Kabeltrommelwagen mit Nutzlasten von 750 bis 4000 kg Cable

Transcription

Kabeltrommelwagen mit Nutzlasten von 750 bis 4000 kg Cable
CABLE GMBH
Kabeltrommelwagen mit Nutzlasten von 750 bis 4000 kg
Cable-drum trailers for payloads of 750 to 4000 kg
K1
Remorques porte-touret pour charges utiles de 750 à 4000 kg
Vehículos portabobinas con carga útil de 750 hasta 4000 kg
Baureihe K und KH
Series K and KH
Gammes «K» et «KH»
Gama K y KH
LANCIER Kabeltrommelwagen
der Baureihen K und KH zeichnen sich durch hohe Wendigkeit, außergewöhnlichen Bedienungskomfort und extreme
Langlebigkeit aus.
Das Be- und Entladen erfolgt
auf einfachste Weise und kann
problemlos von einer einzelnen
Person ausgeführt werden.
Während des Transports sorgen Trommelachssicherungen
für einen sicheren Halt der Ladung. Am Einsatzort können
LANCIER Kabeltrommelwagen
auch ohne Zugfahrzeug als
Abtrommeleinrichtung genutzt
werden.
Some of the remarkable features of the LANCIER cable
drum trailers are their good
manoeuvrability, extraordinary
ease of use and exceptional
durability.
Loading and unloading is done
in a quite simple way and can
be carried out by one person.
Drum axle safety locks ensure
secure fastening of the load
during transport.
The trailer without traction
vehicle can also be used as
take-off device.
Les remorques porte-touret de
LANCIER se caractérisent par
une maniabilité et une longévité sans pareilles.
Le chargement et le déchargement du touret ainsi que l’enroulage et le déroulage du câble sont aisément réalisables
par une seule personne.
Des goupilles de retenue assurent le blocage de l’axe du
touret chargé, prévenant ainsi
les avaries de transport.
Sur le site, dételées de leur
véhicule tracteur, elles rempliront toutes les fonctions d’une
station de bobinage.
Los vehículos para bobinas de
cable de Lancier se distinguen
por su alta facilidad de maniobra, su gran comodidad de utilización y extraordinaria larga
vida.
La carga y descarga se consiguen de forma sencilla y se
pueden ejecutar sin ningún
problema por una sola persona. El eje de la bobina se amarra con seguridad para fijar la
carga con garantía durante el
transporte. Cuando no se dispone de equipo de tracción,
estos vehículos pueden ser útiles también como devanadores de bobinas a pie de obra.
K 4000
Kabeltrommelwagen mit kippbarer Trommelaufnahme
Cable drum trailers with tip-up drum-loading frame
Remorques porte-touret à châssis basculant
Vehículos para bobinas de cables con toma de bobina abatible
Baureihe K
Series K
Gamme «K»
Gama K
• einfache und schnelle Beund Entladung per Winde
durch nur eine Person
• Rückfahrautomatik
• Auflauf- und Feststellbremse
• Einachs- und TandemFahrgestelle (ab K 1500)
• höhenverstellbares Stützrad
und Abstützvorrichtung
• vollverzinkt
• easy and quick loading and
unloading by winch by one
person only
• automatic reverse
• overrunning brake and parking brake
• single and tandem-axle
chassis (> K 1500)
• height-adjustable support
wheel and prop
• fully galvanized
• chargement/déchargement
aisés, par treuil, par une
seule personne
• dispositif de marche arrière
automatique
• frein à main, frein à inertie
• châssis à 1 ou à 2 essieux
(> K 1500)
• roue-jockey réglable en hauteur
et béquilles
• entièrement galvanisée
• carga y descarga sencilla
con cabrestante por una sola
persona
• marcha atrás automática
• freno de estacionamiento y
retención
• remolque de un solo eje y
tipo tandem (> K 1500)
• rueda de apoyo regulable en
altura y dispositivo de apuntalamiento
• totalmente galvanizado
Typ
Type
Type
Tipo
2
Nutzlast
Payload
Charge utile
Carga útil
Zul. Gesamtgewicht
Admissible total weight
Poids total max. admiss.
Peso total admisible
Lichte Ladeweite
Clear loading width
Largeur utile
Anchura de carga
Trommel-ø
Drum diam.
Diam. de touret
Diám. tambor
Trommelachs-ø
Drum axle diam.
Diam. de l´axe pour touret
Diám. eje de tambor
Länge/Breite/Höhe
Length/width/height
Longueur/largeur/hauteur
Longitud/anchura/altura
Max. zul. Geschw.
Max. admissible speed
Vitesse max. admiss.
Velocidad máx. admisible
Code
K 750
750 kg
1.000 kg
1.200 mm
1.000-1.600 mm 76 mm
3.450 / 1.900 / 1.450 mm
100 km/h
66400
K 1000
1.000 kg
1.300 kg
1.350 mm
1.100-1.900 mm 76 mm
3.150 / 2.120 / 1.600 mm
100 km/h
66401
K 1500
1.500 kg
2.100 kg
1.650 mm
1.200-2.400 mm 76 mm
4.000 / 2.550 / 1.900 mm
100 km/h
66402
K 2000
2.000 kg
2.750 kg
1.700 mm
1.200-3.000 mm 76 mm
4.950 / 2.550 / 2.260 mm
100 km/h
66403
Abgebildete Fahrzeuge teilweise mit Sonderausstattungen. / Illustrated vehicles are partly fitted with optional extras. / Certains des véhicules montrés sont dotés d’un équipement spécial. / El vehículo ilustrado está equipado en parte con extras opcionales.
Kabeltrommelwagen mit hydraulischen Schwenkarmen
Cable drum trailers with hydraulically operated drum-grips
Remorques porte-touret à châssis basculant hydraulique
Vehículos para bobinas de cables con brazo giratorio hidráulico
Baureihe K
Series K
Gamme «K»
Gama K
• einfachstes Be- und Entladen durch hydraulisch
betätigte Schwenkarme
durch nur eine Person
• Rückfahrautomatik
• Auflauf- und Feststellbremse
• automatische Trommelsicherung
• Tandemfahrgestell für hohe
Laufruhe
• höhenverstellbare Zugdeichsel mit Stützrad
• easy loading and unloading
by hydraulically operated
drum grips by one person
only
• automatic reverse
• overrunning brake and parking brake
• automatic drum safety lock
• tandem-axle chassis
• hight-adjustable tow-bar
with support wheel
• chargement/déchargement
aisés, assurés par l'hydraulique du châssis basculant
• dispositif de marche arrière
automatique
• frein à main, frein à inertie
• verrouillage automatique du
touret
• châssis à 2 essieux pour une
parfaite stabilité de marche
• timon d'attelage réglable en
hauteur avec roue-jockey
• la carga es más sencilla con
un brazo giratorio de accionamiento hidráulico
• marcha atrás automática
• freno de estacionamiento y
retención
• aseguramiento automático
de la bobina
• chasis en tándem para una
mayor estabilidad de marcha
• barra de remolque regulable
en altura con rueda de apoyo
K 2300, K 2700 + K 4000: Ladevorgang / Loading procedure / Chargement / Procedimiento de carga
Typ
Type
Type
Tipo
Nutzlast
Payload
Charge utile
Carga útil
Zul. Gesamtgewicht
Admissible total weight
Poids total max. admiss.
Peso total admisible
Lichte Ladeweite
Clear loading width
Largeur utile
Anchura de carga
Trommel-ø
Drum diam.
Diam. de touret
Diám. tambor
K 2300
2.300 kg
3.000 kg
1.700 mm
K 2700
2.700 kg
3.500 kg
1.700 mm
Trommelachs-ø
Drum axle diam.
Diam. de l´axe pour touret
Diám. eje de tambor
Länge/Breite/Höhe
Length/width/height
Longueur/largeur/hauteur
Longitud/anchura/altura
Max. zul. Geschw.
Max. admissible speed
Vitesse max. admiss.
Velocidad máx. admisible
Code
1.000-3.000 mm 76 mm
4.750 / 2.500 / 2.000 mm
100 km/h
69142
1.000-3.000 mm 76 mm
4.750 / 2.500 / 2.000 mm
100 km/h
69156
3
Kabeltrommelwagen mit hydraulischen Schwenkarmen
Cable drum trailers with hydraulically operated drum-grips
Remorques porte-touret à châssis basculant hydraulique
Vehículos para bobinas de cables con brazo giratorio hidráulico
Baureihe K
Series K
Gamme «K»
Gama K
• einfachstes Be- und Entladen durch hydraulisch
betätigte Schwenkarme
durch nur eine Person
• automatische Trommelsicherung
• höhenverstellbares Stützrad
und Abstützvorrichtung für
das Be- und Entladen des
freistehenden Kabelwagens
• easy loading and unloading
by hydraulically operated
drum grips by one person
only
• automatic drum safety lock
• Height-adjustable support
wheel and prop for loading
and unloading the freestanding trailer.
• chargement/déchargement
aisés, assurés par l'hydraulique du châssis basculant
• verrouillage automatique du
touret
• roue-jockey réglable en hauteur, et béquilles pour le
chargement/déchargement
de la remorque dételée
• Dual-line pneumatic brake
• circuit de freinage air comprimé à 2 conduites
• la carga es más sencilla con
un brazo giratorio de accionamiento hidráulico
• aseguramiento automático
de la bobina
• rueda de apoyo y dispositivo
de enclavamiento regulables
en altura para una carga y
descarga en vehículos aislados
• Zweileitungs-Druckluftbremse
• freno bidireccional de aire
comprimido
MHT Hydraulischer Antrieb der Hubzylinder und Kabeltrommel durch Vergasermotor auf Kabelwagen.
Hydraulic operation of lifting cylinder and cable-drum by carburettor engine on trailer.
Entraînement hydraulique des des vérins et du touret par moteur thermique sur remorque.
Accionamiento hidráulico de los cilindros elevadores y tambor para cable a través del motor de
carburador en el remolque.
Typ
Type
Type
Tipo
Nutzlast
Payload
Charge utile
Carga útil
Zul. Gesamtgewicht
Admissible total weight
Poids total max. admiss.
Peso total admisible
Lichte Ladeweite
Clear loading width
Largeur utile
Anchura de carga
Trommel-ø
Drum diam.
Diam. de touret
Diám. tambor
Trommelachs-ø
Drum axle diam.
Diam. de l´axe pour touret
Diám. eje de tambor
K 4000
4.000 kg
5.500 kg
1.655 mm
1.000-3.000 mm 76 mm
Länge/Breite/Höhe
Length/width/height
Longueur/largeur/hauteur
Longitud/anchura/altura
Max. zul. Geschw.
Max. admissible speed
Vitesse max. admiss.
Velocidad máx. admisible
Code
4.860 / 2.500 / 2.200 mm
100 km/h
71463
Für die Zulassung innerhalb der EU ist die Ausrüstung mit ABS und ALB erforderlich. / Fitting with ALB and ABS is necessary for EEC approval./ Pour homologation en
Union Européenne, la remorque doit obligatoirement être équipée du système ALB et ABS. / Para la homologación dentro de la EG se necesita equiparlo con ALB y ABS.
4
Kabeltrommelwagen mit hydraulischen Trommelhebern
Cable drum trailers with hydraulic drum grips
Remorques porte-touret à relevage hydraulique
Vehículos para bobinas de cable con elevador de bobinas hidráulico
Baureihe KH
Series KH
Gamme «KH»
Gama KH
• hydraulische Trommelheber
mit einfach wirkenden Hubzylindern
• einfache und schnelle Beund Entladung durch nur
eine Person
• Rückfahrautomatik
• Auflauf- und Feststellbremse
• höhenverstellbares Stützrad
• hydraulic drum grips with
single-acting lifting cylinders
• easy and quick loading and
unloading by one person
only
• automatic reverse
• overrunning brake and parking brake
• height-adjustable support
wheel
• relevage de touret contrôlé
par 2 vérins hydrauliques
simple effet
• chargement/déchargement
aisés par une seule personne
• dispositif de marche arrière
automatique
• frein à main, frein à inertie
• roue-jockey réglable en hauteur
• elevador de bobina hidráulico
con cilindro de simple efecto
• carga y descarga sencilla por
una sola persona
• marcha atrás automática
• freno de estacionamiento y
retención
• rueda de apoyo regulable en
altura
Typ
Type
Type
Tipo
Nutzlast
Payload
Charge utile
Carga útil
Zul. Gesamtgewicht
Admissible total weight
Poids total max. admiss.
Peso total admisible
Lichte Ladeweite
Clear loading width
Largeur utile
Anchura de carga
Trommel-ø
Drum diam.
Diam. de touret
Diám. tambor
Trommelachs-ø
Drum axle diam.
Diam. de l´axe pour touret
Diám. eje de tambor
Länge/Breite/Höhe
Length/width/height
Longueur/largeur/hauteur
Longitud/anchura/altura
Max. zul. Geschw.
Max. admissible speed
Vitesse max. admiss.
Velocidad máx. admisible
Code
KH 1200 1.200 kg
1.800 kg
1.340 mm
800-2.500 mm
60 mm
3.650 / 2.300 / 1.660 mm
100 km/h
72905
KH 1400 1.400 kg
2.300 kg
1.400 mm
800-2.300 mm
60 mm
4.100 / 2.350 / 1.660 mm
100 km/h
73135
KH 1800 1.800 kg
2.500 kg
1.630 mm
800-2.300mm
60 mm
4.200 / 2.500 / 1.700 mm
100 km/h
73164
KH 2000 2.000 kg
2.800 kg
1.650 mm
900-2.400 mm
76 mm
3.800 / 2.500 / 1.700 mm
100 km/h
73020
KH 2600 2.600 kg
3.500 kg
1.650 mm
900-2.800 mm
76 mm
4.600 / 2.500 / 2.010 mm
100 km/h
73115
5
CABLE GMBH
Ringbundhaspel
Reel for pipe assemblies
Couronne de PEHD
Devanador de rollo
El devanador de rollos ha sido
concebido para transportar facilmente y devanar sin problemas tubos largos (p.ej. tubos
de gas o de agua) servidos en
rollos.
El tubo previamente arrollado
se introduce facilmente en el
devanador basculante, asegurándose después el rollo con
un estribo deslizante. La devanadora se puede disponer con
muy poca maniobra en un
vehículo LANCIER para su
transporte. Estos vehículos sirven luego de plataformas de
descarga en el lugar de trabajo.
Los rodillos de deslizamiento
aplicados en el exterior de la
devanadera facilitan el devanado del tubo sin rozamiento.
Typ
Type
Type
Tipo
Ringbunddurchmesser
Pipe assembly diameter
Diam. du tube / tuyau en couronne
Diámetro del rollo
Ringbundbreite
Pipe assembly width
Larg. du tube / tuyau en couronne
Ancho del rollo
Länge / Breite / Höhe
Length / width / height
Longueur / largeur / hauteur de la couronne de PEHD
Longitud / anchura / altura
Code
RH 30
3.000 mm
1.150 mm
3.780 / 1.800 / 2.500 mm
69292
RH 37
3.700 mm
1.150 mm
3.780 / 1.800 / 2.915 mm
69368 / 69292
CABLE GMBH
Gildestr. 15
48317 Drensteinfurt, Germany
http://www.lancier-cable.com
Tel.: +49 (0) 2508 / 99378-0
Fax: +49 (0) 2508 / 99378-10
eMail: [email protected]
Printed in Germany
Conçue pour faciliter l'acheminement et le déroulage des
longueurs enroulées de tubes
ou tuyaux en PEHD (conduites
de gaz, d'eau ou autres), l'utilisation de cette couronne est
très simple. Après l'avoir mise
en position de chargement (en
la basculant vers l'avant), il suffit d'introduire manuellement le
tube enroulé et de l'immobiliser
à l'aide d´ un étriers coulissant.
Pour le transport, la couronne
de PEHD ainsi chargée peut
être placée sans aucune difficulté sur une remorque portetouret.
Le déroulage du tube ou tuyau
se fait sans frottements, grâce
aux galets protecteurs disposés sur le rayon extérieur de la
couronne.
Änderungen vorbehalten./Alterations reserved./Sous réserve de modifications techniques./Modificaciones reservadas.
The reel has been designed for
the easy transport and the
simple unwinding of long
pipes (e.g. for water or gas),
delivered as an assembly.
The bundled pipe is rolled into
the offset reel by hand. Afterwards it is fixed securely by a
cross beam. For transporting
purposes the reel can be
loaded easily into LANCIER
cable-drum transporting trailers.
On site, these trailers serve as
take-off stands.
Easy-rollers at the external
radius of the reel guarantee a
frictionfree unwinding.
Ko/03671/11.06
Die Ringbundhaspel ist für den
einfachen Transport und das
problemlose Abspulen von
langen Rohren (z.B. Gas- oder
Wasserrohre), die als Ringbund geliefert werden, konzipiert. Das noch gebündelte
Rohr wird einfach in die abgestellte Haspel hineingerollt.
Anschließend sichert ein
Schiebebügel den Ringbund.
Für den Transport kann die
Haspel mit wenigen Handgriffen in LANCIER Kabelwagen
aufgenommen werden. Am
Verlegeort dienen diese gleichzeitig als Abtrommelbock.
Für ein reibungsloses Abspulen des Rohres sorgen Leichtlaufrollen am Außenradius der
Haspel.
K1