Mode d`emploi (en, fr, de)

Transcription

Mode d`emploi (en, fr, de)
English
English
WARNING!
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
1-En
D E E P I M PA C T S B 1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
THE SYMBOLS ARE RULED BY UL STANDARDS (U.S.A.)
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure; that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Sy
nt
h
s
Ba
s
o
Pr
ce
ss
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
or
5B-En
English
CAUTION (Only for products sold in Canada and U.S.A.)
To prevent electric shock, do not use this polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
14-En
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’ utilisez pas cette prise polarisée avec une
rallonge, une prise de courant ou autre sortie á moins que les lames puissent être complétement
insérées et qu’elles ne soient plus visibles.
14-F
IMPORTANT (for U.K. customers only)
This equipment is fitted with an approved converter plug.
English
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE MANUFACTURER FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO
OPERATE THE EQUIPMENT.
32-En
This appliance is not equipped with a main power switch. Even when the appliance
is turned off, the power supply to the appliance is not completely turned off when the
power cord is plugged in. Pull out the adaptor when not using the appliance for long
periods.
4-En
To change the fuse in this type of plug proceed as follows:
1)
2)
3)
Remove the fuse cover and old fuse.
Fit a new fuse which should be a BS1362 5 Amp A.S.T.A. or BSI approved type.
Refit the fuse cover.
If the AC mains plug fitted to the lead supplied with this equipment is not suitable for your type
of AC outlet sockets, it should be changed to an AC mains lead, complete with moulded plug of
the appropriate type.
If this is not possible, the plug should be cut off and a correct one fitted to suit the AC outlet. This
should be fused at 5 Amps.
If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
PLEASE NOTE: THE SEVERED PLUG MUST BE DESTROYED TO AVOID A POSSIBLE
SHOCK HAZARD SHOULD IT BE INSERTED INTO A 13 AMP SOCKET
ELSEWHERE.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE — NEUTRAL
BROWN — LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, please proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured RED.
DO NOT CONNECT ANY WIRE TO THE PIN MARKED E OR OR COLOURED GREEN
OR YELLOW & GREEN WHEN WIRING THE PLUG.
Ensure that all the terminals are securely tightened and no loose strands of wire exist.
Before replacing the plug cover, make certain the cord grip is clamped over the outer sheath of
the lead and not simply over the wires.
6F-En
FCC WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
21B-En
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
27-En
AVIS POUR LES ACHETEURS CANADIENS DU SB1
Le présent appareil numérique n’ément pas de bruits radioélectriques
dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Class B
prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le
ministère des Communications du Canada.
27-F
English
WARNING
The SB1 DEEP IMPACT is designed to be used in a standard household environment.
Power requirements for electrical equipment vary from area to area. Please ensure that your AC
Adaptor supplied meets the power requirements in your area. If in doubt, consult a qualified electrician
or AKAI professional dealer.
120 VAC
220~230/240 VAC
@ 60 Hz for USA and Canada
@ 50 Hz for Europe
AC Adaptor MP-9 (CA)
AC Adaptor MP-9 (EVB)
English
If you’re a bass player who loves those classic
synth bass lines but never wanted to learn to use
a keyboard, the DEEP IMPACT SB1 is just what
you’ve been waiting for: your favorite synth bass
sounds at the tips of your fingers. With 9 programmable presets to choose from, you can just
plug and play or shape the sounds to suit you.
With the true/clean bypass mode, when you turn
the effect off, there is no coloration of the sound from the input.
PROTECTING YOURSELF AND THE SB1 DEEP IMPACT
•
•
1
Never touch the AC Adaptor with wet hands.
Always disconnect the AC Adaptor from the power supply by pulling on the adaptor/plug, not the
cord.
Allow only an AKAI professional dealer or qualified professional engineer to repair or reassemble
the SB1 DEEP IMPACT. Apart from voiding the warranty, unauthorized engineers might touch live
internal parts and receive a serious electrical shock.
Do not put, or allow anyone to put any object, especially metal objects, into the SB1 DEEP IMPACT.
Use only a household AC power supply. Never use a DC power supply.
If water or any other liquid is spilled into or onto the SB1 DEEP IMPACT, disconnect the power, and
call your dealer.
Make sure that the unit is well-ventilated, and away from direct sunlight.
To avoid damage to internal circuitry, as well as the external finish, keep the SB1 DEEP IMPACT
away from sources of direct heat (stoves, radiators, etc.).
Avoid using aerosol insecticides, etc. near the SB1 DEEP IMPACT. They may damage the surface,
and may ignite.
Do not use denaturated alcohol, thinner or similar chemicals to clean the SB1 DEEP IMPACT. They
will damage the finish.
Modification of this equipment is dangerous, and can result in the functions of the SB1 DEEP
IMPACT being impaired. Never attempt to modify the equipment in any way.
Make sure that the SB1 DEEP IMPACT is always well-supported when in use on a firm level
surface.
In order to assure optimum performance of your SB1 DEEP IMPACT, select the setup location
carefully, and make sure the equipment is used properly. Avoid setting up the SB1 DEEP IMPACT
in the following locations:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
•
In a humid or dusty environment
In a room with poor ventilation
On a surface which is not horizontal
Inside a vehicle such as a car, where it will be subject to vibration
In an extremely hot or cold environment
Be sure to wait for a few seconds before tuning the unit on again after the power has been turned
off to ensure proper operation.
When you connect this unit to other equipment, make sure that all of the other equipment is turned
off in order to prevent malfunction or damage to speakers.
•
English
2
3
4
6
5
8
9
7
10
11
12
13
1
OUTPUT
This connects to your amp or to the input of another effect.
2
PROGRAM DOWN input
You can connect a separately sold footswitch here to decrement the program
numbers.
3
DC IN
Plug the supplied MP-9 (9-volt) AC adaptor in here.
4
INPUT
Plug your bass in here.
English
5
OUTPUT LEVEL control
This sets the output level (volume) of the effect.
Operation:
1.
Connect your bass to the INPUT jack.
6
PARAMETER selector
To select the parameters that you want to edit.
2.
Connect the OUTPUT jack to your amps INPUT jack or to the input of another
effect unit.
7
INPUT LEVEL control
This sets the input signal level.
Set it so that the red LED (OVER) doesn't light even when playing at your loudest.
3.
Turn your system on.
4.
Press the ON/OFF (right) footswitch to turn the effect on (the LED (red) will light).
5.
Adjust the INPUT LEVEL and OUTPUT LEVEL while playing the bass. The input
level should be adjusted so as the red LED of Level meter does not come on when
playing at your loudest. However, since the pitch cannot be determined properly if
the level is too low, the level should be adjusted as high as possible without turning
on the red LED (see “Important note” below for more detailed information).
Level meter: The LEDs show the following levels for the input signal:
Red - overload, level is too high / Yellow - correct level / Green - signal is too low
Note: It is important that the correct level (yellow) is set: If the level is too high, the
sound will be distorted. If the level is too low, the pitch will not be detected correctly
and the effect will not work properly.
8
PROG. NO display
Displays the program number.
9
DATA display
Displays the data value of the currently selected parameter.
10
DATA control
Turn this dial to adjust the parameter’s data value (select the parameter with the
PARAMETER selector).
11
LED (red)
Lights when the effect is turned on.
12
PROGRAM UP footswitch
Switches through the 9 programs.
The programs are selected from 1 through 9 and back to 1, you cannot select
lower program numbers (from 8 to 7 for example) unless a separately sold pedal
is connected to the PROGRAM DOWN input.
13
ON/OFF footswitch
Switches the effect on and off. Also used as an ‘enter’ button after a program has
been selected with the PROGRAM UP switch.
Note: When the effect is turned off, the level display will not light. This is because
the SB1 is a true bypass and does not color the original sound of your bass when
turned off.
6.
Select a program with the PROGRAM UP (left) footswitch.
The number will flash but the sound will not change. This is so that you can go
directly to a program without having to hear the other effects in between.
7.
Press the ON/OFF switch to enable the selected effect (the number will stop
flashing).
Important notes:
•
•
The SB1 performs the pitch detection of incoming signal. Depending on your
playing style, e.g., chord play, chopping, extremely fast passage, stc., the
pitch may be detected incorrectly and the effect sound may not sound at the
correct pitch.
The SB1 is designed for bass. It can only handle the input signal of frequency
range between 30Hz and 470Hz (equivalent to the open 6th string note to
23rd fret of 1st string of a 6-string bass). If the incoming signal is outside this
range, it cannot detect the pitch correctly and so the synth sound (effect
sound) will be out of tune.
English
Editing the Sounds
You can edit the characteristics of each of the 9 programs and you should experiment
with the different parameters to see if there is a sound that better suits your musical
ideas. Each parameter is correlated with other parameters. If altering one parameter
doesn’t change the sound much, try altering the other parameters as well. The programs
can be returned to the factory presets very easily (see step 3 below), so you don’t have
to worry about losing the sounds that are already programmed.
1.
Select a program, as shown in steps 6 and 7 above.
2.
Turn the PARAMETER selector to the parameter that you want to edit (see next
PARAMETERS).
3.
Adjust the parameter data value from 1 to 9 with the DATA control (the factory
preset is 5 for all parameters, except for PRESET, allowing you to set the offset of
+/- 4).
4.
Repeat steps 2 and 3 until you have adjusted the parameters for that program.
When you have finished, the parameters are memorized automatically and you
can then go on to select another program number.
PARAMETERS
NOTE OFF LEVEL:
Sets the sensitivity for triggering the end of the effect. Too high a
setting may cut off the effect sound early and too low a setting
may make the separate notes indistinguishable.
This is a global parameter, which means that if you change this
level in one program, all the other programs are changed too.
NOTE ON LEVEL:
Sets the sensitivity for triggering the start of the effect. Too high
a setting may not trigger the effect sound and too low a setting
may trigger the sound by merely touching the strings.
This is a global parameter, which means that if you change this
level in one program, all the other programs are changed too.
PRESET:
Sets the preset sound for the program (Preset 1 to 9 are assigned
to Proram 1 to 9 respectively as factory default).
Example: instead of program 1 playing preset 1, you could
change it so that program 1 plays preset 7, etc.
ATTACK:
Sets how fast the effect sound sounds. If the change in sound is
not apparent, try setting the ENVELOPE DEPTH higher and/or
DYNAMICS lower.
DECAY:
Sets how fast the effect sound diminishes. If the change in sound
is not apparent, try setting the ENVELOPE DEPTH higher and/
or DYNAMICS lower.
ENVELOPE DEPTH:
Sets the amout of changes the effect sound makes. If the change
in sound is not apparent, try setting the DYNAMICS lower.
English
DYNAMICS:
Sets the sensitivity of the tone variation dependant on how hard
or soft you hit a string. If the change in sound is not apparent, try
setting the ENVELOPE DEPTH lower.
CUTOFF:
Adjusts the brightness of the effect sound.
RESONANCE:
Adjusts how much the effect sound characterized by synthesizer
sound.
BALANCE:
Sets the balance between the original bass sound and the synthesized effect sound.
LEVEL:
Sets the loudness of each program.
Specifications
Functions:
Programs: 9 memorized preset sounds: DARK BUBBLE,
HARDCORE, KITAROH BASS, BRIGHT SYNTH, BRATS, FAT
BOTTOM, MAJESTY, HOT SPACE, HICCUPS.
Program Up
Effect on/off
Connectors:
INPUT (Input impedance: 500k ohms or more)
OUTPUT (Output impedance: 1k ohms or less)
DC IN (9 Volts)
PROGRAM DOWN for optional footswitch connection.
Controls:
INPUT LEVEL
PARAMETER
DATA
OUTPUT LEVEL
FOOTSWITCH x 2 (unlatch type) ON/OFF and PROGRAM UP.
Indicators:
Input Level (LED x 3), Effect on/off (LED x 1), PROGRAM NO
(7 segment LED x 1), DATA (7 segment LED x 1)
Power requirements: 9V DC/180mA, AC adaptor MP-9
Accessories:
Operator’s Manual, AC adaptor MP-9
Dimensions:
140 (W) x 175 (D) x 61 (H)mm
Weight:
750g
Copyright Notice
The AKAI SB1 is a computer-based instrument and uses software contained in ROM.
Software that is provided with the instrument, including information contained in this
manual, is copyrighted by applicable laws. You can use that software or information
concerning the instrument only for personal use. You are strictly prohibited to copy or
modify any part of the software or manual without written permission from AKAI
professional M.I. Corp. in Japan.
• Specifications are subject to change without notice.
Français
Avertissement
Le SB1 DEEP IMPACT est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique
normal.
L’alimentation secteur des équipements électriques varie d’un pays à l’autre. Aussi, vérifiez que
la tension de votre SB1 correspond bien aux normes appliquées dans la région où vous vous
trouvez. En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualifié ou à votre revendeur AKAI
professionnel.
120 V secteur
220 V - 230/240 V secteur
@ 60 Hz pour les Etats-Unis et le Canada
Adaptateur CA MP-9 (CA)
@ 50 Hz pour l’Europe
Adaptateur CA MP-9 (EVB)
Français
Si vous êtes un bassiste qui aimez ces lignes
synthétiques classiques de basse mais qui
n’avez jamais voulu apprendre à utiliser un
clavier, le DEEP IMPACT SB1 est simplement
ce que vous attendiez : vos sons de basse
synthétiques préférés au bout de vos doigts.
Avec 9 préréglages programmables à choisir,
vous pouvez simplement brancher et jouer ou
former les sons qui vous conviennent.
Avec le mode de couplage propre, lorsque vous désactivez l’effet, il n’y a pas de
déformation du son venant de l’entrée.
1
Pour votre protection et celle du SB1 DEEP IMPACT
• Ne touchez jamais l’adaptateur secteur avec des mains mouillées.
• Débranchez toujours l’adaptateur secteur à la prise murale en tirant sur la prise et non sur
le cordon d’alimentation.
• Ne confiez les réparations ou installations sur votre SB1 DEEP IMPACT qu’aux revendeurs
AKAI professionnel ou à des ingénieurs qualifiés. Mis à part le fait d’annuler la garantie, un
ingénieur non qualifié pourrait toucher des pièces internes sous tension et recevoir une
décharge électrique puissante.
• Ne laissez aucun objet métallique sur le SB1 DEEP IMPACT ou tomber dedans.
• N’utilisez que l’alimentation secteur fournie aux prises murales. N’utilisez jamais l’alimentation
CC.
• Si de l’eau ou un liquide quelconque venait à tomber dans ou sur le SB1 DEEP IMPACT,
débranchez la prise et portez l’appareil chez votre revendeur.
• Vérifiez si l’unité est bien aérée et qu’elle n’est pas exposée au soleil.
• Pour éviter d’endommager les circuits internes, ainsi que la finition du boîtier, éloignez le SB1
DEEP IMPACT des sources directes de chaleur (po,êles, radiateurs, etc.).
• Evitez d’utiliser des insecticides en aérosol, etc., à proximité du SB1 DEEP IMPACT. Ils
pourraient endommager la finition et s’enflammer.
• N’utilisez pas d’alcool à brûler, de diluant, de solvant ou tout produit chimique équivalent pour
nettoyer le SB1 DEEP IMPACT. Ils pourraient endommager la finition.
• Il est dangereux de modifier cet équipement qui pourrait mal fonctionner par la suite.
N’essayez jamais de modifier votre UB1 UNIBASS, de quelque manière que ce soit.
• Assurez-vous que le SB1 DEEP IMPACT repose toujours sur une surface stable.
• Pour assurer la performance optimisée de votre SB1 DEEP IMPACT, choisissez
soigneusement son emplacement. Evitez les endroits suivants:
1. Les endroits humides ou poussiéreux
2. Une pièce mal aérée
3. Une surface qui n’est pas horizontale
4. L’intérieur d’un véhicule comme une voiture, ou il serait soumis aux vibrations
5. Les endroits très chauds ou très froids
• Assurez-vous d’attendre quelques secondes avant de rallumer l’unite apres que l’alimentation
ait ete coupee pour assurer un fonctionnement correct.
• Lorsque vous connecter cet appareil à un autre équipement, assurez-vous que tout soit éteint
dans l'autre équipement afin d'empêcher tout dysfonctionnement ou dégât des enceintes.
2
3
4
6
5
8
9
7
10
11
12
13
1
OUTPUT <SORTIE>
Ceci se branche à votre amplificateur ou à l’entrée d’un autre effet.
2
PROGRAM DOWN input <Entrée PROGAM DOWN>
Vous pouvez connecter ici un interrupteur à pied vendu séparément pour
décrémenter les nombres de programme.
3
DC IN <Entrée DC>
Brancher ici l’adapteur secteur CA MP-9 (9 volts) fourni.
4
INPUT <ENTREE>
Brancher ici la basse.
Français
Français
5
OUTPUT LEVEL control <Commande OUTPUT LEVEL>
Ceci règle le niveau de sortie (de volume) de l’effet.
Utilisation:
6
PARAMETER selector <Sélecteur PARAMETER>
Pour sélectionner les paramètres que vous voulez éditer.
1.
Branchez votre basse à la prise d’ENTREE.
2.
7
INPUT LEVEL control <Commande INPUT LEVEL>
Ceci règle le niveau du signal d’entrée.
Réglez-le de manière à ce que l’indicateur rouge (OVER) ne s’allume pas lorsque
que la lecture est au plus fort.
Branchez la prise de SORTIE à la prise d’ENTREE de votre amplificateur ou à
l’entrée d’un autre appareil d’effet.
3.
Activez votre système.
4.
Appuyez sur l’interrupteur à pied ON/OFF (droite) pour activer l’effet (l’indicateur
(rouge) s’allumera).
5.
Ajustez le NIVEAU D’ENTREE et le NIVEAU DE SORTIE en jouant de la basse.
Le niveau d’entrée devrait être ajusté de manière à ce que l’indicateur rouge du
mètre à Niveau ne se montre pas lorsque la lecture est au plus fort. Cependant,
parce que la hauteur ne peut pas être adéquatement déterminée si le niveau est
trop bas, le niveau devrait être ajusté aussi haut que possible sans allumer
l’indicateur rouge (voir “Remarques importantes” ci-dessous pour une information
plus détaillée).
Mètre de niveau: Les indicateurs montrent les niveaux suivants pour le signal
d’entrée:
Rouge – surchargé, le niveau est trop haut / Jaune – niveau adéquat / Vert – le
signal est trop faible
Remarque: Il est important que le niveau adéquat (jaune) soit réglé: Si le niveau
est trop haut, le son sera déformé. Si le niveau est trop bas, la hauteur ne sera pas
détectée correctement et l’effet ne fonctionnera pas convenablement.
8
PROG. NO display <PROG. AFFICHAGE DU NUMERO>
Affiche le numéro de programme.
9
DATA display <Affichage DATA>
Affiche la valeur de donnée du paramètre courant sélectionné.
11
DATA control <Commande DATA>
Faites tourner ce cadran pour ajuster la valeur de donnée du paramètre
(sélectionnez le paramètre avec le sélecteur PARAMETER).
10
LED <Indicateur (rouge)>
S’allume lorsque l’effet est activé.
12
PROGRAM UP footswitch <Interrupteur à pied PROGRAM UP>
Commute à travers les 9 programmes.
Les programmes sont sélectionnés de 1 à 9 puis de retour à 1, vous ne pouvez
pas sélectionner de nombres de programme plus bas (de 8 à 7 par exemple) à
moins qu’une pédale vendue séparément soit branchée à l’entrée PROGRAM
DOWN.
13
ON/OFF footswitch <Interrupteur à pied ON/OFF>
Active et désactive l’effet. Aussi utilisé comme une touche ‘d’entrée’ après qu’un
programme ait été sélectionné avec l’interrupteur PROGRAM UP.
Français
Edition des Sons
Vous pouvez éditer les caractéristiques de chacun des 9 programmes et vous devriez
expérimenter avec les différents paramètres pour voir s’il y a un son qui correspond le
mieux à vos idées musicales. Chaque paramètre est corrélé avec d’autres paramètres.
Si l’altération d’un paramètre ne modifie pas beaucoup le son, essayez d’altérer aussi
les autres paramètres. Les programmes peuvent être ramenés aux préréglages d’usine
très facilement (voir l’étape 3 ci-dessous), alors vous n’avez pas à craindre de perdre les
sons qui sont déjà programmés.
1.
Sélectionnez un programme, comme montré ci-dessus dans les étapes 6 et 7.
2.
Placez le sélecteur PARAMETER au paramètre que vous voulez éditer (voir les
PARAMETRES suivants).
3.
Ajustez la valeur de donnée du paramètre de 1 à 9 avec la commande de DONNEE
(le préréglage d’usine est de 5 pour tous les paramètres, sauf pour PRESET, vous
permettant de régler la compensation de +/- 4).
4.
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez ajuster les paramètres pour ce
programme.
Lorsque vous avez fini, les paramètres sont mémorisés automatiquement et vous
pouvez alors poursuivre dans la sélection d’un autre numéro de programme.
PARAMETRES
NOTE OFF LEVEL
<NOTE HORS NIVEAU>:
NOTE ON LEVEL
<NOTE AU NIVEAU>:
PRESET:
Remarque: Lorsque l’effet est désactivé, le niveau d’affichage ne s’allumera pas.
C’est parce que le SB1 est un couplage véritable et qu’il ne déforme pas le son
original de votre basse lorsque désactivé.
6.
Sélectionnez un programme avec l’interrupteur à pied PROGRAM UP (gauche).
Le numéro clignotera mais le son ne changera pas. Ceci est tel que vous pouvez
aller directement vers un programme sans avoir à écouter les autres effets au
milieu.
7.
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour permettre l’effet sélectionné (le numéro
arrêtera de clignoter).
Remarques importantes:
• Le SB1 applique la détection de hauteur d’un signal en entrée. En fonction de
votre façon de jouer, e.g., jeu de cordes, jeu coupant, passage extrêmement
rapide, etc., la hauteur peut être détectée incorrectement et l’effet de son peut
ne pas sonner à une hauteur adéquate.
• Le SB1 est conçu pour la basse. Il peut seulement supporter un signal d’entrée
d’un intervalle de fréquence entre 30Hz et 470Hz (équivalant à la note ouverte
de la 6e corde jusqu’à celle trouvée sur la 23e touche de la 6e corde d’une
basse). Si le signal d’entrée est en dehors de cet intervalle, il ne peut pas détecter
la hauteur correctement et alors le son synthétisé (effet de son) jouera faux.
Français
ATTACK
<ATTAQUE>:
DECAY
<DEGRADATION>:
Règle la sensibilité pour le déclenchement du début
de l’effet. Un réglage trop haut pourrait ne pas se
laisser déclencher l’effet de son et un réglage trop
bas pourrait faire se déclencher un son en touchant
à peine les cordes.
C’est un paramètre global, ce qui signifie que si vous
changez ce niveau dans un programme, tous les
autres sont aussi changés.
Règle le son du préréglage pour le programme (Les
préréglages 1 à 9 sont assignés aux Progammes 1
à 9 respectivement comme défaut d’usine).
Exemple: Au lieu que le programme 1 joue le
préréglage 1, vous pourriez le changer de sorte que
le programme 1 joue le préréglage 7, etc.
Règle la vitesse à laquelle l’effet de son diminue.
Si le changement dans le son n’est pas apparent,
essayez de régler plus haut “ENVELOPE DEPTH“
et/ou plus bas “DYNAMICS”.
ENVELOPE DEPTH
<PROFONDEUR D’ENVELOPPE>: Règle la quantité de changements que fait l’effet
de son. Si le changement dans le son n’est pas
apparent, essayez de régler plus bas
“DYNAMICS”.
DYNAMICS
<DYNAMIQUE>:
CUTOFF
<COUPURE>:
Règle la sensibilité pour le déclenchement de la fin
de l’effet. Un réglage trop haut pourrait couper l’effet
de son rapidement et un réglage trop bas pourrait
rendre les notes séparées indiscernables.
C’est un paramètre global, ce qui signifie que si vous
changez ce niveau dans un programme, tous les
autres sont aussi changés.
Règle la vitesse à laquelle s’entend l’effet de son.
Si le changement dans le son n’est pas apparent,
essayez de régler plus haut “ENVELOPE DEPTH“
et/ou plus bas “DYNAMICS”.
RESONANCE:
BALANCE:
LEVEL
<NIVEAU>:
Règle la sensibilité de la variation de ton en
fonction de la douceur ou de la dureté avec
laquelle vous touchez les cordes. Si le
changement dans le son n’est pas apparent,
essayez de régler plus bas “ENVELOPE DEPTH“.
Ajuste la clarté de l’effet de son.
Ajuste la façon dont sonne l’effet de son
caractérisé par celui du synthétiseur.
Règle la balance entre le son original de la basse
et l’effet de son synthétisé.
Règle la force sonore de chaque programme.
Français
Caractéristiques techniques
Fonctions:
Programmes: 9 sons de préréglage mémorisés:
DARK BUBBLE, HARDCORE, KITAROH BASS,
BRIGHT SYNTH, BRATS, FAT BOTTOM,
MAJESTY, HOT SPACE, HICCUPS.
Programme Up
Effet activé/désactivé
Connecteurs:
INPUT (Impédance d’entrée: 500k ohms ou plus)
OUTPUT (Impédance de sortie: 1k ohms ou moins)
DC IN (9 V)
PROGRAM DOWN pour une connexion
optionnelle de l’interrupteur à pied.
Commandes:
INPUT LEVEL
PARAMETER
DATA
OUTPUT LEVEL
FOOTSWITCH x 2 (type ouvert) ON/OFF et
PROGRAM UP.
Indicateurs:
Niveau d’entrée (Indicateur x 3), Effet activé/
désactivé (Indicateur x 1),
PROGRAM NO (Indicateur à 7 segments x 1),
DATA (Indicateur à 7 segments x 1)
Alimentation électrique requise: 9V DC / 180 mA / Adaptateur secteur CA MP-9.
Accessoires:
Mode d’emploi, Adaptateur secteur CA MP-9.
Dimensions :
140(L) x 175 (P) x 61 (H)mm
Poids :
750 g
Notice sur copyright
Le AKAI SB1 est un appareil basé sur l’informatique et, en tant que tel, comprend et utilise
un logiciel dans sa ROM. Le logiciel qui est proposé avec l’instrument et toutes les
informations comprises dans ce manuel sont protégés par les lois sur le copyright. Vous
pouvez utiliser le logiciel ou les informations concernant l’instrument, seulement dans le
cadre de votre usage personnel. Il est formellement interdit de copier ou de modifier une
partie du logiciel ou du mode d’emploi sans le consentement préalable écrit de AKAI
professional M.I. Corp. au Japon.
• Les caractéristiques sont susceptibles de changer sans préavis.
Deutsch
ACHTUNG!
Der SB1 DEEP IMPACT wurde für den normalen Hausgebrauch konzipiert.
Der SB1 DEEP IMPACT ist für Betrieb mit gewöhnlichem Haushaltsnetzstrom vorgesehen.
Die Netzspannungen für elektrische Geräte sind von Gebiet zu Gebiet unterschiedlich. Vergewissern
Sie sich daher bitte, daß die Kennwerte des Netzadapters der Netzspannung und -frequenz des
örtlichen Versorgungsnetzes entsprechen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich
vorsichtshalber an einen Elektrofachmann oder einen AKAI-professional-Fachhändler.
120 V, 60 Hz
220~230/240 V, 50 Hz
@ für USA und Kanada
Wechselstrom-Adapter MP-9 (CA)
@ für Europa
Wechselstrom-Adapter MP-9 (EVB)
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz des SB1 DEEP IMPACT
Deutsch
Wenn Sie ein Bassist sind, der klassisch
synthetische Bässe liebt, aber niemals den
Umgang mit einem Keyboard erlernen möchte,
ist dieser DEEP IMPACT SB1 genau das, worauf
Sie gewartet haben: Ihre bevorzugten
synthetischen Bässe erklingen durch bloßes
Antippen mit dem Finger. Mit 9 verfügbaren
programmierbaren Voreinstellungen ist sowohl
das Plug & Play als auch das Anpassen des
Klanges an Ihren persönlichen Geschmack
möglich.
Mit dem echten/sauberen Bypass-Modus tritt beim Ausschalten des Effektes keine
Klangverfärbung vom Eingang aus auf.
1
• Berühren Sie den Netzadapter niemals mit nassen Händen.
• Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzadapters stets am Adapter/Stecker und nicht am Kabel selbst.
• Überlassen Sie alle Wartungs- und Instandesetzungsarbeiten am SB1 DEEP IMPACT dem AKAIprofessional-Fachhändler oder dem geschulten Kundendienstpersonal. Bei eigenmächtigen und
unbefugten Eingriffen erlöschen nicht nur sämtliche Garantieansprüche, sondern es besteht auch
die Gefahr, daß die betreffende Person einen schweren elektrischen Schlag erleidet!
• Achten Sie darauf, daß keine Fremdkörper (insbesondere Gegenstände aus Metall) in das
Geräteinnere gelangen.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit gewöhnlichem Haushaltsnetzstrom und niemals mit
Gleichstrom.
• Sollte Wasser oder eine andere Flüssigkeit auf dem SB1 DEEP IMPACT verschüttet werden bzw.
in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort das Netzkabel und benachrichtigen den Fachhändler.
• Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Platz auf, wo es keiner direkten Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
• Zum Schutz der internen Schaltungen sowie auch der Gehäuseoberfläche stellen Sie den SB1
DEEP IMPACT in ausreichender Entfernung zu direkten Wärmequellen (Ofen, Heizkörper o.ä.) auf.
2
3
4
6
5
8
9
7
10
11
• Versprühen Sie keine Sprays (Insektenvertilgungsmittel u.dgl.) in der der Nähe des SB1 DEEP
IMPACT, da solche Chemikalien die Gehäuseoberfläche angreifen und sich entzünden können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des SB1 DEEP IMPACT keinen denaturierten Alkohol, Verdünner
oder ähnliche Mittel, da solche Chemikalien die Gehäuseoberfläche angreifen.
• Eine Modifikation des SB1 DEEP IMPACT ist gefährlich und kann das Gerät beschädigen und
unbrauchbar machen. Sehen Sie daher unbedingt von eigenmächtigen Eingriffen ab!
• Achten Sie darauf, daß der SB1 DEEP IMPACT beim Betrieb auf einer festen, ebenen Fläche steht.
• Um optimale Betriebsvoraussetzungen zu schaffen, sollten Sie den Aufstellort für Ihren SB1 DEEP
IMPACT sorgfältig wählen und auf ordnungsgemäße Handhabung achten. Vermeiden Sie eine
Aufstellung des SB1 DEEP IMPACT:
1. an feuchten und staubigen Orten.
2. in schlecht belüfteten Räumen.
3. auf geneigten Stellflächen.
4. an Orten, wo das Gerät starken Erschütterungen ausgesetzt ist (z.B. in einem Fahrzeug).
5. in extrem warmer oder kalter Umgebung.
• Für einen einwandfreien Betrieb sicherstellen, daß einige Sekunden gewartet wird, bevor das
Gerät wieder eingeschaltet wird, nachdem die Spannungsversorgung ausgeschaltet wurde.
• Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Anlage anschließen, vergewissern Sie sich, daß die
gesamte Anlage ausgeschaltet ist, damit Fehlfunktionen oder Beschädigungen an den Lautsprechern
vermieden werden.
12
13
1
OUTPUT <AUSGANG>
Dies stellt den Anschluss an Ihren Verstärker oder den Eingang eines anderen
Effektes her.
2
PROGRAM DOWN <Eingang vorheriges Programm>
Hier können Sie für die Verringerung der Programmnummern einen als Zubehör
erhältlichen Fußschalter anschließen.
3
DC IN
Hier den mitgelieferten MP-9 (9-Volt) Netzadapter anschließen.
Deutsch
Deutsch
4
INPUT
Hier Ihre Bassgitarre anschließen.
5
1.
Schließen Sie Ihren Bass an die INPUT-Buchse an.
OUTPUT LEVEL <Ausgangspegel-Regler>
Hiermit wird der Ausgangspegel (Lautstärke) des Effektes eingestellt.
2.
Schließen Sie die OUTPUT-Buchse an die INPUT-Buchse Ihrer Verstärker oder
den Eingang eines anderen Effekt-Gerätes an.
6
PARAMETER-Wähler
Zum Anwählen der Parameter, die Sie editieren möchten.
3.
Schalten Sie Ihr System ein.
7
INPUT LEVEL <Eingangspegel-Regler>
Hiermit wird der Eingangssignalpegel eingestellt.
Stellen Sie so ein, dass das rote LED (OVER) bei der Höchstlautstärke nicht
leuchtet.
4.
Drücken Sie den ON/OFF-Fußchalter (rechts), um den Effekt einzuschalten (das
LED (rot) leuchtet).
5.
Stellen Sie die INPUT LEVEL und OUTPUT LEVEL während der Wiedergabe der
Bässe ein. Der Eingangspegel sollte so eingestellt werden, dass das rote LED des
Pegelmessers auch bei der Wiedergabe mit Höchstlautstärke nicht aufleuchtet.
Dennoch, da die Erkennung der Tonhöhe bei zu niedrig eingestelltem Pegel nicht
einwandfrei möglich ist, sollte der Pegel schon so hoch wie möglich – ohne dass
jedoch das rote LED aufleuchtet – eingestellt werden (Einzelheiten hierzu
entnehmen Sie bitte dem nachfolgenden Abschnitt “Wichtige Hinweise”).
Betrieb:
Pegelmesser: Die LEDs zeigen die nachfolgend aufgeführten Pegel für das
Eingangssignal:
Rot – Überlast, der Pegel ist zu hoch / Gelb – richtiger Pegel / Grün – Signal ist
zu niedrig
Hinweis: Es ist wichtig, dass der richtige Pegel (gelb) eingestellt ist: Bei zu hohem
Pegel ist der Ton verzerrt. Wenn der Pegel zu niedrig eingestellt ist, wird die Tonhöhe
nicht ordnungsgemäß erkannt und der Effekt funktioniert nicht richtig.
8
PROG. NO <Programmnr.-Display>
Zeigt die Programmnummer an.
9
DATA display <Daten-Display>
Zeigt den Datenwert der derzeit angewählten Parameter an.
10
DATA control <Daten-Regler>
Drehen Sie dieses Rädchen zur Einstellung des Parameterwertes (wählen Sie den
Parameter mit dem PARAMETER-Wähler an).
11
LED (rot)
Leuchtet, wenn der Effekt eingestellt ist.
12
PROGRAM UP <Nächstes Programm Fußschalter >
Schaltet durch die 9 Programme.
Die Programme werden von 1 bis 9 und dann wieder beginnend bei 1 angewählt.
Niedrigere Programmnummern (z.B. von 8 auf 7) können erst dann angewählt
werden, wenn das als Zubehör erhältliche Pedal an den PROGRAM DOWNEingang angeschlossen ist.
13
ON/OFF <ON/OFF-Fußschalter>
Schaltet den Effekt ein und aus. Dient auch als “Eingabe”-Taste, nachdem mit dem
PROGRAM UP-Schalter ein Programm angewählt worden ist.
Deutsch
Editieren der Klänge
Sie können die Eigenschaften jedes einzelnen der 9 Programme editieren und Sie sollten
mit den verschiedenen Parametern experimentieren, um festzustellen, ob der eine oder
andere Klang möglicherweise besser zu Ihren musikalischen Ideen passt. Jeder einzelne
Parameter bezieht sich auf andere Parameter. Wenn die Änderung eines Parameters
keine deutliche Klangänderung zur Folge hat, sollten Sie versuchen, auch die anderen
Parameter zu verändern. Die werkseitige Einstellung der Programme ist problemlos
möglich (siehe nachfolgend aufgeführten Schritt 3), so dass Sie nicht befürchten müssen,
dass bereits programmierte Klänge verlorengehen.
1.
Wählen Sie ein Programm – wie in den oben beschriebenen Schritten 6 und 7 –
aus.
2.
Drehen Sie den PARAMETER-Wähler auf den Parameter, den Sie editieren
möchten (siehe nächstes Kapitel “PARAMETER”).
3.
Stellen Sie den Parameterwert mit dem DATA-Regler auf einen Wert zwischen 1
und 9 ein (werkseitig wurden alle Parameterwerte auf 5 eingestellt – mit Ausnahme
von PRESET, was Ihnen die Einstellung von +/- 4 des Offsets ermöglicht).
4.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bis Sie alle Parameter für das entsprechende
Programm eingestellt haben.
Nach Beendigung werden die Parameter automatisch gespeichert und Sie können
die nächste Programmnummer anwählen.
Hinweis: Bei ausgeschaltetem Effekt leuchtet das Pegel-Display nicht. Grund dafür
ist, dass es sich bei dem SB1 um einen echten Bypass handelt, der den Originalton
beim Ausschalten Ihres Basses nicht verfärbt.
6.
Wählen Sie mit dem PROGRAM UP-Fußchalter (links) ein Programm aus.
Die Nummer blinkt, aber der Ton ändert sich nicht. Dadurch können Sie ein
Programm direkt anwählen, ohne sich zwischenzeitlich die anderen Effekte anhören
zu müssen.
7.
Drücken Sie zum Aktivieren des angewählten Effektes den ON/OFF-Schalter (die
Nummer hört auf zu blinken).
Wichtige Hinweise:
• Der SB1 führt die Tonhöhen-Erkennung des eingehenden Signals aus. Abhängig
von Ihrem Spielstil wie z.B. Akkorde, Wechsel, extrem schnelle Passagen usw.,
wird die Tonhöhe möglicherweise nicht richtig erkannt und der Effektklang ertönt
nicht in der richtigen Tonhöhe.
• Der SB1 wurde für Bässe konstruiert. Er kann nur das Eingangssignal des
Frequenzbereiches zwischen 30 Hz und 470 Hz bearbeiten (entsprechend der
offenen 6. Seite bis zum 23. Griff der 1. Seite eines 6-Seiten-Basses. Wenn das
Eingangssignal außerhalb dieses Bereiches liegt, ist keine ordnungsgemäße
Erkennung der Tonhöhe möglich und somit ist der synthetische Klang
(Effektklang) nicht einstellbar.
Deutsch
PRESET:
Stellt den voreingestellten Klang für das Programm ein (Die
Voreinstellungen 1 bis 9 sind den Programmen 1 bis 9
entsprechend der werkseitigen Standard-Einstellung
zugeordnet).
Beispiel: Sie können eine Änderung dahin gehend
vornehmen, dass das Programm 1 anstatt der Voreinstellung
1 die Voreinstellung 7 wiedergibt usw..
ATTACK:
Stellt ein, wie schnell der Effektklang ertönt. Wenn die
Änderung des Klanges nur unwesentlich ist, sollten Sie
versuchen, die ENVELOPE DEPTH höher und/oder die
DYNAMICS niedriger einzustellen.
DECAY:
Stellt ein, wie sich der Effektklang verringert. Wenn die
Änderung des Klanges nur unwesentlich ist, sollten Sie
versuchen, die ENVELOPE DEPTH höher und/oder die
DYNAMICS niedriger einzustellen.
ENVELOPE DEPTH:
Stellt die Menge ein, um die sich der Effektklang verändert.
Wenn die Änderung des Klanges nur unwesentlich ist, sollten
Sie versuchen, die DYNAMICS niedriger einzustellen.
DYNAMICS:
Stellt die Empfindlichkeit der Klangvariationen ein. Dies
abhängig davon wie hart oder wie sanft Sie eine Seite
anschlagen. Wenn die Änderung des Klangs nur
unwesentlich ist, sollten Sie versuchen, die ENVELOPE
DEPTH niedriger einzustellen.
CUTOFF:
Stellt die Helligkeit des Effektklangs ein.
RESONANCE:
Stellt ein, wie stark der Effektklang durch Synthesizer-Klang
geprägt ist.
BALANCE:
Stellt die Balance zwischen dem Original-Basston und dem
synthesierten Effektklang ein.
LEVEL:
Stellt die Loudness von jedem einzelnen Programm ein.
PARAMETER
NOTE OFF LEVEL
<NOTE OFF-PEGEL> :
NOTE ON LEVEL
<NOTE ON-PEGEL>:
Stellt die Empfindlichkeit zum Auslösen des Effektendes ein.
Eine zu hohe Einstellung führt zu einem frühen Ausschalten
des Effektklanges und eine zu niedrige Einstellung kann dazu
führen, dass separate Hinweise nicht zu unterscheiden sind.
Hierbei handelt es sich um einen globalen Parameter, d.h.
dass bei Änderung dieses Parameters in einem Programm
auch alle anderen Programme geändert werden.
Stellt die Empfindlichkeit zum Auslösen des Effektbeginns
ein. Eine zu hohe Einstellung löst den Effektklang
möglicherweise nicht aus und bei einer zu niedrigen
Einstellung wird der Klang unter Umständen durch bloßes
Berühren der Seiten ausgelöst.
Hierbei handelt es sich um einen globalen Parameter, d.h.
dass bei Änderung dieses Parameters in einem Programm
auch alle anderen Programme geändert werden.
Deutsch
Technische Daten
Funktionen:
Anschlüsse:
Bedienungselemente:
Anzeigen:
Leistungsaufnahme:
Zubehör:
Abmessungen:
Gewicht:
Programme: 9 gespeicherte, voreingestellte Klänge: DARK
BUBBLE, HARDCORE, KITAROH BASS, BRIGHT SYNTH,
BRATS, FAT BOTTOM, MAJESTY, HOT SPACE,
HICCUPS.
Nächstes Programm
Effekt ein/aus
INPUT (Eingangsimpedanz: 500 k Ohm oder mehr)
OUTPUT (Ausgangsimpedanz: 1 k Ohm oder weniger)
DC IN (9 Volt)
PROGRAM DOWN für den Anschluss des als Zubehör
erhältlichen Fußschalters.
INPUT LEVEL (Eingangspegel)
PARAMETER (Parameter)
DATA (Daten)
OUTPUT LEVEL (Ausgangspegel)
FOOTSWITCH (2 Fußschalter) (entriegelter Typ)
ON/OFF (Ein/Aus) und PROGRAM UP (Nächstes Programm).
3 LEDs (Eingangspegel), 1 LED (Effekt ein/aus),
PROGRAM NO (Programmnr) (1 7-Segment LED),
DATA (Daten) (1 7-Segment LED)
9 V Gleichstrom/180 mA, Netzadapter MP-9
Bedienungsanleitung, Netzadapter MP-9
140 (B) x 175 (T) x 61 (H) mm
750 g
Urheberrechtsvermerk
Der AKAI SB1 ist ein auf Computertechnik basierendes Gerät und arbeitet mit Software,
die in ROMs gespeichert ist. Diese Software und alle zum Gerät gehörende Dokumentation,
einschließlich der vorliegenden Bedienungsanleitung, enthält Information mit
Eigentumsvorbehalt, die durch die gültigen Urheberrechtsgesetze geschützt ist. Sie
haben das Recht, die Software und die zum Gerät gehörende Dokumentation für
persönlichen Gebrauch zu nutzen. Kopieren und Ändern der Software und der Anleitung,
auch teilweise, ist untersagt, wenn nicht eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung der
AKAI professional M.I. Corp. in Japan vorliegt.
%
1-3, Hiranuma 1-chome, Nishi-ku,
Yokohama, Japan
• Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
000519
ET
Printed in Japan