M AR CH, 14 TO 24 - 2O13
Transcription
M AR CH, 14 TO 24 - 2O13
layout Ludwig Malbranque 2013 festival du FIlm FRANCOPHONE D’ACCRA 5th 10 jours 10 films francophones sous-titrés en anglais 10 courts-métrages ghanéens nafti hostel link rd – Cantonments (near US Embassy) nafti preview theatre at March, 14th to 24th - 2013 st 1 Organised by Institut Français of Ghana and NAFTI free of charge GRATUIT www.ambafrance-gh.org www.afaccra.com More information 1 st Co-organisé par l’Institut Français du Ghana en partenariat avec le NAFTI, ce premier festival du film francophone offre pendant 10 jours le meilleur du cinéma francophone et en particulier d’Afrique. 10 films sous-titrés en anglais et récompensés lors de compétitions comme le FESPACO seront présentés ainsi que des courts-métrages ghanéens. Co-organised by the Institut Français of Ghana and NAFTI, the first Accra Francophone film festival showcases during 10 days the best of Francophone cinema and particularly from Africa . 10 movies subtitled in English and awarded at competitions such as FESPACO will be presented, as well as Ghanaian short films. march 14th at 6.30 pm Opening ceremony at NAFTI – 6.30pm (with invit only) show : Short films – 8 pm : No Time To Die, King AMPAW (Ghana-Germany) 2006, 1h30 (open screening) March, 24th at 6 pm Closing event : Perished Diamonds, Anita Afonu (Ghana) 2012, 0h40 + debate avec le soutien de la Cinémathèque Afrique - Institut français 9 am (week days) 10 am (week end) 9h (semaine) - 10h (WE) 2 pm 14 h 4 pm 16 h MARCH, Thursday 14th jeudi 14 mars 6.30 pm (week days) 6 pm (week end) 18h30 (semaine) - 18h (WE) Opening ceremony Ouverture du festival MARCH, Friday 15th vendredi 15 mars Little Senegal MARCH, saturday 16th samedi 16 mars L’île de Black Mor Un homme qui crie Viva Riva Notre étrangère MARCH, sunday 17th dimanche 17 mars Kirikou Welcome Le mec idéal Yeelen MARCH, Monday 18th lundi 18 mars Viva Riva Little Senegal MARCH, Tuesday 19th mardi 19 mars Un transport en commun Pégase MARCH, Wednesday 20th mercredi 20 mars Notre étrangère Welcome MARCH, Thursday 21th jeudi 21 mars Le nom des gens Viva Riva MARCH, friday 22th vendredi 22 mars Yeelen Un homme qui crie MARCH, saturday 23th samedi 23 mars Kirikou Notre étrangère Pégase Le mec idéal MARCH, sunday 24th dimanche 24 mars L’île de Black Mor Un transport en commun Le nom des gens Closing event clôture du festival Le nom des gens Avec le soutien de la Cinémathèque Afrique - Institut Français / With the support of Institut Français-Cinémathèque Afrique — Avec la participation de l’ambassade de Côte d’Ivoire / With the participation of Ivory Coast Embassy Before each movie, let’s discover (WORKING TITLE ) Ghana’s upcoming filmmakers ! Short films by Laurene Addy, Sam Kessie, Akosua Adoma Owusu, Anita Afonu… Before Viva Riva The Samaritan Sam Kessie (Ghana) 2012, 7mn 45s Synopsis A young disabled girl struggles to fetch water at a Soirée d’ouverture / opening ceremony courts-métrages / short feature films Lamokowang (The Calabash) Petna Ndaliko Katolondo (RDC-Ouganda), 13mn Synopsis well one Sunday morning. What seems to be the kind offer of help from a beautiful young woman turns dark rather quickly. The little girl is oblivious of what trusting this lovely Samaritan will entail, or the perilous future that lies ahead of her. This short docu-fictional piece opens a small window into the lives of what some fear and what others have to endure about a rare but spine-chilling inhuman behavior. La calebasse, métaphore de l’Afrique, permet d’interroger les représentations véhiculées par le cinéma d’autrefois et d’apporter une réflexion sur l’avenir de l’Afrique. A poetic celebration of the role and place of the Calabash in African societies. At the same time - using the calabash as a metaphor for African film - it questions yesterday’s African cinema and critically addresses the cinema of tomorrow: will it be able to break away from clichés and prejudices? Before Little Senegal L’accordeur (the piano tuner) Ajube Kete Akosua Adoma Owusu, (Ghana) 2005, 6mn 04s Before Un mec idéal Split Ends, I Feel Wonderful Akosua Adoma Owusu (Ghana) 2012 Synopsis A woman attaches hair piece, black women in hair salons get their hair plaited; and a woman models on a yellow turban. Eccentric hairstyles reveal the roots of Afro hair in which activist, Angela Davis becomes involved. Manipulating and re-positioning found footage as subject matter, “Split Ends, I feel wonderful” observes the latest fad in hairstyles of the 1970s among African Americans in NYC. The film takes us to a time when Black is beautiful and a symbol of African pride. Before Notre étrangère Paint Me White Rebecca Ohene-Asah, 2012 Synopsis This 15 minutes piece explores culture, immigration, race and identity as experienced mainly through the point of view of children of a Ghanaian Immigrant family living in New York. Before Pégase As the days went by Filipa Ruiz & Laurene Addy (France/Ghana) 2012, 12mn30s Film d’ouverture / Opening movie Olivier Treiner (France) 2010 – polar / action – 13min Synopsis Adrien est un jeune pianiste prodige. Il travaille désormais comme accordeur de pianos. Il s’invente un masque d’aveugle pour pénétrer l’intimité de ses clients. À force de voir des choses qu’il ne devrait pas, Adrien se retrouve témoin d’un meurtre. Adrien is a young piano prodigy. He now works as a piano tuner. He invents a blind mask to enter the privacy of its customers. By seeing things that it shouldn’t, Adrien finds himself witness to a murder. Soirée de clôture / Closing Event March, Sunday 24th at 6 pm Dimanche 24 mars à 18h Perished Diamonds Anita Afonu (Ghana) 2012, 40mn This 40mins documentary brings us to an overwhelming chapter of Ghanaian cultural traditions: we meet testimonials of its rich film industry. This documentary will open to a discussion about this francophone film festival and the Ghana film Industry. at 7.30 pm / 19h30, film surprise / surprise movie A French famous comedy - open screening No Time to Die King Ampaw (Ghana-Germany) 2006 – comédie / comedy – 1h30 all Synopsis La vie amoureuse d’Asante est un désastre car il est croquemort et fait fuir toutes les jeunes filles. Jusqu’au jour où il rencontre la belle Esi qui doit enterrer sa mère. Asante réussit à gagner son coeur et les deux jeunes gens décident de se marier. Mais tout d’abord, Asante doit convaincre Owusu, le père d’Esi, de lui accorder la main de sa fille. Un fétichiste lui affirme qu’Owusu donnera son accord s’il boit du schnapps de la bouteille d’un mort. N’écoutant que son amour Asante surmonte sa peur et dérobe ladite bouteille. Mais rien ne se déroule comme il l’espère. Et la belle Esi affirme ne plus vouloir le revoir. Pour toujours ? Death and funeral traditions play a significant role in African culture. ‘No Time to Die’ is Director King Ampaw’s contribution to passing the tradition onto the next generation. A hearse driver meets and falls in love with a young, beautiful dancer who is planning an elaborate home-going celebration for her mother. This love and comedy feature film follows David as he does everything to win her affection. discover together découvrons ensemble films / movies //////////////////////// //////////////////////////////////////////// Le Nom des gens (The Names of Love) Welcome Michel Leclerc (France) 2010 – comédie / comedy – 1h44 2 Césars (meilleur scénario / best script – meilleure actrice / best actress) at French Movie Awards all S N Synopsis Elle, fait de la politique à sa façon, couchant avec ses ennemis (de droite) pour mieux les convertir à sa cause ! Lui, est adepte du risque zéro ! Tous deux trainent leur nom comme un boulet : mais quand Arthur (Martin) et Bahia (Benmahmoud) se rencontrent, tout change... Une comédie horsnormes, Inventive, attachante, intelligente et brillamment écrite. Ponctué de dialogues cinglants, Gamblin et Forestier se renvoient la balle durant 1h40 sans fausses notes. Young extrovert Baya Benmahmoud lives by this classic motto: «Make love, not war.» In order to convert them to her cause, she sleeps with her political enemies - which means a lot of men, because every conservative is her enemy. So far, she’s gotten good results. Until she meets Arthur Martin, 40-something. She figures that with such a common name (there are more than 10,000 Arthur Martins in France), he’s bound to be a real conservative and thus hard to convert. Yet, names are treacherous and things aren’t always what they seem. Bahia and Arthur are as different as two people can be. So when they fall in love, sparks fly... Philippe Lioret (France) 2009 – drame / drama – 1h50 selected in 10 categories at French Movie awards all //////////////////////////////////////////// Little Senegal Rachid Bouchareb (France/ Allemagne) 2001 – drame / drama – 1h38 in competition at Berlin Festival 2001 all Synopsis Au Pas-de-Calais, des milliers de réfugiés attendent dans l’espoir de monter en clandestins dans un camion à destination de la Grande-Bretagne. C’est le cas de Bilal, un adolescent kurde déterminé à rejoindre sa petite amie à Londres avant que son père ne la marie à un autre. Ses économies dilapidées par une tentative de traversée avortée, Bilal forme un projet fou: franchir la Manche à la nage. À la piscine municipale, il demande à Simon, maître nageur peu sociable, de lui donner des leçons privées. D’abord sceptique, le quadragénaire solitaire accepte d’aider le jeune sans-papier au risque de sanctions , dans l’espoir d’impressionner son ex-épouse, une travailleuse humanitaire très engagée dans la cause des clandestins. In Pas-de-Calais, thousands of refugees line up to get into in a truck illegally bound for Britain. This is the case of Bilal, a young Kurdish man determined to join his girlfriend in London before her father marries her to another man. His savings squandered by an abortive attempt to get into the country, Bilal comes up with a crazy plan: he’ll swim across the channel. At the municipal pool, he asks Simon, a swimming instructor, to give him private lessons. Initially sceptical, Simon agrees to help, despite the risk of helping an illegal immigrant, because he wants to impress his ex-wife, a humanitarian worker committed to the cause of illegal immigrants. Synopsis Passionné par l’histoire de son peuple, Alloune un vieux guide du musée sénégalais «La Maison des esclaves» à Gorée, part en pèlerinage pour retrouver les descendants de ses ancêtres aux Etats-Unis. Cet émouvant voyage va le mener des côtes de Caroline du Sud à Little Senegal, quartier de Harlem où vit la communauté africaine. Animé par l’idée de réunir sa famille par delà les siècles et les frontières, Alloune remonte jusqu’à une lointaine cousine, Ida, qui ignore tout de son passé. Cette rencontre lui fera réaliser toutes les contradictions et les conflits qui existent entre l’Amérique noir et l’Afrique noire. Passionately fond of the history of his people, Alloune, an old guide at the «Slave House» museum on Gorée Island, Senegal, leaves on a pilgrimage to meet the descendants of his slave ancestors in the United States. This moving journey will take him from the South Carolina Coast to Little Senegal, a neighbourhood in Harlem where the African community lives. Driven by the idea of reuniting his family beyond centuries and borders, Alloune goes back to a distant cousin, Ida, who knows nothing of her past. This meeting makes him aware of all the contradictions and conflicts which exist between Black America and Black Africa. . films / movies //////////////////////// //////////////////////////////////////////// Viva Riva Le mec idéal (The perfect Guy) Djo Tunda Wa Munga (Republique Démocratique du Congo DRC) 2010 polar / thriller – 1h38 18 S N L V Synopsis Kinshasa, où la vie nocturne et trépidante semble toujours prête à engloutir le temps. Quelques rares privilégiés y mènent la grande vie, au mépris de tous les laissés pour compte. Ceux qui n’ont rien envient ceux qui ont tout et n’aspirent qu’à une seule chose : devenir les nouveaux maîtres de la nuit. Riva est l’un de ces rêveurs. Il rentre au pays plein aux as après dix ans d’absence, bien déterminé à s’offrir une folle nuit de beuverie, de danse et de débauche. Reine de la nuit, mystérieuse et distante, Nora danse et Riva est subjugué. La belle appartient à un caïd local, mais Riva s’en moque : il lui faut cette fille. Aura-t-il sa chance ? Son argent, Riva l’a «emprunté» à son ex-patron, un truand angolais qui le poursuit à travers la ville en semant la panique sur son passage. Riva is an operator, a man with charm and ambition in equal measure. Kinshasa is an inviting place. With petrol in short supply in DRC’s capital, he and his sidekick pursue a plot to get hold of a secret cache - barrels of fuel they can sell for a huge profit. Of course they’re not the only ones who want the stuff. Cesar is a ruthless, sharply dressed foreigner thriving in Kinshasa’s lawless streets. A female military officer joins the fray. Even the church will betray its tenets for a piece of the action. But Riva’s main nemesis is Azor, a crime boss in the classic style: big, decadent and brutal. He’s not a man to mess with, but his girlfriend, Nora, may just be the most seductive woman in all of DRC. Riva catches sight of her dancing at a nightclub and it’s not long before Nora matches the fuel cache as a coveted object of his lust. Owel Brown (Côte d’Ivoire - Ivory Coast) 2010 comédie romantique / Romantic Comedy 1h50 Etalon de Bronze at FESPACO 2011 //////////////////////////////////////////// Un transport en commun (A public transport) all Synopsis Estelle est une jeune femme très entreprenante qui a choisi contre l’avis de ses parents d’opter pour son propre business : « un salon de coiffure », dans lequel elle s’investit entière ment. Malheureusement, Estelle ne connaît pas en amour le succès qu’auraient mérité à la fois sa beauté, son intelligence et surtout sa pureté. Soucieuses d’aider leur copine à trouver « le mec idéal », Nina et Rébecca organisent un casting… Estelle is a very undertaking nice young woman who has chosen against her parents’ wills to opt for her own «hairstyle saloon», in which she invests herself entirely. Unfortunately as far as love is concerned, Estelle is not as successful as her beauty, intelligence and purity would imply. And yet in her district, a young dry-cleaner manager named Marcus falls in love with her and seems to suffer silently for he has difficulties to obtain Estelle’s friendship. Dyana Gaye (Senegal) 2009 comédie musicale / musical comedy – 0h50 all Synopsis Dakar, Sénégal, c’est la fin de l’été. Le temps d’un voyage de Dakar à Saint Louis, les passagers d’un taxi-brousse croisent leurs destins et se racontent en chansons. Dakar, Senegal, the summer ends. During a journey to Saint Louis in a taxi, passengers intersect their fates and turn their stories into songs. films / movies //////////////////////// Pégase (Pegasus) //////////////////////////////////////////// Yeelen //////////////////////////////////////////// Notre étrangère (The place in-between) Sarah Bouyain (Burkina Faso-France) 2010– drame / drama – 1h22 Prix de l’Union Européenne at Fespaco 2010. Grand Prix du long-métrage at festival d’Amiens 2010 Mohamed Mouftakir (Maroc / Morocco) 2009 drame / drama - 1h44 18 S N L Etalon d’or de Yennenga at FESPACO 2011 – 5 awards at international Film Festival of Tanger, 1st prize at international film festival of Dubai Cissé Souleymane (Mali) 1987 classique du cinéma africain / an african classic – 1h46 Prix du jury at Cannes Festival (France) – 1987 Synopsis Synopsis Synopsis Au Mali, Nianankoro, un tout jeune homme, va recevoir le savoir destiné à lui assurer la maîtrise des forces qui l’entourent, cette connaissance que les Bambaras se transmettent de génération en génération. Son père supporte mal de la voir devenir son égal et est prêt à le tuer. Sa mère décide de l’éloigner. Nianankoro traverse le désert, affronte des dangers avant de retrouver son oncle. Celui-ci lui explique que l’affrontement avec son père est inévitable. Suite au décès de son père, Amy, une jeune métisse vivant en région parisienne, revient à Bobo au Burkina Faso, pour chercher sa mère dont elle a été séparée à l’âge de 8 ans. Elle ne revoit que sa tante. Amy entourée d’une cour familiale aussi rassurante qu’étouffante, va et vient dans une ville où elle n’a plus de repère. Mariam, une burkinabé de 45 ans, est technicienne de surface et vit à Paris dans l’espoir de retrouver sa fille. Depuis peu, elle a rencontré Esther, cadre dans l’entreprise où elle fait le ménage. Ester veut apprendre le dioula, la langue maternelle de Mariam. Ces deux femmes solitaires apprennent à s’apprécier. Rihana est une jeune fille d’une vingtaine d’années issue de la campagne. Victime d’un traumatisme aigu, elle se retrouve hospitalisée dans un asile psychiatrique. Elle pense être enceinte de Zayd un jeune de son village. Cet acte va-t-il être approuvé par le seigneur du Cheval, un esprit vénéré par son père ? Pour percer ce mystère Rihana est confiée à Zineb, une psychiatre afin qu’elle fasse parler cette jeune fille qui coopère difficilement. Zineb décide de mieux connaitre cette fille, et d’affronter son passé douloureux. Elle ne sait pas si cette fille ment, dit la vérité ou juste se refugie dans un monde imaginaire et fantaisiste…Les cartes s’embrouillent, Zineb perd petit à petit le control de la situation, et l’histoire prend un autre détour. A surreal coming-of-age drama featuring calligraphy and horses, told through flashbacks and dreamscapes, Pegasus is the story of a young girl who is found on the streets, wounded and with no memories of her past but a mental reference to an unknown Lord of the Horse. The plotline is intertwined with the experiences of the troubled psychiatrist Dr Zineb, who is treating the young woman in a hospital and trying to find out who she is.. all Set in the powerful Mali Empire, Yeelen follows the journey of Nianankoro, a young warrior who must battle the powerful Komo cult. Nianankoro’s greatest enemy is his own father, a dangerous and corrupt wizard who uses his dark magic to try and destroy his son. Marked for death by his father, the young man bids goodbye to his mother and heads for the hills. He journeys to his uncle to request help in fighting his father. all Amy, a young mixed-race woman, travels to Bobo, Burkina to reconnect with her mother whom she was separated from at the age of eight. She only reunites with her aunt living in the family home, and finds the courtyard of her childhood both comforting and unsettling. She feels like a stranger in a city where she has no bearings. The Place In Between contrasts Amy’s journey with a story back in France. Esther takes lessons in the Dioula language from a Burkinabé woman who also works as a cleaner. At first it’s not clear why Esther - white, middle-aged and middle-class - wants to learn an African language. But as the film juxtaposes these two stories of women bridging the gap between Europe and Africa, the connections become clear and ultimately heartbreaking. films / movies //////////////////////// Un homme qui crie (A screaming man) Haroun Mahamat Saleh (Tchad) 2010 – drame / drama – 1h32 all Prix du Jury at Cannes Festival, 2010 – Etalon d’argent at FESPACO 2011 Synopsis Le Tchad de nos jours. Adam, la soixantaine, ancien champion de natation est maitre nageur de la piscine d’un hôtel de luxe à N’Djamena. Lors du rachat de l’hôtel par des repreneurs chinois, il doit laisser la place à son fils Abdel. Il vit très mal cette situation qu’il considère comme une déchéance sociale. Le pays est en proie à la guerre civile et les rebelles armés menacent le pouvoir. Le gouvernement, en réaction, fait appel à la population pour un «effort de guerre» exigeant d’eux argent ou enfant en âge de combattre les assaillants. Adam est ainsi harcelé par son Chef de Quartier pour sa contribution. Mais Adam n’a pas d’argent, il n’a que son fils... Present-day Chad. Adam, sixty something, a former swimming champion, is pool attendant at a smart N’Djamena hotel. When the hotel gets taken over by new Chinese owners, he is forced to give up his job to his son Abdel. Terribly resentful, he feels socially humiliated. The country is torn by a civil war, rebel forces threaten the capital city. The authorities demand that the population contribute to the «war effort», giving money or volunteers old enough to fight off the assailants. The District Chief constantly harasses Adam for his contribution. But Adam is penniless, he only has his son… Films d’animation / Animation Films-family movies /////////////////////////// L’île de Black Mor Jean François Laguionie (France) 2004 – 1h21 all Kirikou et les bêtes sauvages Ocelot Michel, Galup Bénédicte (France) 2005 - 1h15 all Synopsis Synopsis 1803, sur les côtes des Cornouailles. Un gamin de 15 ans, le Kid, réussit à s’échapper de l’orphelinat où il vit comme un bagnard. Il ne connaît pas son vrai nom et a pour seule richesse la carte d’une île au trésor tombée du livre de Black Mór, un célèbre pirate auquel il aimerait tant ressembler. En compagnie de deux pilleurs d’épaves, Mac Gregor et La Ficelle, le Kid s’empare du bateau des garde-côtes et part à la recherche de son île au trésor, à l’autre bout de l’océan Atlantique. Mais rien ne se passe comme dans les livres de pirates. En quête de son identité, le Kid est plus fragile qu’on ne le croit et bien des aventures l’attendent avant d’arriver à l’île de Black Mór. Le grand-père, trônant dans sa grotte bleue, explique : « L’histoire de était trop courte. On n’a pas eu le temps de rapporter tout ce que l’enfant avait accompli. Et il a vraiment accompli de belles et bonnes actions, qu’il ne faudrait pas oublier. Alors, je vous les raconte ». Et il nous dit comment l’inventif Kirikou est devenu jardinier, détective, potier, marchand, voyageur et médecin, toujours le plus petit et le plus vaillant des héros. 1803, Coast of Cornwall. A 15 year old boy, the Kid, escapes from the orphanage where he lives like a convict. He doesn’t know his real name and his only wealth is a map of a treasure island that fell from the book of Black Mor, a famous pirate whom he wishes to emulate. Two wreck-strippers, Mac Gregor and La Ficelle, join the Kid to seize the coast guards’ boat in search of his treasure island at the other end of the Atlantic Ocean. But nothing happens like in the pirates’ books. In search of himself, the Kid is fragile and many adventures await him before he arrives at Black Mór’s island. The grandfather reigning in his blue cave explains: «The story of Kirikou was too short. There was not enough time to report everything the child had done. And he really did good deeds that should not be forgotten. Hence, I’ll tell you his stories.» And he tells us how the inventive Kirikou became a gardener, a detective, a potter, a merchant, a traveller and a doctor, always the smallest and the most valiant hero. S Sex N Nudity L Strong language V Violence all All audience