14 June 28 June 05 July 12 July - EESC European Economic and
Transcription
14 June 28 June 05 July 12 July - EESC European Economic and
InBETWEEN Summer at the EESC Literature Lunches 14/28 June - 05/12 July 2012 e n NN u A J 14A ROSSM EV e n u UP J R T 28LIE HAS JU y l u J IC L 5 E L 0 MON SI y l ON u S J I 12ILIP DAV PH QE-32-12-195-EN-C doi:10.2864/78836 PROGRAMME 12:30 > 13:30 14 June EVA ROSSMANN 28 June JULIE HASTRUP 05 July SIMON LELIC 12 July PHILIP DAVISON InBETWEEN InBETWEEN EVA ROSSMANN P. 4 JULIE HASTRUP P. 6 SIMON LELIC P. 8 PHILIP DAVISON P. 10 InBEETWEEN LITERATURE LUNCHES AT THE EESC 2012 CRIME STORIES InBETWEEN the annual literary readings at the European Economic and Social Committee (EESC), are back. This year we have prepared something exciting for you – a real European thrill! The theme for 2012 focuses on crime and detective stories. This literary genre has a long international tradition and world famous authors have created world famous characters like Sherlock Holmes – both prototype and synonym for a detective. Think of Agatha Christie, Alfred Hitchcock, Henning Mankell, Donna Leon, just to name a few. You will find many well-known names, be it in literature, film, music or other cultural fields, that have shaped this genre and contributed to its great success. It is an implicit characteristic of crime stories that they are based on suspense and surprise. This genre plays with the darker side of human nature, thus evoking a thrilling atmosphere. It is interesting to see that crime stories are becoming ever more popular and that they can be found in all types of media. On the one hand, this success may come down to the fact that crime stories often deal with the unimaginable criminal mind in all its gruesome characteristics and the eternal battle between good and evil. 2 On the other hand, today we encounter a new generation of authors who portray detectives as personalities fighting against horrible crimes at the places where they live and work. They present a new generation of detectives whose investigations do not only aim to find the murderer, but also give a complex insight into their surrounding world, which often includes a trip into their inner-self. This approach has opened up more complex portrayals of people and the world they live in. The plot still focuses on crime and the goal of solving a murder mystery, but the audience gains more insight into the process, and they are more involved in societal processes throughout the story. ‘I know what kind of things I myself have been irritated by in detective stories. They are often about one or two persons, but they don’t describe anything in the society outside.’ Stieg Larsson The EESC sees this year’s series of readings as a substantial contribution enhancing our understanding of European citizens – brought to you in an entertaining manner. We invite you to join us in experiencing the European landscape as it is portrayed by authors from Austria, Denmark, England and Ireland. They will present their exciting stories taking place in the different corners of Europe in their mother tongue, proving that Europe extends beyond the major European languages. If you don’t understand the language of the author, don’t worry, you can still follow the text with the translations that will be provided. ’Crime is terribly revealing. Try and vary your methods as you will, your tastes, your habits, your attitude of mind and your soul is revealed by your actions.’ Agatha Christie We are delighted to welcome you to our literature lunches beneath the Brussels sun! Anna Maria Darmanin, EESC Vice-President 3 Unterm Messer / Under the Knife 13th in the Mira Valensky series of thrillers – 2011 Der 13. Mira Valensky Krimi – 2011 EN At the Beauty Oasis, everything goes according to plan. But then a nun dies, and the plastic surgeon’s secret laboratory is uncovered. It is known that around the world, scientists are hunting for a patentable medicine to prolong life. But what if the only thing that matters is godlike fame and fortune? In the idyllic Austrian volcanic country, the heat is on for Viennese journalist Mira Valensky and her Bosnian-born friend Vesna Krajner. DE In der Beauty-Oasis läuft alles nach Plan. Doch dann stirbt eine Nonne. Und das geheime Labor des Schönheitschirurgen wird entdeckt. Dass weltweit an genetischen Methoden zur Lebensverlängerung geforscht wird, ist klar. Aber was, wenn nichts zählt als die Gier nach Geld und gottähnlichem Ruhm? Für die Wiener Journalistin Mira Valensky und ihre bosnischstämmige Freundin Vesna Krajner wird es im idyllischen Vulkanland Österreichs explosiv. EN ‘Rossmann likes to tell gruesome stories while quietly criticising dubious conditions that urgently need changing.’ Anton Thuswaldner, Salzburger Nachrichten ‘Intuitive feel for the zeitgeist and hot topics, uncomplicated style, authentic characters with problems that everyone can recognise and here and there a good meal – this is a recipe that works for Eva Rossmann.’ Uschi Loigge, Kleine Zeitung DE „Rossmann erzählt gern Schauriges, unter der Hand aber kritisiert sie dubiose Zustände, die dringend der Veränderung bedürfen.“ Anton Thuswaldner, Salzburger Nachrichten „Sicheres Gespür für Zeitgeist und heiße Eisen, unkomplizierter Stil, authentische Figuren mit Problemen, die jede(r) kennt und zwischendurch ein gutes Essen dieses Rezept funktioniert bei Eva Rossmann.“ Uschi Loigge, Kleine Zeitung 4 EVA ROSSMANN 12:30 > 13:30 14 June / 14. Juni READING IN GERMAN, TRANSLATION OF TEXT INTO ENGLISH AND FRENCH LESUNG AUF DEUTSCH, TEXTÜBERSETZUNG AUF ENGLISCH UND FRANZÖSISCH PRESENTATION / PRÄSENTATION Dr. Mario Vielgrader, Director, Austrian Cultural Forum, Brussels Dr. Mario Vielgrader, Direktor, Österreichisches Kulturforum, Brüssel Biography Biographie Eva Rossmann, born 1962 in Graz, now lives in the wine region in Lower Austria. She graduated in constitutional law, worked as a political journalist and has been a freelance writer since 1994. Since releasing her crime thriller Ausgekocht she has also worked as a chef in Buchinger’s restaurant ‘Zur Alten Schule’. She writes scripts and hosts the ORF-TV talk show ‘Club 2’. She has published several non-fiction works on women’s equality. All thirteen of her crime thrillers featuring the Viennese investigative journalist Mira Valensky deal with the pursuit of outer beauty and what lurks behind it. Her novel Russen kommen (Russians are coming) was voted Austria’s favourite book in 2009. Eva Rossmann, 1962 in Graz geboren, lebt heute im Weinviertel. Sie graduierte als Verfassungsjuristin, arbeitete als politische Journalistin und ist seit 1994 freie Autorin. Seit ihrem Krimi Ausgekocht ist sie auch Köchin in Buchingers Gasthaus „Zur Alten Schule“. Sie schreibt Drehbücher und ist Gastgeberin der ORF-TV-Talk-Sendung „Club 2.“ Sie veröffentlichte Sachbücher zur Gleichstellung von Frauen. In ihren bisher 13 Krimis rund um die Wiener Journalistin Mira Valensky geht es um den schönen Schein und das, was dahinter lauert. Ihr Krimi Die Russen kommen wurde Österreichischer Buchliebling 2009. This reading is presented to you in cooperation with the Austrian Cultural Forum in Brussels. Diese Lesung wird Ihnen präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Österreichischen Kulturforum in Brüssel. 5 Blodig genvej – Shortcut of Blood Crime novel 2011 – Kriminalroman 2011 EN On a warm day in July, nine-year-old Sofie Kyhn Larsen disappears from Naturlegepladsen in Valbyparken, while on a day out with her family. The police quickly find her mobile phone, but other than that she has completely vanished. The traces are few and confusing and point towards different offenders. The situation sharpens further when another girl disappears. Will she be the last? DK En varm julidag forsvinder den 9-årige Sofie Kyhn-Larsen fra Naturlegepladsen i Valbyparken, hvor hun er på udflugt med sin familie. Politiet finder hurtigt hendes mobiltelefon, men ellers er hun som forduftet, Sporene er få og forvirrende og peger på flere forskellige gerningsmænd. Situationen tilspidses yderligere, da endnu en pige forsvinder. Bliver hun den sidste? EN ‘Julie Hastrup manages to kick off a story whose suspense curve rises constantly – without bursting the framework of the classical police crime novel.’ Marianne Koch, Fyens Stiftstidende ‘Julie Hastrup’s third novel about Rebekka Holm is quite an achievement. Those involved are portrayed as whole individuals and you end up feeling for them. The observations are laser-focused and the murder mystery has a surprising yet logical twist towards the end.’ Henrik Tjalve, Dagbladenes Bureau DK “Julie Hastrup forstår at sparke gang i en historie, hvis spændingskurve er stadigt stigende – uden at sprænge rammen for den klassiske politikrimi.“ Marianne Koch, Fyens Stiftstidende “Det er lidt af et kunststykke Julie Hastrup præsterer i sin tredje bog om Rebekka Holm ... Hastrup skildrer de involverede som hele personer man kommer til at føle for, miljøtegningerne står knivskarpe, og mordgåden mod slutningen udsættes for et overraskende men logisk twist.“ Henrik Tjalve, Dagbladenes Bureau 6 JULIE HASTRUP 12:30 > 13:30 28 June / 28 Juni READING IN DANISH, TRANSLATION OF TEXT INTO ENGLISH AND FRENCH OPLÆSNING PÅ DANSK MED TEKSTOVERSÆTTELSE PÅ ENGELSK OG FRANSK PRESENTATION / PRÆSENTATION Klaus Bondam, Director, Danish Cultural Institute/Benelux Klaus Bondam, Direktør, Det Danske Kulturinstitut / Benelux Biography Biografi Julie Hastrup was born in 1968. She originally trained as a journalist, but after 12 years of working in journalism, she dedicated herself to writing. Her first novel was published in 2009 and she has published one every year since – all have become bestsellers. Having lived in Paris, France, and Bainbridge, New York, she now lives in Copenhagen with her husband and her two children aged 10 and 8. Julie Hastrup er født i 1968. Hun er uddannet journalist, men efter at have arbejdet inden for dette felt i 12 år, dedikerede hun sit liv til sit forfatterskab. Hendes første roman blev udgivet i 2009, og siden har hun udgivet en hvert år – de er alle blevet bestsellere. Efter at have boet i Paris, Frankrig og Bainbridge, New York, bor hun nu i København sammen med sin mand og deres to børn på 10 og 8 år. This reading is presented to you in cooperation with the Danish Cultural Institute/Benelux. Denne oplæsning bliver præsenteret i samarbejde med Det Danske Kulturinstitut/Benelux. 7 Rupture / The Child Who Crime novels 2010/2012 – Romans policiers 2010/2012 EN Rupture unveils the story of teacher Samuel Szajkowski who unexpectedly walks into his school assembly and opens fire. He kills three pupils and a colleague before turning the gun on himself. Lucia May, the young policewoman who is assigned the case, is expected to wrap up things quickly and without fuss. Soon Lucia becomes preoccupied with the question no one else seems to want to ask: what drove a mild-mannered, diffident school teacher to commit such a despicable crime? The Child Who plays in a quiet English town where twelve-year-old Daniel Blake is discovered to have brutally murdered his schoolmate Felicity Forbes. For provincial solicitor Leo Curtice, the case promises to be the most high profile – and morally challenging – of his career. But as he begins his defence Leo is unprepared for the impact the public fury surrounding Felicity’s death will have on his family – and his teenage daughter Ellie, above all. FR Rupture dévoile l’histoire d’un enseignant, Samuel Szajkowski, qui fait irruption à l’improviste dans son école et y ouvre le feu. Il tue trois élèves et un collègue avant de retourner son arme contre lui. Lucia May, la jeune policière chargée de l’enquête, est censée boucler cette histoire vite fait, bien fait. Elle commence toutefois à s’intéresser à une question que personne d’autre ne semble se poser: qu’est-ce qui a bien pu pousser un professeur par ailleurs gentil et timide à perpétrer un crime aussi ignoble? The Child Who se déroule dans une petite ville calme d’Angleterre. Daniel Blake, un garçon de douze ans, y a sauvagement assassiné sa camarade de classe, Felicity Forbes. Pour le procureur provincial, Leo Curtice, cette affaire promet d’être la plus médiatisée – et la plus difficile moralement – de sa carrière. Alors qu’il entame sa défense, Leo n’est préparé ni à la fureur de l’opinion publique concernant la mort de Felicity, ni aux répercussions qu’elle entraîne sur sa famille, plus particulièrement sur sa fille adolescente, Ellie. EN ‘Lelic’s first novel is impressive in its scope and structural daring. A third-person narrative inhabiting Lucia’s mind alternates with first-person eyewitness accounts, and Lelic superbly captures the wildly different vocabularies and rhythms of speech of parents, teachers and pupils. This is a superior detective novel, proof that crime fiction can break free of the bounds of the genre into something much more complex.’ Daily Telegraph ‘Pacey, surprising and well written . . . The Child Who is a quietly excellent legal thriller which, unusually, does not rely on the tension of a jury’s approaching verdict. The reader knows that 12-year-old Daniel Blake has brutally murdered his fellow pupil Felicity Forbes – but not why.’ The Times FR “Le premier roman de Lelic impressionne par sa portée et par l’audace de sa structure. Alternant des récits à la troisième personne (l’esprit de Lucia) et d’autres à la première (récits de témoins), Lelic parvient à reproduire superbement le vocabulaire et les rythmes de langage complètement différents des parents, des professeurs et des élèves. C’est un roman policier de haute tenue, qui prouve que la fiction criminelle peut se libérer des carcans du genre pour devenir beaucoup plus complexe.“ Daily Telegraph “D’un rythme enlevé, surprenant et bien écrit... The Child Who est un excellent thriller juridique qui, et ce n’est pas si fréquent, ne repose pas sur les tensions liées à l’approche d’un verdict. Si le lecteur sait que Daniel Blake, un garçon de douze ans, a sauvagement assassiné sa camarade de classe, Felicity Forbes, il ne sait pas pourquoi.“ The Times 8 SIMON LELIC 12:30 > 13:30 05 July / 05 Juillet READING IN ENGLISH, TRANSLATION OF TEXT IN GERMAN AND FRENCH LECTURE EN ANGLAIS, TRADUCTION DE TEXTE EN ALLEMAND ET FRANÇAIS PRESENTATION / PRÉSENTATION Robin Davies, Head EU Team at British Council, Brussels Robin Davies, chef de l’équipe UE du British Council, Bruxelles Biography Biographie Simon Lelic has worked as a journalist and currently runs his own business. He was born in Brighton, England in 1976 and lives there now with his wife and three young children. His first two novels, Rupture and The Facility, were huge critical successes. Rupture won a Betty Trask Award, was shortlisted for the CWA John Creasey New Blood Dagger and the Macavity Best First Mystery Novel Award, as well as being longlisted for the Desmond Elliot Prize and the Theakstons Old Peculiar Crime Novel of the Year Award. Simon was shortlisted in the New Writer of the Year category at the Galaxy British Book Awards. The Child Who was published in January 2012, and is Simon’s third novel. Simon Lelic a travaillé comme journaliste et possède aujourd’hui sa propre entreprise. Né en 1976 à Brighton, en Angleterre, il y vit à présent avec son épouse et leurs trois jeunes enfants. Ses deux premiers romans, Rupture et The Facility, ont connu un énorme succès critique. Rupture a remporté le prix Betty Trask, et a été présélectionné pour le “John Creasey New Blood Dagger“ de l’Association des auteurs de romans policiers du Royaume-Uni ainsi que pour le prix Macavity dans la catégorie “Meilleur premier roman policier“. Il a en outre figuré sur une première liste de sélection pour le prix Desmond Elliot et obtenu le prix Theakstons Old Peculier du roman policier de l’année. Enfin, Simon Lelic a été présélectionné dans la catégorie “Nouvel écrivain de l’année“ pour les Galaxy British Book Awards. The Child Who, son troisième roman, est paru en janvier 2012. This reading is presented to you in cooperation with the British Council in Brussels. Cette manifestation vous est présentée en collaboration avec le British Council à Bruxelles. 9 McKenzie’s Friend / Acid Mantle – L’amie de McKenzie / Manteau acide Crime novels 2000/2012 – Romans policiers 2000/2012 EN McKenzie’s Friend Harry Fielding has had enough of his adopted city, with its crane-shadows, its coconuts drifting down river; tired of his flat, which smells of gas and longing. He’s finished with meeting civil servants in motorway cafeterias at two in the morning. He’s finished as an understrapper. Finished with MI5. So he thinks. Alfie, a crooked policeman, is in trouble, and Harry cannot abandon an old friend. Besides, Alfie’s wife, Ruth, is anxious to see Harry again. Acid Mantle ‘When Richard Meadows’ wife told him he was showering too noisily he knew he had entered a new phase in his life...’ work in progress FR L’ami de McKenzie Harry Fielding en a assez de sa ville d’adoption, avec ses rues assombries par les grues et ses noix de coco qui flottent sur la rivière. Il en a assez de son appartement qui empeste le gaz et la nostalgie. Finies les rencontres avec des fonctionnaires dans les cafétérias d’autoroute à deux heures du matin! Finies les opérations secrètes au service du MI5! Du moins, c’est ce qu’il croit. Alfie, un policier véreux, a des ennuis, et Harry ne peut pas laisser tomber un vieil ami. D’autant que Ruth, l’épouse d’Alfie, a hâte de le revoir… Manteau acide “Le jour où son épouse lui a dit qu’il faisait trop de bruit en prenant sa douche, Richard Meadows sut qu’il entamait une nouvelle étape de sa vie.“ en cours d’écriture EN ‘Chilly, elegant, and disconcertingly comic. Rather like a collaboration between two notable Green(e)s – Graham and Henry – and quite safely described as original.’ Literary Review ‘Dublin-born Davison has created a character in the grand tradition of Sherlock Holmes, Hercule Poirot and Columbo.’ Irish Echo (USA) FR “De la froideur, de l’élégance, et un humour déconcertant. Un peu comme une collaboration entre les deux Green(e) – Graham et Henry – assurément original.“ Literary Review “Le Dublinois Philip Davison a créé un personnage qui s’inscrit dans la grande tradition de Sherlock Holmes, d’Hercule Poirot et de Columbo.“ Irish Echo (USA) 10 PHILIP DAVISON 12:30 > 13:30 12 July / 12 Juillet READING IN ENGLISH, TRANSLATION OF TEXT IN FRENCH LECTURE EN ANGLAIS, TRADUCTION DE TEXTE EN FRANÇAIS PRESENTATION / PRÉSENTATION Eddie Arthurs, Permanent Representation of Ireland to the EU, Brussels Eddie Arthurs, Représentation permanente de l’Irlande auprès de l’Union européenne, Bruxelles Biography Biographie Philip Davison has published seven novels, among them, The Crooked Man, McKenzie’s Friend, The Long Suit, A Burnable Town. He is co-writer of Learning Gravity, a documentary film on poet and undertaker, Thomas Lynch. He writes for stage and radio. His most recent play is Love and Animals. He is a member of Aosdána, and Writer Fellow at Trinity College Dublin. Philip Davison a publié sept romans, dont The Crooked Man, McKenzie’s Friend, The Long Suit et A Burnable Town. Il a co-écrit Learning Gravity, un film documentaire sur Thomas Lynch, poète et entrepreneur de pompes funèbres. Il écrit également pour le théâtre et la radio. Sa dernière pièce s’intitule Love and Animals. Il est membre d’Aosdána et de l’Association des écrivains du Trinity College de Dublin. This reading is presented to you in cooperation with Permanent Representation of Ireland to the EU, Brussels and Ireland Literature Exchange, Dublin. Cette manifestation vous est présentée en collaboration avec la Représentation permanente de l’Irlande auprès de l’UE à Bruxelles et l’Ireland Literature Exchange, Dublin. 11 InBETWEEN Literature Lunches at the EESC 2012 Refreshments will be served with the reading. Don’t forget your sunglasses! Free entrance Reservation required - please send an email to: [email protected] For more information: Natasha Stone 02 5468906 [email protected] Sylvia Binger [email protected] European Economic and Social Committee Rue Belliard/Belliardstraat 99 1040 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË ww.eesc.europa.eu Published by: “Visits and Publications” Unit EESC-2012-35-EN © European Union, 2012 Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. PROGRAMME 12:30 > 13:30 14 June EVA ROSSMANN 28 June JULIE HASTRUP 05 July SIMON LELIC 12 July PHILIP DAVISON InBETWEEN InBETWEEN