?
R
D
4BD
%AFDR@RD
RF@BAF:=AR
Between the mountains and the sea
Tussen zee en bergen
#:QDRS?RGDORFJRDQBK:AF
Verdant landscape
Bloemrijke en groene omgeving
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Musée de Tautavel (musée de la préhistoire)
Musé
Châteaux cathares
Zoo, aquarium
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Laissez-vous séduire par le village pittoresque
de Torreilles, situé à seulement quelques
kilomètres de la frontière espagnole. Il a su
préserver son charme et son identité catalane.
Tent, caravan, motorhome - Camper
Le Trivoly vous propose 273 emplacements
dans un cadre fleuri et verdoyant sur plus
de 5ha. Grâce à sa proximité de la plage,
vous apprécierez les nombreuses activités
nautiques. C’est dans un cadre convivial et
animé que vous découvrirez les nombreux
services et prestations du camping.
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - MH Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
800 m de la plage
1/2 mile from the beach - 800 m van het strand
500 m des commerces
Less than 1/2 mile from the shops - 500 m van de winkels
24 km de la gare de Perpignan
15 miles from the railway station at Perpignan
24 km van het station van Perpignan
%DUFDUHV
'
'
6W/DXUHQWGH
/D6DODQTXH
Raak gefascineerd van het pittoreske dorpje Toreilles, gelegen
op slechts een paar kilometer
van de Spaanse grens, dat zijn
charme en Catalaanse identiteit
behouden heeft.
The picturesque village of Toreilles is only a
few miles from the border between France
and Spain. It has kept its Catalan identity
along with undoubted charms.
Le Trivoly biedt u 273 staanplaatsen in een bloemrijke en groene
omgeving op meer dan 5 hectare. Dankzij de nabijheid van het
strand kunt u genieten van de vele
watersportactiviteiten. Dit is een
gezellige en dynamische camping
waar u talrijke diensten en activiteiten worden aangeboden.
Le Trivoly offers 273 pitches on a 12 acre site
which is filled with the scent of flowers and
greenery. Being in close proximity to the
beach makes it ideal for trying out numerous
water sports. A whole range of activities and
facilities ensure a fun time for all.
Le Trivoly - Boulevard des Plages - 66440 Torreilles Plage
02 51 33 05 05
18
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N42°45’56’’, long. W31°01’37’’
'
'H
7RUHLOOHV
7ULYRO\
7RUHLOOHV
3ODJH
Les
A
B
?
?
O
E
E
G
B
,R2
A †
OR
D
<
K
#
F
OA
3:
#:?@RRFS:@O?O:?R
Peaceful and family atmosphere
Rustig en gezellig
0DBIO@OFčQR?:JO??R
Near the town - Vlakbij de stad
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
St Cyprien, ses plages, son port…
La réserve naturelle de Collioure
Villes catalanes
Activités -
Activities - Activiteiten
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Emplacements- Pitches - Staanplaatsen
Tente, caravane, camping-car
Tent, caravan, motorhome - Camper
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Chaîne des Alberes, Mont Canigou, village à la
fois atypique et dynamique, c’est ce que vous
aurez la chance de découvrir en séjournant à
St Cyprien. Cette magnifique station balnéaire
vous offre une multitude d’activités pour le
plaisir de toute la famille.
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - Mh Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
2,5 km de la plage
11/2 miles from the beach - 2,5 km van het strand
Soleil, calme, repos vous attendent au
camping du Rousillon. Choisissez l’un de ses
150 emplacements répartis sur plus de 3ha
arborés et profitez de vos vacances en toute
farniente.
1 km des commerces
1/2 mile from the shops - 1 km van de winkels
9,5 km de la gare d’Argelès/Mer
6 miles from the railway station at Argelès sur Mer
9,5 km van het station van Argelès sur Mer
Train touristique au départ du camping
Tourist train stops at the holiday park
Toeristentrein vanaf de camping
'$
'
Chaîne des Alberes, Mont Canigou, een karakteristiek en dynamisch dorp: een buitenkans om
dit te ervaren tijdens een verblijf
in St. Cyprien. Deze prachtige badplaats biedt u talloze activiteiten
waar het hele gezin van kan genieten.
Staying at the very unusual and lively
Pyrenean village of Saint Cyprien is the best
way to discover the Albera Massif and Mont
Canigou. This magnificent seaside resort
has lots of activities to keep everyone in the
family happy.
6W&\SULHQ
'
'LU&DQHW
6W&\SULHQ
3ODJH
/H5RXVVVLOORQ
'F
'LU$UJHOHV
VXU0HU
Op de Camping Le Roussillon gaat
u onder het zonnetje vele ontspannende momenten beleven. U hebt
de keuze uit 150 staanplaatsen
verspreid over 3 hectare, om volop
te ontspannen en te genieten van
uw vakantie.
Le Roussillon offers 150 pitches on a leafy
7 acre site which guarantees calm and
relaxation – perfect for a leisurely holiday in
the sun.
Le Roussillon - Cami de la Mar - 66750 Saint Cyprien
02 51 33 05 05
Ouvert d’avril à septembre - Open April to September
GPS : lat. N42°37’07’’, long. W3°00’57’’
19
E
A
O
Q
D
:
,RE*
E
A
:
?
:
F
:
#
-RD†
D
G
E
E
ē
?ē
R
!D=
Les
#:QDRJRDQBK:AF
RFB@;D:=č
Shaded natural setting
Groene en schaduwrijke omgeving
0OEPOAR<:KE:=čR
:JRPFB;B==:A:CG:FOCGR
Landscaped swimming pool with water slide
Zwembad in een in fraaie tuin met waterglijbaan
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
L’homme de Tautavel
Réserve africaine de Sigean
Les aigles de Valmy
Activités -
Activities - Activiteiten
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Hébergements - Accommodation - Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
Entre plage et forêt, Argelès sur Mer vous
invite à découvrir la côte catalane française.
Village typique et artisanal, la ville associe
Tourisme Vert et plaisirs balnéaires.
Mh Adriatique (2 chambres/2 bedrooms)
Mh Pacifique - Mh Hélios
Mh Caraïbes - Mh Baltique
Mh Méditerranée “VIP”
Les Jardins Catalans vous accueillent au cœur
d’un parc arboré de 5ha sur l’un de ses 169
emplacements semi-ombragés. Diverses activités vous seront proposées tout au long de
la journée en profitant de la piscine, du bar
et du restaurant.
1 km de la plage
1/2 mile from the beach - 1 km van het strand
3,4 km des commerces
2 miles from the shops - 3,4 km van de winkels
3,5 km de la gare
2 miles from the railway station
3,5 km van het station
Train touristique à 100 m
Tourist train stops 100 yards away
Toeristentrein op 100 m
'
7D[RG¶$YDOO
Tussen het strand en de bossen
nodigt Argelès sur Mer u uit om
de Franse Catalaanse kust te
ontdekken. Een typisch traditioneel
dorp waar het groene toerisme
samengaat met het vermaak van
een badplaats.
The French Catalan town of Argelès sur Mer
is sandwiched between the forest and the
beach, giving the visitor a choice between
green tourism and traditional seaside fun.
Les Jardins Catalans heet u welkom
in het hart van een boomrijk park
van 5 hectare op een van de 169
staanplaatsen die gedeeltelijk in de
schaduw liggen. De camping stelt
u de hele dag diverse activiteiten
voor en u kunt volop genieten
van het zwembad, de bar en het
restaurant.
Les Jardins Catalans offers 169 part shaded
pitches on a 12 acre wooded site. A variety
of activities are available throughout the
day along with the delights of the swimming
pool, the bar and the restaurant.
Les Jardins Catalans - Taxo d’Avall - Chemin de Taxo à la Mer - 66700 Argelès sur Mer
02 51 33 05 05
20
Ouvert de mars à novembre - Open March to November
GPS : lat. N42°34’17’’, long. W3°01’40’’
'
'
/HVMDUGLQV
&DWDODQV
$UJHOHV3ODJH
R
P
A
R
Q
O
E
č
,:2
R
=
:
?
0
:
?
QR
,RE3:;
R†
A
A
?B
‹/
Q
E
?R
Les
&:PRĀ?:<?:=R
Facing the beach
Aan het grote strand
!GPqGD
QRE3:;?REQ‹/?BAAR
In the heart of Les Sables d’Olonne
In het hartje van Les Sables d’Olonne
!<DBIO@OFč
Local attractions - Vlakbij
Zoo, Muséum du Coquillage…
Activités nautiques : surf, voile…
Marchés, restaurants, casinos
Activités -
Activities - Activiteiten
°C
Services -
Services - Diensten
€
Draps
Hébergements - Accommodations- Accommodaties
Voir détails p.22 - Details on p.22 - Meer informatie op p.22
25 appartements de 2 à 6 personnes
dont 3 appartements accessibles aux
personnes à mobilité réduite
Ville de départ de la prestigieuse course du
Vendée Globe, la ville des Sables d’Olonne est
une station balnéaire réputée. Très animée, la
ville vous propose une multitude d’activités
pour toute la famille.
Face à la grande plage et à deux pas du centreville, la Résidence de la Plage vous accueille
dans un établissement 3 étoiles, typique du
XIXème siècle. 25 appartements (de 2 à 6
personnes) vous sont proposés, dont certains
adaptés aux personnes à mobilité réduite.
Profitez de ses divers services tels que la
piscine ou le sauna.
25 apartments sleeping 2 to 6 people
25 appartementen voor 2 tot 6 personen
Face à la mer
Facing the sea - Uitzicht op de zee
50 m des commerces
50 yards from the shops - 50 m van de winkels
900 m de la gare
1/2 mile from the railway station
900 m van het station
Navette de ville
Town bus stop - Stadsbus
'
Les Sables d’Olonne is de stad
waar de prestigieuze Vendée Globe
Zeilrace van start gaat, maar zij is
ook bekend vanwege haar reputatie als badplaats. Deze dynamische
stad biedt ontelbaar veel activiteiten voor het hele gezin.
The town of Les Sables d’Olonne is the starting port for the amazing Vendée Globe yacht
race. It is also a lively seaside resort which
provides a whole host of activities for all the
family.
The three star rated Résidence de la Plage
overlooks the sea and is only a short hop
from the town centre. A typical example of
the local 19th century architecture, it offers
25 studios and apartments (sleeping 2 to 6
people), some of which are designed to provide access for people with reduced mobility.
Guests can take advantage of the swimming
pool, the sauna and the fitness room.
'
'
'
/HV6DEOHV
G¶2ORQQHV
'
&KkWHDX
G¶2ORQQHV
/D5pVLGHQFH
GHOD3ODJH
'
Het 3-sterren appartementenhotel La Résidence de La Plage heeft
uitzicht op de zee ligt vlakbij het
stadscentrum, het is in de typische
stijl voor de 19e eeuw en biedt u 25
studio’s en appartementen (van
2 tot 6 personen), waarvan sommige geschikt zijn voor personen
met een beperkte mobiliteit. U zult
hier genieten van de verschillende
diensten en voorzieningen zoals het
zwembad en de sauna.
Résidence de la Plage - 36, promenade G. Clemenceau - 85100 Les Sables d’Olonne
02 51 23 91 00
Ouvert de février à décembre - Open February to December
GPS : lat. N46°29’35’’, long. W1°46’42’’
21
LES HÉBERGEMENTS
Ecolodge Toilé
T
_ _ réfrigérateur, cafetière, table, chaises…
Mobil-home Adriatique
Mobil-home Adriatique
1 chambre
2 chambreS
T
_ JVU]LY[PISLZVM[ILK
_ ;LYYHZZLIVPZJV\]LY[L
T
_ _ *V]LYLK^VVKLU[LYYHJL6]LYKLR[OV\[LU[LYYHZ
;LYYHZZLKHSStL7H]LK[LYYHJL)L[LNSLK[LYYHZ
;LYYHZZLKHSStL7H]LK[LYYHJL)L[LNSLK[LYYHZ
Mobil-home Pacifique
Mobil-home HÉLIOs
Mobil-home CARAÏBES
T
_ _ JVU]LY[PISLZVM[ILK_ T
_ _ JVU]LY[PISLZVM[ILK_ T
;=
_ _ JVU]LY[PISLZVM[ILK_ ;LYYHZZLKHSStL7H]LK[LYYHJL)L[LNSLK[LYYHZ
;LYYHZZLIVPZ>VVKLU[LYYHJL/V\[LU[LYYHZ
;LYYHZZLIVPZ>VVKLU[LYYHJL/V\[LU[LYYHZ
Mobil-home Baltique
Chalet Atlantique
Chalet Alizé
T
_ _ _ ;LYYHZZLKHSStL7H]LK[LYYHJL)L[LNSLK[LYYHZ
22
)ASBEY kitchenette équipée : gazinière, micro-ondes,
7OV[VZUVUJVU[YHJ[\LSSLZ
T
_ _ _ T
;LYYHZZLIVPZJV\]LY[L
_ _ _ ;LYYHZZLIVPZJV\]LY[L
*V]LYLK^VVKLU[LYYHJL6]LYKLR[OV\[LU[LYYHZ
*V]LYLK^VVKLU[LYYHJL6]LYKLR[OV\[LU[LYYHZ
;=
&BGDAOEY Draps et Oreillers
.BASBGDAOEY linge de lit, linge de toilette et produit d’entretien
%@<?:PR@RAFE
Our Pitches for Tents, Caravans and Motorhomes
Mobil-home QUATRO
Nous accueillons sur tous nos sites,
excepté Les Jardins Catalans tous les
adeptes du camping traditionnel.
Nous vous proposons des emplacements spacieux (entre 80m2 et 130m2),
ensoleillés, semi-ombragés ou ombragés et surtout délimités par des haies
pour protéger votre intimité.
Tous nos emplacements possèdent un
branchement électrique (10 A. / prises
européennes) et un point d’eau à
proximité.
Vous avez à votre disposition des
blocs sanitaires tout confort (eau
chaude, douches, lavabos, WC, cabine
handicapé, cabine pour bébé, bacs à
vaisselle & linge), ainsi qu’une aire de
services camping-car*.
T
__ _ SP[NPNVNUL
;LYYHZZLIVPZZLTPJV\]LY[L
*V]LYLK^VVKLU[LYYHJL6]LYKLR[OV\[LU[LYYHZ
Séjour à la carte : Nous vous accueillons
tous les jours même en juillet & août à
partir de 12h, départs avant 12h.
*dans certains campings Chadotel
‹3H]L]HPZZLSSLKPZO^HZOLY
Mobil-home Mediterranée « VIP »
Chadotel* extends a warm welcome to
all those who hanker after the joys of a
traditional campsite break.
We offer a range of sunny, part shaded
or shaded tent/caravan pitches (900
to 1600 square feet), all spacious, and
all protected by a hedge for as much
privacy as possible. Each pitch has an
electric hook-up (10A/European socket)
and a mains water tap nearby.
Our sanitary blocks are equipped with
all modern conveniences: hot water,
showers, wash hand basins, toilets,
disabled toilets, baby changing
facilities and sinks for washing up/
washing clothes. We also have a
motorhome service area.**
Holidays à la carte: you can arrive at
any of our holiday parks any day of the
week (even in July and August) from
12pm onwards – departure is before
12pm.
T
;=
*Please note that Les Jardins Catalans only
offers rented holiday accommodation.
**Only available in certain holiday parks.
__ +YHWZMV\YUPZ
;LYYHZZLIVPZH]LJ]VPSLK»VTIYHNL>VVKLU[LYYHJL/V\[LU[LYYHZ
‹ZHSSLZK»LH\ZOV^LYYVVTZ
‹-V\YT\S[PMVUJ[PVUV]LU
‹3H]L]HPZZLSSLKPZO^HZOLY ‹7SHUJOHIHYILJ\L
‹>PÄ
‹;=
23
CE QU’IL FAUT SAVOIR...
Important to know
ez à
Souscriv lation
nce annu
l’assura z en vacances Se
2čERDJ:FOBA
La réservation est définitive lorsque nous encaissons
l’acompte. Le solde du séjour est à régler 1 mois
avant votre arrivée en location et le jour de l’arrivée
pour les emplacements. Si vous réservez moins de
30 jours avant votre arrivée, vous réglerez la totalité
du séjour lors de la réservation pour 1 hébergement.
Les réservations ne peuvent être modifiées qu’à
réception d’une notification écrite du client (fax,
mail ou courrier) et sous réserve des possibilités et
de l’accord de la centrale de réservation.
0:OR@RAF$1&9
Nous ne prenons pas d’option et nous vous
conseillons de réserver par carte bancaire
(téléphone, fax ou internet). En cas de réservation
par courrier, si nous sommes complets, nous vous
ferons une contre-proposition par retour du courrier
ou par téléphone.
Le règlement par chèques-vacances est accepté
mais sans détacher les talons. Le nom du titulaire
ainsi que ses coordonnées doivent être indiqués sur
chaque chèque.
6!#!&
Les bons vacances de la CAF ou attestations de séjour
seront remplis au camping le jour de votre départ.
Vous devrez ensuite les réexpédier à votre CAF.
Nous acceptons les bons VACAF au Camping La
TREVILLIERE uniquement.
!EEGD:APR
Nous vous conseillons de souscrire à notre
assurance annulation et interruption de séjour
valable dès la réservation jusqu’à la fin de votre
séjour. Remboursement sous 48h dès réception du
dossier.
Seulement 3% du montant de votre séjour. (Voir CGV p26).
&:@O??R
Le dépassement du nombre de personnes dans
l’hébergement n’est pas autorisé. Un bébé compte
pour une personne. Il est obligatoire de nous
communiquer le nom, le prénom et la date de
naissance de chaque participant. Est considéré
comme adulte toute personne à partir de 13 ans.
du mo
nt
votre ant de
séjour
.
V
oir CG
V.
0OEPOAR
Les shorts sont interdits à l’accès de la piscine, le
slip de bain et le bracelet sont obligatoires (selon
règlement intérieur).
""1
Les barbecues électriques sont interdits dans
tous nos campings, ceux à charbon sont autorisés
sur certains sites. Nous proposons la location de
barbecue à gaz à réserver sur place.
,BP:FOS
Nous ne pouvons pas vous garantir à l’avance
l’attribution d’un emplacement spécifique, selon
vos souhaits.
Par courtoisie, pour des raisons de sécurité et par
mesure d’hygiène nous vous informons qu’il est
interdit de fumer dans les hébergements.
#NORA
Les chiens de 1ère et 2ème catégories sont strictement
interdits dans tous nos établissements par arrêté
ministériel. N’oubliez pas de présenter le carnet
de vaccination à votre arrivée (vaccins et tatouage
obligatoires).
"BB>OA=
Your booking is definite once your deposit has been
processed. The balance must be paid 1 month prior to your
arrival for rented holiday accommodation and on the day of
arrival for a tent/caravan/campervan pitch. If you book rented
accommodation within 30 days of your arrival you will have
to pay the full amount at the time of booking. A booking can
only be altered after written notification (letter, fax or email)
has been received from you. Altering a booking is subject to
availability and to agreement from the central booking office.
0:K@RAF
KIT LOCATIF
24
uleme
nt
3%
Parte
E
EN TOUT É
IT
L
IL
U
TRANQ
Pour toutes informations, référez-vous aux conditions générales de Vente (p.26)
See our Terms and Conditions (p.26) for further information.
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
Assiettes à dessert
Assiettes creuses
Assiettes plates
Balai
Balai brosse
Balayette WC
Beurrier
Bols
Carafe à eau
Casseroles
Cendrier
Cintres
Couteaux
Couverts à salade
Cuillères à café
Cuillères à soupe
Cuvette
Décapsuleur
Dessous de plat
Ecumoire
Egouttoir
Essoreuse à salade
Faitout
Fourchettes
Grand couteau
Grand couvercle
Louche
Ouvre-boite
Panier à couvert
Passoire à légumes
Pelle
Petit couvercle
Petite passoire
Planche à découper
Plats
Poêles
Poubelle
Saladiers
Seau
Serpillière
Spatule en bois
Tancarville
Tasses à café
Tire-bouchon
Verres
Verres apéritif
Dessert plates
Soup plates
Dinner plates
Broom
Scrubbing-brush
Toilet broom
Butter dish
Bowls
Water-bottle
Saucepans
Ashtray
Coat-hanger
Knives
Salad knife & fork
Tea-spoons
Table spoons
Basin
Bottle-opener
Table mat
Skimmer
Platerack
Salad spinner
Stewpan
Forks
Breadknife
Big lid
Ladle
Can-opener
Knife & fork rack
Colander
Dust-pan
Small lid
Small strainer
Carving board
Dishes
Frying pans
Dustbin
Salad bowls
Bucket
Floorcloth
Wooden spatula
Clothes dryer
Coffee cups
Corkscrew
Glasses
Aperitive glasses
Dessert borden
Diepe borden
Platte borden
Bezem
Schrobber
WC borstel
Botervloot
Kommen
Waterkaraf
Pannen
Asbak
Klerenhangers
Messen
Sla couvert
Koffielepels
Soeplepels
Afwasbak
Flessenopener
Onderzetter
Schuimspaan
Vergiet
Sla centrifuge
Snelkookpan
Vorken
Broodmes
Grote deksel
Serveer lepel
Blikopener
Bestekbak
Zeef
Blik
Kleine deksel
Kleine zeef
Snijplank
Schalen
Koekepannen
Afvalbakje
Sla schalen
Emmer
Dweil
Houten spatel
Droogrek
Koffie kopjes
Kurketrekker
Glazen
Aperitief glazen
As we do not accept any bookings without payment,
the simplest way to make a booking is with your bank
card (telephone, fax or internet). If you request a
booking through the post and we are unable to fulfil
this request because of lack of availability, we will make
you an alternative offer, either by letter or by phone.
We accept payment by holiday cheque (chèques-vacances).
The name and address of the holder must be indicated on
each cheque. Please note that the use of this type of holiday
cheque applies to French residents only.
#:APR??:FOBAOAEGD:APR
We recommend that you take out our cancellation insurance
policy. It covers you from the time you make the booking to
the time you leave our holiday park. Once all the relevant
claim details have been received, you will be reimbursed
within 48 hours. The insurance policy costs 3% of the total
price of your stay (see Terms and Conditions p.26).
.G@;RDBSKBGD<:DFK
The total number in your party (including children and
babies) must not exceed the maximum capacity of the rented
accommodation as advertised. The names and dates of birth
for each member of your party must be communicated to us.
Any person over the age of 12 is considered to be an adult.
'RARD:?
Please note that we cannot reserve a particular pitch in
advance and that out of respect for others, and for reasons
of health and safety, smoking is forbidden inside our holiday
accommodation.
$B=E
Category 1 (attack) dogs and category 2 (guard) dogs are
forbidden by law to be in any of our holiday parks. Please
remember to show us your PETS passport on arrival.
3HO@@OA=<BB?
Only swimsuits can be worn in the swimming pool.
Bermuda shorts are strictly forbidden. Users must also
wear a security swimming bracelet.
":D;RPGRE
ation
Electric barbecues are not allowed att Cancell
any of our holiday parks. Charcoal
e
insuranpc
barbecues are allowed in certain
ce of
a
e
te
l
le
parks and gas barbecues are
or comp our holiday
F
available for hire from reception.
during y
mind
Onlyta3l %
price
o
of the tour stay
of y
s and
See Term
ns
Conditio
Annul
erin
Ga me gsverzeker
t
hart o een gerust ing
p vaka
ntie
van he Sle chts
tb
3
%
edrag
Zie d
van uw
verkoo e algemene
verbli
pvoorw
aarde
jf
n
Services Compris
Services PAYANTS
LES JARDINS
CATALANS
LE ROUSSILLON
LE TRIVOLY
ERROMARDIE
L’INTERNATIONAL
LE DOMAINE
D’OLERON
LA BOLÉE
D’AIR
L’OCEANO
D’OR
LA POMME
DE PIN
LES ROSES
LA DUNE
DES SABLES
LA TRÉVILLIÈRE
Piscine extérieure (mi-mai à mi-septembre)
Swimming pool / Zwembad
Piscine extérieure chauffée (mi-mai à mi-septembre)
Heated pool / Verwarmd zwembad
Piscine couverte chauffée (mi-mai à mi-septembre)
Heated pool / Verwarmd zwembad
Pataugeoire (mi-mai à mi-septembre)
Children’s pool / Kinderbad
Aquatoon, jeux d’eau (mi-mai à mi-septembre)
Watergames / Waterspelen
Toboggan aquatique
Waterslide / Waterglijbaan
Jacuzzi
Jacuzzi
Aire de jeux
Children’s play area / Kinderspeelplaats
Terrain Multisports
Sport’s area / Sportterrein
Tables de ping-pong
Table tennis / Tafeltennis
Terrain de pétanque
Boules area / Jeux de boules terrein
Salle de remise en forme
Fitness room / Fitnessruimte
Activités enfants/ados (juillet/août)
Children’s activity (july/august) / Activiteiten Kinderen
Animations soirée (juillet/août)
Entertainment (july/august)
Aire de services camping car
Service area motorhome / Serviceplaats camper
Installations et hébergement accessibles aux handicapés
Instalations and adapted accomodation for the disabled /
Installaties en accommodatie toegankelijk voor
gehandicapten
Barbecue collectif
Collective barbecue / Collectieve barbecue
°C
€
Draps
AUTRES SERVICES
LE DOMAINE
DE BEAULIEU
des campings
LE BAHAMAS
BEACH
PRESTATIONS
Location de barbecue à gaz
Rental gas barbecue / Huur van gasbarbecue
Mini-golf / Midgetgolf
Midgetgolf
Tennis
Tennis
Salle de jeux
Games room / Speelzaal
Wifi (couverture total)
Wifi
Coffre fort
Safety box / Kluis
Laverie
Launderette / Wasserette
Location de vélos
Bikes for hire / Fietsen verhuur
Animal accepté
Animal admitted / Huisdieren toegestaan
Excursions
Excursie
Location Kit bébé (baignoire, chaise, lit)
Baby pack / Voorzieningen voor baby’s
Location draps
Rent of sheet / Huur van lakens
Location de Réfrigérateur
Rent of fridge / Huur van koelkast
Bar (mi-mai à mi-septembre)
Bar
Télévision (salle de bar) (mi-mai à mi-septembre)
Collective TV
Snack / Plat à emporter (mi-mai à mi-septembre)
Take away / Afhaalgerechten
Point alimentation (mi-mai à mi-septembre)
Service grocery / Winkel
Dépôt de pain (mi-mai à mi-septembre)
Bakery / Bakker
Restaurant (mi-mai à mi-septembre)
Restaurant
25
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
Je reconnais avoir pris connaissance des conditions générales de vente et m’engage à les respecter.
I acknowledge the terms and conditions below and agree to abide by them.
1) Inscription :
Toute réservation sera effective et ne pourra être confirmée qu’à réception du contrat de réservation accompagné
d’un acompte, dont le montant varie suivant le type de location réservé et la durée :
• réservation d’une location : 30% du séjour + 25€ de frais de réservation + (facultatif assurance annulation 3%
du montant du séjour) ; solde 30 jours avant votre arrivée.
• réservation d’un week-end : 30% du séjour + 8€ de frais de réservation + (facultatif assurance annulation
3% du montant du séjour).
• réservation d’un emplacement camping : 30% du séjour + 25€ de frais de réservation + (facultatif assurance
annulation 3% du montant du séjour) ; solde à votre arrivée.
1) Booking:
Bookings will be processed upon receipt of the completed booking form and the deposit. The amount of the
deposit depends on the type of accommodation and the duration of the stay.
• Booking for rented holiday accommodation: 30% of the total price of the stay + 25 euro administration
fee (additional 3% of the price of the stay for cancellation insurance - optional).
Balance due 30 days before arrival.
• Booking a weekend: 30% of the stay + 8 euro administration fee
(additional 3% of the price of the stay for cancellation insurance - optional)
• Booking a tent/caravan/campervan pitch: 30% of the price of the stay + 25 euro administration fee.
(additional 3% of the price of the stay for cancellation insurance - optional). Balance payable upon arrival.
2) Réservation :
La réservation est considérée comme définitive dès qu’elle a fait l’objet d’une confirmation de notre part.
Vous aurez à régler le solde de votre séjour comme suit faute de quoi la réservation pourra être considérée comme
annulée et les arrhes conservés.
• pour les locations : intégralité du solde à payer 30 jours avant votre arrivée *.
*Attention : vous ne recevrez aucun rappel de règlement de la part de CHADOTEL. A réception de votre règlement
du solde, nous vous ferons parvenir le bon de séjour. En l’absence du règlement de ce solde dans les délais précités,
la location sera considérée comme annulée d’office et toutes les sommes versées resteront acquises à CHADOTEL.
• Pour toute réservation de location d’hébergement intervenant moins de 30 jours avant votre arrivée, vous
devrez régler la totalité du montant de la location.
• Pour toute réservation effectuée directement par le web www.chadotel.com, l’acompte sera débité
automatiquement de votre carte bancaire, ainsi que le solde pour les locations de mobil-home & chalet
(20 jours avant votre arrivée).
• Pour les emplacements : solde à payer le jour de l’arrivée.
Les personnes mineurs pourront effectuer un séjour seulement s’ils ont une autorisation parentale et s’ils sont
accompagnés d’une personne majeure, qui en aura la responsabilité.
Lors de la réservation des demandes particulières peuvent-être formulées. Cependant, même si Chadotel s’engage y
apporter une attention particulière, nous ne pouvons vous garantir de les satisfaire.
2) Confirmation:
The booking is effective when you receive confirmation from us. If the balance is not paid according to the conditions
as set out below, the booking will deemed as cancelled and the deposit retained.
• For rented holiday accommodation: the balance must be paid 30 days prior to arrival.*
*NB: no reminder will be sent by CHADOTEL. Once we have received the balance, you will be sent a letter of
confirmation. If the balance is not paid within the required time, the booking will be automatically cancelled and any
deposit money will be retained by CHADOTEL.
• For bookings of rented holiday accommodation made within 30 days of your arrival, the full price of the stay
must be paid at the time of booking.
• For bookings made via our website (www.chadotel.com) the amount of the deposit will be debited from your
bank card. The outstanding balance for static caravans and chalets will also be debited (20 days prior to arrival).
• For all tent/caravan/campervan pitches the balance is payable upon arrival.
Persons under the age of 18 may stay in the holiday park only if they written authorisation from their parents and if
they are accompanied by an adult who is in loco parentis.
If you wish to make any specific requests in relation to your stay, you should do so at the time of booking. Although
we will do everything in our power to comply with these requests, we cannot guarantee that we will be able to comply.
3) Mode de paiement :
Accompagné du contrat de réservation signé :
Chèque bancaire ou CCP, mandat postal, chèques-vacances ANCV (en entier avec talon du haut), carte bancaire
(16 chiffres + date d’expiration + le cryptogramme) pour les réservations par fax, téléphone ou internet.
Conseil malin : pour gagner du temps, réservez par téléphone avec votre carte bancaire.
4) Tarifs :
Nos prix s’entendent comprenant la location de l’emplacement ou de l’hébergement, et ne comprennent pas la TAXE
DE SEJOUR, les suppléments tels que les animaux, certaines activités, accès au tennis et mini-golf, location de linge,
locations diverses, la caution pour les locations (250€ restitués lors du départ selon condition).
Les tarifs diffusés par le camping n’ont pas de valeur contractuelle et peuvent être modifiés sans préavis. Le prix
contractuel est celui fixé lors de la réservation.
5) Taxe de séjour :
Cette taxe municipale est obligatoire et est perçue avec le solde, au tarif en vigueur et pendant la période de
perception (renseignez-vous).
6) Caution :
Pour les locations : à l’arrivée, une caution de 250€ sera demandée en garantie d’une restitution de la location en
BON ETAT. Cette caution sera restituée le jour du départ, après inventaire, sous réserve de matériel manquant ou
détérioré. Cette caution comprend également le prêt de la clé magnétique qui permet d’ouvrir la barrière du camping.
Pour les emplacements : une caution de 20€ sera demandée en garantie d’une restitution de la clé magnétique.
7) Animaux domestiques :
A l’exception des chiens de Catégories I et II et des NAC (Nouveaux Animaux de Compagnie).
Les animaux domestiques sont admis sur chacun des campings moyennant un supplément de prix par jour à condition
de l’avoir déclaré lors de la réservation, de ne pas nuire à la tranquillité et à la sécurité des résidents et de respecter les
règles élémentaires d’hygiène et l’intégrité des installations. (1 seul maxi. par location et emplacement).
L’animal doit toujours être tenu en laisse dans l’enceinte du camping. Son carnet de vaccination à jour doit être
présenté, à la réception, à l’arrivée. Les animaux domestiques ne sont pas admis dans les bâtiments à usage commun,
l’enceinte des piscines et aires de jeux. Les animaux doivent être sortis du camping pour faire leurs besoins.
3) Payement:
The booking form must be signed. Payment can be made as follows:
cheque from a French bank, international bankers draft/international money order, ‘chèques-vacances’ (holiday
cheques available to French residents only) or bank card (16-digit number, expiry date and 3-digit security code
required) for bookings by fax, phone or online.
NB The fastest way to book is to pay by bank card over the phone.
4) Prices:
Our prices include tent/caravan/campervan pitch rental and holiday accommodation rental, but do not include
the TOURIST TAX, the additional fee for pets/ in relation to certain activities such as tennis and mini golf, bedding/
linen hire, the hire of various items and the security deposit of 250 euros (this deposit is refundable upon departure
providing the holiday accommodation is clean and nothing has been damaged – see below).
Prices are not contractual and can be modified without any prior notice. The contractual price is the one set at the
time of booking.
5) Tourist Tax:
This local tax (per person per day) is compulsory and must be paid at the same time as the balance. Do not hesitate to
ask us for more information about this tax.
6) Security Deposit:
For rented holiday accommodation: a security deposit of 250 euros will be requested on arrival as a guarantee that
the accommodation will be left in GOOD CONDITION. This deposit will be refundable upon departure, after the multi
point checklist has been verified and only if the accommodation has been cleaned and nothing is missing/damaged.
The deposit also includes the loan of a magnetic key which opens the barriers at the entrance of the holiday park.
For tent/caravan/campervan pitches: a security deposit of 20 euros is required for use of the magnetic key.
7) Pets:
Category 1 (attack) dogs, Category 2 (guard) dogs and exotic pets are not allowed in the holiday park.
For an additional daily fee, any other pets are allowed into all our holiday parks on condition that they have been
declared at the time of booking, that they do not disturb the tranquillity of the park or cause a risk to customer safety,
and that they respect basic hygiene and cause no damage to facilities (one pet per pitch).
The animal must be kept on a leash at all times in the grounds of the holiday park. The PETS passport must be fully up to
date and presented at reception upon arrival. No pets are allowed into any of the communal buildings, the play areas
and the swimming pool area. Animals have to be taken outside of the holiday park for all their toilet needs..
8) Durée de séjour :
En location d’hébergement pendant la haute saison, la durée de séjour réservé est d’une semaine minimum soit
7 nuits (du samedi au samedi)
Les arrivées en haute saison se font entre 15 h et 20 h (en cas de retard prévenir le camping), et les départs se font
entre 7 h et 10 h. Possibilité de location à la nuitée ou week-end, en dehors de cette période.
Attention : pour des raisons de sécurité et d’assurance, il est interdit de dépasser le nombre d’occupants prévus dans
chaque location. Toute personne au-delà de la capacité prévue se verra refuser l’accès.
Les arrivées en emplacements se font tous les jours entre 12 h et 20 h, et les départs avant 12 h.
8) Duration of the stay:
For rented holiday accommodation during high season the minimum duration of the stay is one week (7 days),
Saturday to Saturday.
During high season customers should arrive between 3pm and 8 pm (if you are going to be late please inform the
holiday park) and depart between 7am and 10am. It is possible to book for one night or for a weekend, but only in low
season.
Please note that for health and insurance purposes it is forbidden to exceed the maximum capacity of your rented
accommodation. Any extra guest exceeding the maximum capacity will be denied access to the accommodation.
Customers for tent/caravan/campervan pitches may arrive any day of the week between 12pm and 8pm, and should
depart before 12pm.
9) Modification ou annulation :
A réception de l’acompte de confirmation toute location est définitive et nominative.
a) Modification :
Toute modification au contrat devra être signalée au préalable par écrit (fax, courrier, mail) et ne sera possible
qu’après accord du camping.
b) Annulation
Il est recommandé de souscrire une assurance annulation et interruption.
- La prime d’assurance doit être intégralement payée à la réservation du séjour et est non remboursable.
- En cas de sinistre, vous devez aviser la compagnie dans les 5 jours suivants le sinistre.
- Les conditions générales d’annulation complètes sont disponibles sur simple demande ou consultable en
ligne sur notre site Internet www.chadotel.com/assurance-annulation/
- L’assurance annulation et interruption de séjour rembourse l’intégralité des sommes versées avant l’arrivée
au séjour (sous conditions). En cas d’interruption de séjour, le montant de la partie non consommée sera
calculé au prorata temporis du séjour réservé.
9) Alteration or Cancellation:
All bookings are definite once the balance has been paid. They cannot be transferred or sublet.
a) Alterations
Any alteration to the booking should be indicated beforehand by writing (letter, fax, email). This alteration will
only occur after agreement from the holiday park.
b) Cancellation
We advise all customers to take out our cancellation insurance policy.
- The premium must be purchased in its entirety at the time of booking and is non refundable.
- In the event of a claim, you must inform the insurance company within 5 days of the loss or damage occurring.
- The Terms and Conditions of our insurance policy are available at www.chadotel.com/en/assurance/
- The cancellation insurance policy guarantees the refund of all sums paid before the stay begins (certain
conditions apply). If your stay is interrupted for any reason, the refund will be calculated on a pro rata basis.
10) Troubles et nuisances :
Chaque locataire en titre est responsable des troubles et nuisances causés par les personnes qui séjournent sur son
emplacement ou dans son hébergement. Lorsqu’un résident trouble ou cause des nuisances aux autres résidents ou
porte atteinte à l’intégrité des installations, il peut être mis un terme immédiat et sans indemnité à son séjour, sans
préjudice des demandes en réparations que le camping et les tiers pourraient faire valoir à son encontre. Il en irait de
même si le camping devait constater une occupation abusive de ses hébergements et de ses emplacements (nombre
supérieur à la capacité annoncée du logement)
11) Responsabilité :
Les responsabilités du camping, au-delà de sa responsabilité légale, n’est pas engagée en cas de
• Vol, perte ou dommage de quelque nature qu’il soit, pendant ou suite à un séjour.
• Panne ou mise hors service des équipements techniques, panne ou fermeture des installations.
• Dommages causés ou subis par les véhicules des résidents stationnant et circulant dans l’enceinte du camping.
12) Piscine :
Le port du bracelet est obligatoire (caution de 2€ par bracelet, incluse dans la caution). Le short de bain est interdit.
Tout manquement au règlement en vigueur à la piscine donnera lieu à une expulsion.
13) Barbecue :
Les barbecues électriques sont interdits sur l’ensemble des campings Chadotel.
14) Droit à l’image :
Vous autorisez le camping à utiliser les photos de vous et/ou de votre enfant qui pourraient être prises au cours de
votre séjour, sur tout type de support, pour les besoins publicitaires du camping et de la chaine Chadotel, sans aucune
contrepartie.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE : RÉSIDENCE DE LA PLAGE
Vous trouverez les CGV de notre résidence hôtelière sur notre site www.chadotel.com
& sur simple demande auprès de notre résidence :
Tél. + 33 (0)2 51 23 91 00 - [email protected]
26
TERMS AND CONDITIONS
10) Standards of Behaviour:
You are responsible for the appropriate behaviour of any member of your party staying at your pitch. Noisy, offensive
or inappropriate behaviour or actions likely to cause harm to any other guest, member of staff or anyone’s property at
the holiday park will not be tolerated and we reserve the right to immediately eject any person who, in the reasonable
opinion of the management of the park, does not comply with these standards of behaviour. No refunds will be issued in
these circumstances, which do not preclude any future action being taken by either the holiday park or third parties for
the cost of any damages incurred. This expectation of behaviour also applies to the inappropriate occupancy of a pitch,
for example, the number of the party exceeds the stated maximum capacity of the rented holiday accommodation.
11) Responsibility:
Over and above its legal responsibility, the holiday park does not accept responsibility for:
• theft, loss or damage of any nature incurred during or following a stay.
• the lack of availability of facilities/equipment due to malfunction or non-function.
• any damage to vehicles caused by other residents whilst parked or driving in the holiday park.
12) Swimming Pool:
Security bracelets are compulsory (2 euro deposit which is included in the security deposit). It is forbidden to wear
Bermuda shorts. Guests may be asked to leave the swimming pool if they do not respect the rules.
13) Barbecue:
Electrical barbecues are not allowed in any of the Chadotel holiday parks.
14) Images for Advertising Purposes:
Chadotel reserves the right to use any pictures of you or your family which may have been taken during your holiday
without any offer of remuneration.
TERMS AND CONDITIONS: RÉSIDENCE DE LA PLAGE
Find the Terms and Conditions for our luxury apartment residence at www.chadotel.com
or simply contact the residence directly:
Tel +33 (0)2 51 23 91 00 - [email protected]
Comment réserver ?
How to book? - Reserveringen ?
Internet
@ Par
www.chadotel.com
clics, avec
Réservez votre séjour en quelques
sécurisé :
t
men
(paie
aire
banc
carte
paiement par
+ date
aire
banc
carte
16 chiffres figurant sur votre
).
mme
ogra
crypt
+
n
iratio
d’exp
t votre
- Si vous réservez plus de 30 jours avan30% et
de
arrivée, vous devrez verser un acompte
prélevé
les 15€ de frais de dossier. Le solde sera
ée.
arriv
votre
t
avan
automatique 20 jours
avant votre
- Si vous réservez moins de 30 jours
de votre
ité
total
la
r
régle
z
devre
arrivée, vous
que les
ainsi
15€
de
ier
séjour, les frais de doss
ns.
optio
envoyée
La confirmation de réservation vous sera
par courriel.
Par courrier
MER
CHADOTEL - BP 12 - 85520 JARD SUR vation,
Vous retournerez le formulaire de réser
aire ou
que vous trouverez avec la grille tarif otel.
.chad
www
sur
er
harg
que vous pouvez téléc
30% du
com, accompagné de l’acompte de
de 25€.
ier
doss
de
frais
des
et
r
montant du séjou
nous vous
Après acceptation de la réservation
vation.
adresserons une confirmation de réser
Par téléphone
+33 (0)2 51 33 05 05
vation
Horaire d’ouverture de la centrale de réser
:
De mi-janvier à mi-août
Du lundi au vendredi de 9h à 19h
et le samedi jusqu’à 17h
De mi-septembre à fin décembre :
Du lundi au vendredi de 9h à 18h
paiement de
Réservation immédiate du séjour par
de 25€ par
er
dossi
de
frais
des
et
30%
de
l’acompte
figurant
res
chiff
16
les
quer
muni
carte bancaire (com
d’expiration + le
sur votre carte bancaire + la date
réservation vous
cryptogramme). Une confirmation de
ier.
courr
ou
iel
courr
par
sée
sera adres
départ en
Réservez plusieurs mois avant votre
! Renseignezent
paiem
votre
z
lonne
éche
et
ces
vacan
n Chadotel…
vous auprès de la centrale de réservatio
Online
www.chadotel.com
Per Internet
www.chadotel.com
of clicks.
rveer uw verblijf in een paar klikken
Book your stay online in just a couple payment: Rese betaal per creditcard (beveiligde
Pay with your bank card (securegit security en ling: de 16 cijfers op uw creditcard +
beta
16-digit number, expiry date and 3-di
vervaldatum + cryptogram).
code required).
your - Indien u 30 dagen voor aankomst
re
befo
days
30
than
more
book
- If you
veert, dient u een aanbetaling van 30%
of the total
arrival, you must pay a deposit of 30% inistration reser
15 administratiekosten te betalen. Het
€
en
adm
euro
15
price of the stay and a
ted
e bedrag wordt automatisch 20
debi
rend
cally
reste
fee. The balance will be automati
aankomst afgeschreven.
al.
voor
n
arriv
from your account 20 days before your re your dage
minder dan 30 dagen voor
u
n
Indie
befo
days
30
than
less
- If you book
veert, dient u het totaal van
reser
stay,
t
the
oms
of
aank
price
l
tota
arrival, you must pay the
vergoeding van € 15 voor
de
as
s
lijf,
extra
verb
any
uw
the 15 euro administration fee and will be sent
en eventuele extra’s te
en
kost
ratie
administ
requested. The booking confirmation
gsbevestiging zal per
verin
reser
betalen. De
to you by email.
e-mail naar u worden toegezonden.
By post
MER
CHADOTEL - BP 12 - 85520 JARD SUR(in the
form
ing
book
the
You should return
lable to
brochure next to the price guide or avai g with
alon
)
l.com
dote
.cha
www
at
d
nloa
dow
of the stay
a deposit of 30% of the total price we have
Once
fee.
n
ratio
and a 25 euro administ
a booking
processed the booking we will send you
r.
lette
ion
confirmat
By phone
+33 (0)2 51 33 05 05
vation
Horaire d’ouverture de la centrale de réser
Central Booking Office opening times
Mid January to Mid August:
y, and
Between 9am and 7pm, Monday to Frida
until 5pm on Saturday.
r:
Mid September to the end of Decembe
y.
Frida
to
day
Mon
,
6pm
and
Between 9am
payment by
Booking is confirmed immediately after and 3-digit
date
y
expir
er,
numb
igit
(16-d
bank card
30% of the total
security code required) of a deposit of
administration
euro
25
a
with
along
price of the stay
be sent to you
fee. The booking confirmation letter will
by post or by email.
months before
Why not book your stay a number of
For further
ts?
lmen
insta
in
pay
and
your holidays
al booking
centr
otel
Chad
the
ct
information, conta
office.
z
aime
Vous
tel ? r
o
d
a
i
h
C
avo
s-le s sur
e
t
i
a
F
s
z-nou
Suive
Per post
MER
CHADOTEL - BP 12 - 85520 JARD SUR nde
rteke
onde
en
e
vuld
inge
het
ons
t
zend
U
fschema
reserveringsformulier dat u bij het tariel.com en
dote
.cha
www
site
aantreft op de web
zorgt u
dat u kunt downloaden. Tegelijkertijd
het bedrag
van
30%
van
ng
etali
aanb
de
voor
kosten. Na
van het verblijf en € 25 administratie n wij u
zulle
g
verin
reser
de
onze acceptatie van
turen.
een bevestiging van uw reservering toes
Per telefoon
+33 (0)2 51 33 05 05
ntrale
Openingstijden van de reserveringsce
:
Vanaf half januari tot half augustus
9.00 tot
van
ag
vrijd
met
en
tot
ndag
maa
Van
uur.
0
17.0
tot
rdag
zate
19.00 uur en
r:
Van half september tot eind decembe
9.00 tot
van
ag
vrijd
met
en
tot
ndag
Van maa
18.00 uur.
door het betalen
U kunt uw verblijf meteen reserveren nistratiekosten
admi
van de aanbetaling van 30% en € 25
het 16-cijferige
via uw creditcard (door opgave van ldatum + het
verva
nummer op uw creditcard + de
il of per post een
cryptogram). Wij zullen u per e-ma
reserveringsbevestiging toesturen.
uw vaka ntie en
Rese rveer enke le maan den vóór
versp reid uw beta ling!
ht bij de reser Voor meer infor mati e kunt u terec
verin gsce ntral e van Chad otel…
C
pri arte
chavilège
d
De n otel
omb
A
re
VAN
ux
excl TAGES
usifs
!
CHADOTEL - BP 12
85520 JARD SUR MER - FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 33 05 05 – Fax. +33 (0)2 51 33 94 04
[email protected] – www.chadotel.com
27
'(9(1(=
35235,e7$,5(
QH
'LU/HV6DEOHVG·2ORQ
'(9275(5e6,'(1&('(/2,6,56
9RWUHFRQVHLOOHUFRPPHUFLDO
([SRVLWLRQ
5RXWHGHV6DEOHVG·2ORQQH
jODVRUWLHGH-DUGVXU0HU
'LU/D7UDQFKHVXU0HU
3DVFDO+$512<
7pO
0RELO
SDVFDOKDUQR\#FKDGRWHOFRP
ZZZPRELOKRPHRFFDVLRQIU
-DUGVXU0HU
3RXUUpVHUYHUYRVYDFDQFHV
&+$'27(/%3
-$5'6850(5)5$1&(
7pO²)D[
LQIR#FKDGRWHOFRP²ZZZFKDGRWHOFRP
9HQWHPRELOKRPHV
1HXIVHW2FFDVLRQV
,QVWDOODWLRQ
©FDODJHHWEUDQFKHPHQWª
5HSULVHHWHQOqYHPHQW
GHVDQFLHQVPRELOKRPHV
6HUYLFHDSUqVYHQWH
HQWUHWLHQDFFHVVRLUHV«
(PSODFHPHQWVGLVSRQLEOHV
VXUQRVFDPSLQJV
GpSHW