Mode d`emploi (en, fr, de)
Transcription
Mode d`emploi (en, fr, de)
English English WARNING! To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. 1-En D E E P I M PA C T S B 1 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. THE SYMBOLS ARE RULED BY UL STANDARDS (U.S.A.) The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure; that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Sy nt h s Ba s o Pr ce ss The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. or 5B-En English CAUTION (Only for products sold in Canada and U.S.A.) To prevent electric shock, do not use this polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure. 14-En ATTENTION Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’ utilisez pas cette prise polarisée avec une rallonge, une prise de courant ou autre sortie á moins que les lames puissent être complétement insérées et qu’elles ne soient plus visibles. 14-F IMPORTANT (for U.K. customers only) This equipment is fitted with an approved converter plug. English CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE MANUFACTURER FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT. 32-En This appliance is not equipped with a main power switch. Even when the appliance is turned off, the power supply to the appliance is not completely turned off when the power cord is plugged in. Pull out the adaptor when not using the appliance for long periods. 4-En To change the fuse in this type of plug proceed as follows: 1) 2) 3) Remove the fuse cover and old fuse. Fit a new fuse which should be a BS1362 5 Amp A.S.T.A. or BSI approved type. Refit the fuse cover. If the AC mains plug fitted to the lead supplied with this equipment is not suitable for your type of AC outlet sockets, it should be changed to an AC mains lead, complete with moulded plug of the appropriate type. If this is not possible, the plug should be cut off and a correct one fitted to suit the AC outlet. This should be fused at 5 Amps. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. PLEASE NOTE: THE SEVERED PLUG MUST BE DESTROYED TO AVOID A POSSIBLE SHOCK HAZARD SHOULD IT BE INSERTED INTO A 13 AMP SOCKET ELSEWHERE. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE — NEUTRAL BROWN — LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, please proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. DO NOT CONNECT ANY WIRE TO THE PIN MARKED E OR OR COLOURED GREEN OR YELLOW & GREEN WHEN WIRING THE PLUG. Ensure that all the terminals are securely tightened and no loose strands of wire exist. Before replacing the plug cover, make certain the cord grip is clamped over the outer sheath of the lead and not simply over the wires. 6F-En FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 21B-En This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. 27-En AVIS POUR LES ACHETEURS CANADIENS DU SB1 Le présent appareil numérique n’ément pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Class B prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada. 27-F English WARNING The SB1 DEEP IMPACT is designed to be used in a standard household environment. Power requirements for electrical equipment vary from area to area. Please ensure that your AC Adaptor supplied meets the power requirements in your area. If in doubt, consult a qualified electrician or AKAI professional dealer. 120 VAC 220~230/240 VAC @ 60 Hz for USA and Canada @ 50 Hz for Europe AC Adaptor MP-9 (CA) AC Adaptor MP-9 (EVB) English If you’re a bass player who loves those classic synth bass lines but never wanted to learn to use a keyboard, the DEEP IMPACT SB1 is just what you’ve been waiting for: your favorite synth bass sounds at the tips of your fingers. With 9 programmable presets to choose from, you can just plug and play or shape the sounds to suit you. With the true/clean bypass mode, when you turn the effect off, there is no coloration of the sound from the input. PROTECTING YOURSELF AND THE SB1 DEEP IMPACT • • 1 Never touch the AC Adaptor with wet hands. Always disconnect the AC Adaptor from the power supply by pulling on the adaptor/plug, not the cord. Allow only an AKAI professional dealer or qualified professional engineer to repair or reassemble the SB1 DEEP IMPACT. Apart from voiding the warranty, unauthorized engineers might touch live internal parts and receive a serious electrical shock. Do not put, or allow anyone to put any object, especially metal objects, into the SB1 DEEP IMPACT. Use only a household AC power supply. Never use a DC power supply. If water or any other liquid is spilled into or onto the SB1 DEEP IMPACT, disconnect the power, and call your dealer. Make sure that the unit is well-ventilated, and away from direct sunlight. To avoid damage to internal circuitry, as well as the external finish, keep the SB1 DEEP IMPACT away from sources of direct heat (stoves, radiators, etc.). Avoid using aerosol insecticides, etc. near the SB1 DEEP IMPACT. They may damage the surface, and may ignite. Do not use denaturated alcohol, thinner or similar chemicals to clean the SB1 DEEP IMPACT. They will damage the finish. Modification of this equipment is dangerous, and can result in the functions of the SB1 DEEP IMPACT being impaired. Never attempt to modify the equipment in any way. Make sure that the SB1 DEEP IMPACT is always well-supported when in use on a firm level surface. In order to assure optimum performance of your SB1 DEEP IMPACT, select the setup location carefully, and make sure the equipment is used properly. Avoid setting up the SB1 DEEP IMPACT in the following locations: • • • • • • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. • In a humid or dusty environment In a room with poor ventilation On a surface which is not horizontal Inside a vehicle such as a car, where it will be subject to vibration In an extremely hot or cold environment Be sure to wait for a few seconds before tuning the unit on again after the power has been turned off to ensure proper operation. When you connect this unit to other equipment, make sure that all of the other equipment is turned off in order to prevent malfunction or damage to speakers. • English 2 3 4 6 5 8 9 7 10 11 12 13 1 OUTPUT This connects to your amp or to the input of another effect. 2 PROGRAM DOWN input You can connect a separately sold footswitch here to decrement the program numbers. 3 DC IN Plug the supplied MP-9 (9-volt) AC adaptor in here. 4 INPUT Plug your bass in here. English 5 OUTPUT LEVEL control This sets the output level (volume) of the effect. Operation: 1. Connect your bass to the INPUT jack. 6 PARAMETER selector To select the parameters that you want to edit. 2. Connect the OUTPUT jack to your amps INPUT jack or to the input of another effect unit. 7 INPUT LEVEL control This sets the input signal level. Set it so that the red LED (OVER) doesn't light even when playing at your loudest. 3. Turn your system on. 4. Press the ON/OFF (right) footswitch to turn the effect on (the LED (red) will light). 5. Adjust the INPUT LEVEL and OUTPUT LEVEL while playing the bass. The input level should be adjusted so as the red LED of Level meter does not come on when playing at your loudest. However, since the pitch cannot be determined properly if the level is too low, the level should be adjusted as high as possible without turning on the red LED (see “Important note” below for more detailed information). Level meter: The LEDs show the following levels for the input signal: Red - overload, level is too high / Yellow - correct level / Green - signal is too low Note: It is important that the correct level (yellow) is set: If the level is too high, the sound will be distorted. If the level is too low, the pitch will not be detected correctly and the effect will not work properly. 8 PROG. NO display Displays the program number. 9 DATA display Displays the data value of the currently selected parameter. 10 DATA control Turn this dial to adjust the parameter’s data value (select the parameter with the PARAMETER selector). 11 LED (red) Lights when the effect is turned on. 12 PROGRAM UP footswitch Switches through the 9 programs. The programs are selected from 1 through 9 and back to 1, you cannot select lower program numbers (from 8 to 7 for example) unless a separately sold pedal is connected to the PROGRAM DOWN input. 13 ON/OFF footswitch Switches the effect on and off. Also used as an ‘enter’ button after a program has been selected with the PROGRAM UP switch. Note: When the effect is turned off, the level display will not light. This is because the SB1 is a true bypass and does not color the original sound of your bass when turned off. 6. Select a program with the PROGRAM UP (left) footswitch. The number will flash but the sound will not change. This is so that you can go directly to a program without having to hear the other effects in between. 7. Press the ON/OFF switch to enable the selected effect (the number will stop flashing). Important notes: • • The SB1 performs the pitch detection of incoming signal. Depending on your playing style, e.g., chord play, chopping, extremely fast passage, stc., the pitch may be detected incorrectly and the effect sound may not sound at the correct pitch. The SB1 is designed for bass. It can only handle the input signal of frequency range between 30Hz and 470Hz (equivalent to the open 6th string note to 23rd fret of 1st string of a 6-string bass). If the incoming signal is outside this range, it cannot detect the pitch correctly and so the synth sound (effect sound) will be out of tune. English Editing the Sounds You can edit the characteristics of each of the 9 programs and you should experiment with the different parameters to see if there is a sound that better suits your musical ideas. Each parameter is correlated with other parameters. If altering one parameter doesn’t change the sound much, try altering the other parameters as well. The programs can be returned to the factory presets very easily (see step 3 below), so you don’t have to worry about losing the sounds that are already programmed. 1. Select a program, as shown in steps 6 and 7 above. 2. Turn the PARAMETER selector to the parameter that you want to edit (see next PARAMETERS). 3. Adjust the parameter data value from 1 to 9 with the DATA control (the factory preset is 5 for all parameters, except for PRESET, allowing you to set the offset of +/- 4). 4. Repeat steps 2 and 3 until you have adjusted the parameters for that program. When you have finished, the parameters are memorized automatically and you can then go on to select another program number. PARAMETERS NOTE OFF LEVEL: Sets the sensitivity for triggering the end of the effect. Too high a setting may cut off the effect sound early and too low a setting may make the separate notes indistinguishable. This is a global parameter, which means that if you change this level in one program, all the other programs are changed too. NOTE ON LEVEL: Sets the sensitivity for triggering the start of the effect. Too high a setting may not trigger the effect sound and too low a setting may trigger the sound by merely touching the strings. This is a global parameter, which means that if you change this level in one program, all the other programs are changed too. PRESET: Sets the preset sound for the program (Preset 1 to 9 are assigned to Proram 1 to 9 respectively as factory default). Example: instead of program 1 playing preset 1, you could change it so that program 1 plays preset 7, etc. ATTACK: Sets how fast the effect sound sounds. If the change in sound is not apparent, try setting the ENVELOPE DEPTH higher and/or DYNAMICS lower. DECAY: Sets how fast the effect sound diminishes. If the change in sound is not apparent, try setting the ENVELOPE DEPTH higher and/ or DYNAMICS lower. ENVELOPE DEPTH: Sets the amout of changes the effect sound makes. If the change in sound is not apparent, try setting the DYNAMICS lower. English DYNAMICS: Sets the sensitivity of the tone variation dependant on how hard or soft you hit a string. If the change in sound is not apparent, try setting the ENVELOPE DEPTH lower. CUTOFF: Adjusts the brightness of the effect sound. RESONANCE: Adjusts how much the effect sound characterized by synthesizer sound. BALANCE: Sets the balance between the original bass sound and the synthesized effect sound. LEVEL: Sets the loudness of each program. Specifications Functions: Programs: 9 memorized preset sounds: DARK BUBBLE, HARDCORE, KITAROH BASS, BRIGHT SYNTH, BRATS, FAT BOTTOM, MAJESTY, HOT SPACE, HICCUPS. Program Up Effect on/off Connectors: INPUT (Input impedance: 500k ohms or more) OUTPUT (Output impedance: 1k ohms or less) DC IN (9 Volts) PROGRAM DOWN for optional footswitch connection. Controls: INPUT LEVEL PARAMETER DATA OUTPUT LEVEL FOOTSWITCH x 2 (unlatch type) ON/OFF and PROGRAM UP. Indicators: Input Level (LED x 3), Effect on/off (LED x 1), PROGRAM NO (7 segment LED x 1), DATA (7 segment LED x 1) Power requirements: 9V DC/180mA, AC adaptor MP-9 Accessories: Operator’s Manual, AC adaptor MP-9 Dimensions: 140 (W) x 175 (D) x 61 (H)mm Weight: 750g Copyright Notice The AKAI SB1 is a computer-based instrument and uses software contained in ROM. Software that is provided with the instrument, including information contained in this manual, is copyrighted by applicable laws. You can use that software or information concerning the instrument only for personal use. You are strictly prohibited to copy or modify any part of the software or manual without written permission from AKAI professional M.I. Corp. in Japan. • Specifications are subject to change without notice. Français Avertissement Le SB1 DEEP IMPACT est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique normal. L’alimentation secteur des équipements électriques varie d’un pays à l’autre. Aussi, vérifiez que la tension de votre SB1 correspond bien aux normes appliquées dans la région où vous vous trouvez. En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualifié ou à votre revendeur AKAI professionnel. 120 V secteur 220 V - 230/240 V secteur @ 60 Hz pour les Etats-Unis et le Canada Adaptateur CA MP-9 (CA) @ 50 Hz pour l’Europe Adaptateur CA MP-9 (EVB) Français Si vous êtes un bassiste qui aimez ces lignes synthétiques classiques de basse mais qui n’avez jamais voulu apprendre à utiliser un clavier, le DEEP IMPACT SB1 est simplement ce que vous attendiez : vos sons de basse synthétiques préférés au bout de vos doigts. Avec 9 préréglages programmables à choisir, vous pouvez simplement brancher et jouer ou former les sons qui vous conviennent. Avec le mode de couplage propre, lorsque vous désactivez l’effet, il n’y a pas de déformation du son venant de l’entrée. 1 Pour votre protection et celle du SB1 DEEP IMPACT • Ne touchez jamais l’adaptateur secteur avec des mains mouillées. • Débranchez toujours l’adaptateur secteur à la prise murale en tirant sur la prise et non sur le cordon d’alimentation. • Ne confiez les réparations ou installations sur votre SB1 DEEP IMPACT qu’aux revendeurs AKAI professionnel ou à des ingénieurs qualifiés. Mis à part le fait d’annuler la garantie, un ingénieur non qualifié pourrait toucher des pièces internes sous tension et recevoir une décharge électrique puissante. • Ne laissez aucun objet métallique sur le SB1 DEEP IMPACT ou tomber dedans. • N’utilisez que l’alimentation secteur fournie aux prises murales. N’utilisez jamais l’alimentation CC. • Si de l’eau ou un liquide quelconque venait à tomber dans ou sur le SB1 DEEP IMPACT, débranchez la prise et portez l’appareil chez votre revendeur. • Vérifiez si l’unité est bien aérée et qu’elle n’est pas exposée au soleil. • Pour éviter d’endommager les circuits internes, ainsi que la finition du boîtier, éloignez le SB1 DEEP IMPACT des sources directes de chaleur (po,êles, radiateurs, etc.). • Evitez d’utiliser des insecticides en aérosol, etc., à proximité du SB1 DEEP IMPACT. Ils pourraient endommager la finition et s’enflammer. • N’utilisez pas d’alcool à brûler, de diluant, de solvant ou tout produit chimique équivalent pour nettoyer le SB1 DEEP IMPACT. Ils pourraient endommager la finition. • Il est dangereux de modifier cet équipement qui pourrait mal fonctionner par la suite. N’essayez jamais de modifier votre UB1 UNIBASS, de quelque manière que ce soit. • Assurez-vous que le SB1 DEEP IMPACT repose toujours sur une surface stable. • Pour assurer la performance optimisée de votre SB1 DEEP IMPACT, choisissez soigneusement son emplacement. Evitez les endroits suivants: 1. Les endroits humides ou poussiéreux 2. Une pièce mal aérée 3. Une surface qui n’est pas horizontale 4. L’intérieur d’un véhicule comme une voiture, ou il serait soumis aux vibrations 5. Les endroits très chauds ou très froids • Assurez-vous d’attendre quelques secondes avant de rallumer l’unite apres que l’alimentation ait ete coupee pour assurer un fonctionnement correct. • Lorsque vous connecter cet appareil à un autre équipement, assurez-vous que tout soit éteint dans l'autre équipement afin d'empêcher tout dysfonctionnement ou dégât des enceintes. 2 3 4 6 5 8 9 7 10 11 12 13 1 OUTPUT <SORTIE> Ceci se branche à votre amplificateur ou à l’entrée d’un autre effet. 2 PROGRAM DOWN input <Entrée PROGAM DOWN> Vous pouvez connecter ici un interrupteur à pied vendu séparément pour décrémenter les nombres de programme. 3 DC IN <Entrée DC> Brancher ici l’adapteur secteur CA MP-9 (9 volts) fourni. 4 INPUT <ENTREE> Brancher ici la basse. Français Français 5 OUTPUT LEVEL control <Commande OUTPUT LEVEL> Ceci règle le niveau de sortie (de volume) de l’effet. Utilisation: 6 PARAMETER selector <Sélecteur PARAMETER> Pour sélectionner les paramètres que vous voulez éditer. 1. Branchez votre basse à la prise d’ENTREE. 2. 7 INPUT LEVEL control <Commande INPUT LEVEL> Ceci règle le niveau du signal d’entrée. Réglez-le de manière à ce que l’indicateur rouge (OVER) ne s’allume pas lorsque que la lecture est au plus fort. Branchez la prise de SORTIE à la prise d’ENTREE de votre amplificateur ou à l’entrée d’un autre appareil d’effet. 3. Activez votre système. 4. Appuyez sur l’interrupteur à pied ON/OFF (droite) pour activer l’effet (l’indicateur (rouge) s’allumera). 5. Ajustez le NIVEAU D’ENTREE et le NIVEAU DE SORTIE en jouant de la basse. Le niveau d’entrée devrait être ajusté de manière à ce que l’indicateur rouge du mètre à Niveau ne se montre pas lorsque la lecture est au plus fort. Cependant, parce que la hauteur ne peut pas être adéquatement déterminée si le niveau est trop bas, le niveau devrait être ajusté aussi haut que possible sans allumer l’indicateur rouge (voir “Remarques importantes” ci-dessous pour une information plus détaillée). Mètre de niveau: Les indicateurs montrent les niveaux suivants pour le signal d’entrée: Rouge – surchargé, le niveau est trop haut / Jaune – niveau adéquat / Vert – le signal est trop faible Remarque: Il est important que le niveau adéquat (jaune) soit réglé: Si le niveau est trop haut, le son sera déformé. Si le niveau est trop bas, la hauteur ne sera pas détectée correctement et l’effet ne fonctionnera pas convenablement. 8 PROG. NO display <PROG. AFFICHAGE DU NUMERO> Affiche le numéro de programme. 9 DATA display <Affichage DATA> Affiche la valeur de donnée du paramètre courant sélectionné. 11 DATA control <Commande DATA> Faites tourner ce cadran pour ajuster la valeur de donnée du paramètre (sélectionnez le paramètre avec le sélecteur PARAMETER). 10 LED <Indicateur (rouge)> S’allume lorsque l’effet est activé. 12 PROGRAM UP footswitch <Interrupteur à pied PROGRAM UP> Commute à travers les 9 programmes. Les programmes sont sélectionnés de 1 à 9 puis de retour à 1, vous ne pouvez pas sélectionner de nombres de programme plus bas (de 8 à 7 par exemple) à moins qu’une pédale vendue séparément soit branchée à l’entrée PROGRAM DOWN. 13 ON/OFF footswitch <Interrupteur à pied ON/OFF> Active et désactive l’effet. Aussi utilisé comme une touche ‘d’entrée’ après qu’un programme ait été sélectionné avec l’interrupteur PROGRAM UP. Français Edition des Sons Vous pouvez éditer les caractéristiques de chacun des 9 programmes et vous devriez expérimenter avec les différents paramètres pour voir s’il y a un son qui correspond le mieux à vos idées musicales. Chaque paramètre est corrélé avec d’autres paramètres. Si l’altération d’un paramètre ne modifie pas beaucoup le son, essayez d’altérer aussi les autres paramètres. Les programmes peuvent être ramenés aux préréglages d’usine très facilement (voir l’étape 3 ci-dessous), alors vous n’avez pas à craindre de perdre les sons qui sont déjà programmés. 1. Sélectionnez un programme, comme montré ci-dessus dans les étapes 6 et 7. 2. Placez le sélecteur PARAMETER au paramètre que vous voulez éditer (voir les PARAMETRES suivants). 3. Ajustez la valeur de donnée du paramètre de 1 à 9 avec la commande de DONNEE (le préréglage d’usine est de 5 pour tous les paramètres, sauf pour PRESET, vous permettant de régler la compensation de +/- 4). 4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez ajuster les paramètres pour ce programme. Lorsque vous avez fini, les paramètres sont mémorisés automatiquement et vous pouvez alors poursuivre dans la sélection d’un autre numéro de programme. PARAMETRES NOTE OFF LEVEL <NOTE HORS NIVEAU>: NOTE ON LEVEL <NOTE AU NIVEAU>: PRESET: Remarque: Lorsque l’effet est désactivé, le niveau d’affichage ne s’allumera pas. C’est parce que le SB1 est un couplage véritable et qu’il ne déforme pas le son original de votre basse lorsque désactivé. 6. Sélectionnez un programme avec l’interrupteur à pied PROGRAM UP (gauche). Le numéro clignotera mais le son ne changera pas. Ceci est tel que vous pouvez aller directement vers un programme sans avoir à écouter les autres effets au milieu. 7. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour permettre l’effet sélectionné (le numéro arrêtera de clignoter). Remarques importantes: • Le SB1 applique la détection de hauteur d’un signal en entrée. En fonction de votre façon de jouer, e.g., jeu de cordes, jeu coupant, passage extrêmement rapide, etc., la hauteur peut être détectée incorrectement et l’effet de son peut ne pas sonner à une hauteur adéquate. • Le SB1 est conçu pour la basse. Il peut seulement supporter un signal d’entrée d’un intervalle de fréquence entre 30Hz et 470Hz (équivalant à la note ouverte de la 6e corde jusqu’à celle trouvée sur la 23e touche de la 6e corde d’une basse). Si le signal d’entrée est en dehors de cet intervalle, il ne peut pas détecter la hauteur correctement et alors le son synthétisé (effet de son) jouera faux. Français ATTACK <ATTAQUE>: DECAY <DEGRADATION>: Règle la sensibilité pour le déclenchement du début de l’effet. Un réglage trop haut pourrait ne pas se laisser déclencher l’effet de son et un réglage trop bas pourrait faire se déclencher un son en touchant à peine les cordes. C’est un paramètre global, ce qui signifie que si vous changez ce niveau dans un programme, tous les autres sont aussi changés. Règle le son du préréglage pour le programme (Les préréglages 1 à 9 sont assignés aux Progammes 1 à 9 respectivement comme défaut d’usine). Exemple: Au lieu que le programme 1 joue le préréglage 1, vous pourriez le changer de sorte que le programme 1 joue le préréglage 7, etc. Règle la vitesse à laquelle l’effet de son diminue. Si le changement dans le son n’est pas apparent, essayez de régler plus haut “ENVELOPE DEPTH“ et/ou plus bas “DYNAMICS”. ENVELOPE DEPTH <PROFONDEUR D’ENVELOPPE>: Règle la quantité de changements que fait l’effet de son. Si le changement dans le son n’est pas apparent, essayez de régler plus bas “DYNAMICS”. DYNAMICS <DYNAMIQUE>: CUTOFF <COUPURE>: Règle la sensibilité pour le déclenchement de la fin de l’effet. Un réglage trop haut pourrait couper l’effet de son rapidement et un réglage trop bas pourrait rendre les notes séparées indiscernables. C’est un paramètre global, ce qui signifie que si vous changez ce niveau dans un programme, tous les autres sont aussi changés. Règle la vitesse à laquelle s’entend l’effet de son. Si le changement dans le son n’est pas apparent, essayez de régler plus haut “ENVELOPE DEPTH“ et/ou plus bas “DYNAMICS”. RESONANCE: BALANCE: LEVEL <NIVEAU>: Règle la sensibilité de la variation de ton en fonction de la douceur ou de la dureté avec laquelle vous touchez les cordes. Si le changement dans le son n’est pas apparent, essayez de régler plus bas “ENVELOPE DEPTH“. Ajuste la clarté de l’effet de son. Ajuste la façon dont sonne l’effet de son caractérisé par celui du synthétiseur. Règle la balance entre le son original de la basse et l’effet de son synthétisé. Règle la force sonore de chaque programme. Français Caractéristiques techniques Fonctions: Programmes: 9 sons de préréglage mémorisés: DARK BUBBLE, HARDCORE, KITAROH BASS, BRIGHT SYNTH, BRATS, FAT BOTTOM, MAJESTY, HOT SPACE, HICCUPS. Programme Up Effet activé/désactivé Connecteurs: INPUT (Impédance d’entrée: 500k ohms ou plus) OUTPUT (Impédance de sortie: 1k ohms ou moins) DC IN (9 V) PROGRAM DOWN pour une connexion optionnelle de l’interrupteur à pied. Commandes: INPUT LEVEL PARAMETER DATA OUTPUT LEVEL FOOTSWITCH x 2 (type ouvert) ON/OFF et PROGRAM UP. Indicateurs: Niveau d’entrée (Indicateur x 3), Effet activé/ désactivé (Indicateur x 1), PROGRAM NO (Indicateur à 7 segments x 1), DATA (Indicateur à 7 segments x 1) Alimentation électrique requise: 9V DC / 180 mA / Adaptateur secteur CA MP-9. Accessoires: Mode d’emploi, Adaptateur secteur CA MP-9. Dimensions : 140(L) x 175 (P) x 61 (H)mm Poids : 750 g Notice sur copyright Le AKAI SB1 est un appareil basé sur l’informatique et, en tant que tel, comprend et utilise un logiciel dans sa ROM. Le logiciel qui est proposé avec l’instrument et toutes les informations comprises dans ce manuel sont protégés par les lois sur le copyright. Vous pouvez utiliser le logiciel ou les informations concernant l’instrument, seulement dans le cadre de votre usage personnel. Il est formellement interdit de copier ou de modifier une partie du logiciel ou du mode d’emploi sans le consentement préalable écrit de AKAI professional M.I. Corp. au Japon. • Les caractéristiques sont susceptibles de changer sans préavis. Deutsch ACHTUNG! Der SB1 DEEP IMPACT wurde für den normalen Hausgebrauch konzipiert. Der SB1 DEEP IMPACT ist für Betrieb mit gewöhnlichem Haushaltsnetzstrom vorgesehen. Die Netzspannungen für elektrische Geräte sind von Gebiet zu Gebiet unterschiedlich. Vergewissern Sie sich daher bitte, daß die Kennwerte des Netzadapters der Netzspannung und -frequenz des örtlichen Versorgungsnetzes entsprechen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich vorsichtshalber an einen Elektrofachmann oder einen AKAI-professional-Fachhändler. 120 V, 60 Hz 220~230/240 V, 50 Hz @ für USA und Kanada Wechselstrom-Adapter MP-9 (CA) @ für Europa Wechselstrom-Adapter MP-9 (EVB) Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz des SB1 DEEP IMPACT Deutsch Wenn Sie ein Bassist sind, der klassisch synthetische Bässe liebt, aber niemals den Umgang mit einem Keyboard erlernen möchte, ist dieser DEEP IMPACT SB1 genau das, worauf Sie gewartet haben: Ihre bevorzugten synthetischen Bässe erklingen durch bloßes Antippen mit dem Finger. Mit 9 verfügbaren programmierbaren Voreinstellungen ist sowohl das Plug & Play als auch das Anpassen des Klanges an Ihren persönlichen Geschmack möglich. Mit dem echten/sauberen Bypass-Modus tritt beim Ausschalten des Effektes keine Klangverfärbung vom Eingang aus auf. 1 • Berühren Sie den Netzadapter niemals mit nassen Händen. • Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzadapters stets am Adapter/Stecker und nicht am Kabel selbst. • Überlassen Sie alle Wartungs- und Instandesetzungsarbeiten am SB1 DEEP IMPACT dem AKAIprofessional-Fachhändler oder dem geschulten Kundendienstpersonal. Bei eigenmächtigen und unbefugten Eingriffen erlöschen nicht nur sämtliche Garantieansprüche, sondern es besteht auch die Gefahr, daß die betreffende Person einen schweren elektrischen Schlag erleidet! • Achten Sie darauf, daß keine Fremdkörper (insbesondere Gegenstände aus Metall) in das Geräteinnere gelangen. • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit gewöhnlichem Haushaltsnetzstrom und niemals mit Gleichstrom. • Sollte Wasser oder eine andere Flüssigkeit auf dem SB1 DEEP IMPACT verschüttet werden bzw. in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort das Netzkabel und benachrichtigen den Fachhändler. • Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Platz auf, wo es keiner direkten Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist. • Zum Schutz der internen Schaltungen sowie auch der Gehäuseoberfläche stellen Sie den SB1 DEEP IMPACT in ausreichender Entfernung zu direkten Wärmequellen (Ofen, Heizkörper o.ä.) auf. 2 3 4 6 5 8 9 7 10 11 • Versprühen Sie keine Sprays (Insektenvertilgungsmittel u.dgl.) in der der Nähe des SB1 DEEP IMPACT, da solche Chemikalien die Gehäuseoberfläche angreifen und sich entzünden können. • Verwenden Sie zum Reinigen des SB1 DEEP IMPACT keinen denaturierten Alkohol, Verdünner oder ähnliche Mittel, da solche Chemikalien die Gehäuseoberfläche angreifen. • Eine Modifikation des SB1 DEEP IMPACT ist gefährlich und kann das Gerät beschädigen und unbrauchbar machen. Sehen Sie daher unbedingt von eigenmächtigen Eingriffen ab! • Achten Sie darauf, daß der SB1 DEEP IMPACT beim Betrieb auf einer festen, ebenen Fläche steht. • Um optimale Betriebsvoraussetzungen zu schaffen, sollten Sie den Aufstellort für Ihren SB1 DEEP IMPACT sorgfältig wählen und auf ordnungsgemäße Handhabung achten. Vermeiden Sie eine Aufstellung des SB1 DEEP IMPACT: 1. an feuchten und staubigen Orten. 2. in schlecht belüfteten Räumen. 3. auf geneigten Stellflächen. 4. an Orten, wo das Gerät starken Erschütterungen ausgesetzt ist (z.B. in einem Fahrzeug). 5. in extrem warmer oder kalter Umgebung. • Für einen einwandfreien Betrieb sicherstellen, daß einige Sekunden gewartet wird, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird, nachdem die Spannungsversorgung ausgeschaltet wurde. • Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Anlage anschließen, vergewissern Sie sich, daß die gesamte Anlage ausgeschaltet ist, damit Fehlfunktionen oder Beschädigungen an den Lautsprechern vermieden werden. 12 13 1 OUTPUT <AUSGANG> Dies stellt den Anschluss an Ihren Verstärker oder den Eingang eines anderen Effektes her. 2 PROGRAM DOWN <Eingang vorheriges Programm> Hier können Sie für die Verringerung der Programmnummern einen als Zubehör erhältlichen Fußschalter anschließen. 3 DC IN Hier den mitgelieferten MP-9 (9-Volt) Netzadapter anschließen. Deutsch Deutsch 4 INPUT Hier Ihre Bassgitarre anschließen. 5 1. Schließen Sie Ihren Bass an die INPUT-Buchse an. OUTPUT LEVEL <Ausgangspegel-Regler> Hiermit wird der Ausgangspegel (Lautstärke) des Effektes eingestellt. 2. Schließen Sie die OUTPUT-Buchse an die INPUT-Buchse Ihrer Verstärker oder den Eingang eines anderen Effekt-Gerätes an. 6 PARAMETER-Wähler Zum Anwählen der Parameter, die Sie editieren möchten. 3. Schalten Sie Ihr System ein. 7 INPUT LEVEL <Eingangspegel-Regler> Hiermit wird der Eingangssignalpegel eingestellt. Stellen Sie so ein, dass das rote LED (OVER) bei der Höchstlautstärke nicht leuchtet. 4. Drücken Sie den ON/OFF-Fußchalter (rechts), um den Effekt einzuschalten (das LED (rot) leuchtet). 5. Stellen Sie die INPUT LEVEL und OUTPUT LEVEL während der Wiedergabe der Bässe ein. Der Eingangspegel sollte so eingestellt werden, dass das rote LED des Pegelmessers auch bei der Wiedergabe mit Höchstlautstärke nicht aufleuchtet. Dennoch, da die Erkennung der Tonhöhe bei zu niedrig eingestelltem Pegel nicht einwandfrei möglich ist, sollte der Pegel schon so hoch wie möglich – ohne dass jedoch das rote LED aufleuchtet – eingestellt werden (Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte dem nachfolgenden Abschnitt “Wichtige Hinweise”). Betrieb: Pegelmesser: Die LEDs zeigen die nachfolgend aufgeführten Pegel für das Eingangssignal: Rot – Überlast, der Pegel ist zu hoch / Gelb – richtiger Pegel / Grün – Signal ist zu niedrig Hinweis: Es ist wichtig, dass der richtige Pegel (gelb) eingestellt ist: Bei zu hohem Pegel ist der Ton verzerrt. Wenn der Pegel zu niedrig eingestellt ist, wird die Tonhöhe nicht ordnungsgemäß erkannt und der Effekt funktioniert nicht richtig. 8 PROG. NO <Programmnr.-Display> Zeigt die Programmnummer an. 9 DATA display <Daten-Display> Zeigt den Datenwert der derzeit angewählten Parameter an. 10 DATA control <Daten-Regler> Drehen Sie dieses Rädchen zur Einstellung des Parameterwertes (wählen Sie den Parameter mit dem PARAMETER-Wähler an). 11 LED (rot) Leuchtet, wenn der Effekt eingestellt ist. 12 PROGRAM UP <Nächstes Programm Fußschalter > Schaltet durch die 9 Programme. Die Programme werden von 1 bis 9 und dann wieder beginnend bei 1 angewählt. Niedrigere Programmnummern (z.B. von 8 auf 7) können erst dann angewählt werden, wenn das als Zubehör erhältliche Pedal an den PROGRAM DOWNEingang angeschlossen ist. 13 ON/OFF <ON/OFF-Fußschalter> Schaltet den Effekt ein und aus. Dient auch als “Eingabe”-Taste, nachdem mit dem PROGRAM UP-Schalter ein Programm angewählt worden ist. Deutsch Editieren der Klänge Sie können die Eigenschaften jedes einzelnen der 9 Programme editieren und Sie sollten mit den verschiedenen Parametern experimentieren, um festzustellen, ob der eine oder andere Klang möglicherweise besser zu Ihren musikalischen Ideen passt. Jeder einzelne Parameter bezieht sich auf andere Parameter. Wenn die Änderung eines Parameters keine deutliche Klangänderung zur Folge hat, sollten Sie versuchen, auch die anderen Parameter zu verändern. Die werkseitige Einstellung der Programme ist problemlos möglich (siehe nachfolgend aufgeführten Schritt 3), so dass Sie nicht befürchten müssen, dass bereits programmierte Klänge verlorengehen. 1. Wählen Sie ein Programm – wie in den oben beschriebenen Schritten 6 und 7 – aus. 2. Drehen Sie den PARAMETER-Wähler auf den Parameter, den Sie editieren möchten (siehe nächstes Kapitel “PARAMETER”). 3. Stellen Sie den Parameterwert mit dem DATA-Regler auf einen Wert zwischen 1 und 9 ein (werkseitig wurden alle Parameterwerte auf 5 eingestellt – mit Ausnahme von PRESET, was Ihnen die Einstellung von +/- 4 des Offsets ermöglicht). 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bis Sie alle Parameter für das entsprechende Programm eingestellt haben. Nach Beendigung werden die Parameter automatisch gespeichert und Sie können die nächste Programmnummer anwählen. Hinweis: Bei ausgeschaltetem Effekt leuchtet das Pegel-Display nicht. Grund dafür ist, dass es sich bei dem SB1 um einen echten Bypass handelt, der den Originalton beim Ausschalten Ihres Basses nicht verfärbt. 6. Wählen Sie mit dem PROGRAM UP-Fußchalter (links) ein Programm aus. Die Nummer blinkt, aber der Ton ändert sich nicht. Dadurch können Sie ein Programm direkt anwählen, ohne sich zwischenzeitlich die anderen Effekte anhören zu müssen. 7. Drücken Sie zum Aktivieren des angewählten Effektes den ON/OFF-Schalter (die Nummer hört auf zu blinken). Wichtige Hinweise: • Der SB1 führt die Tonhöhen-Erkennung des eingehenden Signals aus. Abhängig von Ihrem Spielstil wie z.B. Akkorde, Wechsel, extrem schnelle Passagen usw., wird die Tonhöhe möglicherweise nicht richtig erkannt und der Effektklang ertönt nicht in der richtigen Tonhöhe. • Der SB1 wurde für Bässe konstruiert. Er kann nur das Eingangssignal des Frequenzbereiches zwischen 30 Hz und 470 Hz bearbeiten (entsprechend der offenen 6. Seite bis zum 23. Griff der 1. Seite eines 6-Seiten-Basses. Wenn das Eingangssignal außerhalb dieses Bereiches liegt, ist keine ordnungsgemäße Erkennung der Tonhöhe möglich und somit ist der synthetische Klang (Effektklang) nicht einstellbar. Deutsch PRESET: Stellt den voreingestellten Klang für das Programm ein (Die Voreinstellungen 1 bis 9 sind den Programmen 1 bis 9 entsprechend der werkseitigen Standard-Einstellung zugeordnet). Beispiel: Sie können eine Änderung dahin gehend vornehmen, dass das Programm 1 anstatt der Voreinstellung 1 die Voreinstellung 7 wiedergibt usw.. ATTACK: Stellt ein, wie schnell der Effektklang ertönt. Wenn die Änderung des Klanges nur unwesentlich ist, sollten Sie versuchen, die ENVELOPE DEPTH höher und/oder die DYNAMICS niedriger einzustellen. DECAY: Stellt ein, wie sich der Effektklang verringert. Wenn die Änderung des Klanges nur unwesentlich ist, sollten Sie versuchen, die ENVELOPE DEPTH höher und/oder die DYNAMICS niedriger einzustellen. ENVELOPE DEPTH: Stellt die Menge ein, um die sich der Effektklang verändert. Wenn die Änderung des Klanges nur unwesentlich ist, sollten Sie versuchen, die DYNAMICS niedriger einzustellen. DYNAMICS: Stellt die Empfindlichkeit der Klangvariationen ein. Dies abhängig davon wie hart oder wie sanft Sie eine Seite anschlagen. Wenn die Änderung des Klangs nur unwesentlich ist, sollten Sie versuchen, die ENVELOPE DEPTH niedriger einzustellen. CUTOFF: Stellt die Helligkeit des Effektklangs ein. RESONANCE: Stellt ein, wie stark der Effektklang durch Synthesizer-Klang geprägt ist. BALANCE: Stellt die Balance zwischen dem Original-Basston und dem synthesierten Effektklang ein. LEVEL: Stellt die Loudness von jedem einzelnen Programm ein. PARAMETER NOTE OFF LEVEL <NOTE OFF-PEGEL> : NOTE ON LEVEL <NOTE ON-PEGEL>: Stellt die Empfindlichkeit zum Auslösen des Effektendes ein. Eine zu hohe Einstellung führt zu einem frühen Ausschalten des Effektklanges und eine zu niedrige Einstellung kann dazu führen, dass separate Hinweise nicht zu unterscheiden sind. Hierbei handelt es sich um einen globalen Parameter, d.h. dass bei Änderung dieses Parameters in einem Programm auch alle anderen Programme geändert werden. Stellt die Empfindlichkeit zum Auslösen des Effektbeginns ein. Eine zu hohe Einstellung löst den Effektklang möglicherweise nicht aus und bei einer zu niedrigen Einstellung wird der Klang unter Umständen durch bloßes Berühren der Seiten ausgelöst. Hierbei handelt es sich um einen globalen Parameter, d.h. dass bei Änderung dieses Parameters in einem Programm auch alle anderen Programme geändert werden. Deutsch Technische Daten Funktionen: Anschlüsse: Bedienungselemente: Anzeigen: Leistungsaufnahme: Zubehör: Abmessungen: Gewicht: Programme: 9 gespeicherte, voreingestellte Klänge: DARK BUBBLE, HARDCORE, KITAROH BASS, BRIGHT SYNTH, BRATS, FAT BOTTOM, MAJESTY, HOT SPACE, HICCUPS. Nächstes Programm Effekt ein/aus INPUT (Eingangsimpedanz: 500 k Ohm oder mehr) OUTPUT (Ausgangsimpedanz: 1 k Ohm oder weniger) DC IN (9 Volt) PROGRAM DOWN für den Anschluss des als Zubehör erhältlichen Fußschalters. INPUT LEVEL (Eingangspegel) PARAMETER (Parameter) DATA (Daten) OUTPUT LEVEL (Ausgangspegel) FOOTSWITCH (2 Fußschalter) (entriegelter Typ) ON/OFF (Ein/Aus) und PROGRAM UP (Nächstes Programm). 3 LEDs (Eingangspegel), 1 LED (Effekt ein/aus), PROGRAM NO (Programmnr) (1 7-Segment LED), DATA (Daten) (1 7-Segment LED) 9 V Gleichstrom/180 mA, Netzadapter MP-9 Bedienungsanleitung, Netzadapter MP-9 140 (B) x 175 (T) x 61 (H) mm 750 g Urheberrechtsvermerk Der AKAI SB1 ist ein auf Computertechnik basierendes Gerät und arbeitet mit Software, die in ROMs gespeichert ist. Diese Software und alle zum Gerät gehörende Dokumentation, einschließlich der vorliegenden Bedienungsanleitung, enthält Information mit Eigentumsvorbehalt, die durch die gültigen Urheberrechtsgesetze geschützt ist. Sie haben das Recht, die Software und die zum Gerät gehörende Dokumentation für persönlichen Gebrauch zu nutzen. Kopieren und Ändern der Software und der Anleitung, auch teilweise, ist untersagt, wenn nicht eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung der AKAI professional M.I. Corp. in Japan vorliegt. % 1-3, Hiranuma 1-chome, Nishi-ku, Yokohama, Japan • Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. 000519 ET Printed in Japan