EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Symbol of
Transcription
EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Symbol of
EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Symbol of Conformity EAC Edition May 2015 EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Das Eurasisches Konformitätszeichen (EAC) für die Inverkehrbringung in Russland, Weissrussland und Kasachstan La marque de conformité eurasiatique (EAC) pour la mise sur le marché en Russie, en Biélorussie et au Kazakhstan Die europäische CE-Kennzeichnung ist nicht die einzige Konformitätskennzeichnung. In einigen östlichen Nachbarstaaten findet man das EACLogo. Dieses eurasische Konformitätszeichen wird von der Zollunion in Russland, Belarus (Weissrussland) und Kasachstan verlangt. Analog zur CE-Kennzeichnung bestätigt der Hersteller mit der Anbringung der EAC-Kennzeichnung, dass ein Produkt ein Konformitätsbewertungsverfahren durchlaufen hat und den vorgeschriebenen technischen Anforderungen entspricht. Le marquage CE européen n’est pas le seul marquage de conformité. A l’est, quelques pays voisins utilisent le logo EAC. Cette marque de conformité eurasiatique est exigée par l’union douanière entre la Russie, le Bélarus (Biélorussie) et le Kazakhstan. Tout comme pour le marquage CE, le fabricant certifie par l’apposition du marquage EAC que le produit a été soumis à une procédure d’évaluation de la conformité et qu’il correspond aux exigences techniques prescrites. Die Zollunion Russland/Belarus/Kasachstan wurde von den Mitgliedstaaten im Dezember 2010 beschlossen. Sie ist ein Schritt zur wirtschaftlichen Integration der Staaten der ehemaligen Sowjetunion. Seit dem 1. Januar 2012 ist zudem eine Eurasische Wirtschaftskommission aktiv, welche analog der Kommission der Europäischen Union die Aufgabe hat, die Zollunion zu überwachen und ihr Funktionieren zu sichern. L’union douanière Russie/Bélarus/Kazakhstan a été instaurée par les états membres en décembre 2010. C’est une étape dans l’intégration économique des Etats de l’ancienne Union soviétique. Une commission économique eurasiatique est aussi active depuis le 1er janvier 2012. De la même manière que la commission de l’Union européenne, elle a pour mission de surveiller l’union douanière et de garantir son fonctionnement. Für unsere Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen in den Zündschutzarten «Druckfeste Kapselung d» und «Erhöhte Sicherheit e» haben wir das Konformitätsbewertungsverfahren abgeschlossen und können unsere Geräte mit dem Konformitätskennzeichen «EAC» kennzeichnen. EAC ist die Abkürzung für Eurasian Conformity = Eurasische Konformität. Das Zeichen gilt für frei verkehrsfähige Erzeugnisse und wird analog zum europäischen CE-Kennzeichen verwendet. Die Anforderungen an das EAC-Zeichen Das Anbringen des EAC-Konformitätszeichens ist Sache des Herstellers. Das Zeichen muss – – – – auf jeder Produkteinheit, Verpackung oder Begleitunterlage angebracht werden; gut sichtbar und leserlich sein; einfarbig und in Kontrast zur Farbe des Hintergrunds stehen; mindestens 5 mm gross sein. Pour nos dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande dans les modes de protection «enveloppe antidéflagrante d» et «sécurité augmentée e», nous avons terminé le processus d’évaluation de la conformité et nous pouvons apposer le marquage «EAC» sur nos appareils. EAC est l’abréviation pour eurasian conformity = conformité eurasiatique. Ce signe est valable pour les produits en libre circulation et est utilisé de la même manière que la marque CE en Europe. Les exigences relatives au marquage EAC L’apposition de la marque de conformité EAC relève de la compétence du fabricant. La marque doit – – – – être apposée sur chaque élément du produit, emballage ou document d’accompagnement; être lisible et bien visible; être monochrome et former un contraste avec la couleur de l’arrière-plan; avoir une taille d’au moins 5 mm. Symbol of conformity EAC The Eurasian Symbol of Conformity (EAC) for the placing of products on the market in Russia, Belarus and Kazakhstan The European CE marking is not the only conformity marking. In some neighbouring states in the East the EAC logo can be found. This Eurasian conformity symbol is required by the customs union in Russia, Belarus and Kazakhstan. Analogue to the CE marking, by affixing the EAC marking the manufacturer confirms that a product has been subjected to a conformity assessment procedure and meets the given technical requirements. The Russia/Belarus/Kazakhstan customs union was established by the member states in December 2010. It is a step towards the economic integration of the states of the former Soviet Union. In addition, a Eurasian Economic Commission has been operating since January 1, 2012. Analogue to the Commission of the European Union, the purpose of this commission is to monitor the customs union and ensure its functioning. We have completed the conformity assessment procedures for our power distribution, switch and control gear combinations in the types of protection «Flameproof Enclosure d» and «Increased Safety e» and can mark our equipment with the conformity marking «EAC». EAC is the abbreviation for Eurasian Conformity. The symbol applies for freely marketable products and is used analogue to the European CE marking. Requirements for the EAC symbol The affixing of the EAC conformity symbol is the responsibility of the manufacturer. The symbol shall – – – – be affixed to every product unit, packaging or accompanying document. clearly visible and legible; be in a single colour and in a contrasting colour to the background. be at least 5 mm in size; EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Druckfest gekapselte Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen mit Anschlusskästen in der Zündschutzart «erhöhte Sicherheit» Dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande avec enveloppe antidéflagrante et boîtier de raccordement dans le mode de protection «sécurité augmentée» Das sechs Gehäuse umfassende Programm ist für den Einsatz in der Gasgruppe IIC für gasexplosionsgefährdete Bereiche der Zonen 1 und 2 nach IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7 und IEC 60079-31 ausgelegt. Je nach Installationserfordernissen können die Energieverteilungen mit kundenspezifisch hergestellten Wand- und Standgerüsten ausgeführt werden. Handelsübliche Industrieschaltgeräte, die im Betrieb Lichtbögen und Funken erzeugen, können in druckfeste Gehäuse eingebaut werden. Zudem besteht die Möglichkeit, diese mit Achsen zur Betätigung von Leistungsschaltern und Sichtscheiben auszurüsten. Die zugehörigen Anschlusskästen in der Zündschutzart erhöhte Sicherheit eignen sich für den Einbau der druckfest gekapselten Befehlsmeldegeräte, die von aussen betätigt werden. In die Anschlusskästen können Messinstrumente mit einem auf die Grösse abgestimmten Sichtfenster in der Zündschutzart erhöhte Sicherheit eingebaut werden. Das druckfeste Gehäuse wird beim Anbau an den Anschlusskasten der Zündschutzart erhöhte Sicherheit mit druckfesten steckbaren Mehrfachleitungsdurchführungen ausgerüstet. Die Anschlusskästen werden mit Kabel- und Leitungseinführungen – im Rahmen der zertifizierten maximalen Anzahl – nach den Anforderungen des Anwenders bestückt. Die Bestückung der explosionsgeschützten Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombination mit elektrischen Komponenten wird so eingeschränkt, dass trotz der inneren Verlustleistung die Oberflächentemperaturen entsprechend der jeweiligen Temperaturklasse den anzuwendenden Normen genügen. Durch eine Stückprüfung wird die Einhaltung der Temperaturgrenzen (die heisseste Stelle aussen am druckfesten Gehäuse bzw. im Innern der Anschlusskästen) entsprechend der jeweiligen Temperaturklasse vom Hersteller gewährleistet. Ce programme comportant six coffrets est conçu pour une utilisation avec les groupes de gaz IIC dans les atmosphères explosives gazeuses des zones 1 et 2 selon les normes CEI 60079-0, CEI 60079-1, CEI 60079-7 et CEI 60079-31. Les dispositifs de distribution d’énergie peuvent être réalisés avec des coffrets muraux et des racks spécialement fabriqués pour le client en fonction des besoins des installations. Les appareillages industriels du commerce produisant des arcs électriques et des étincelles lorsqu’ils sont en service peuvent être intégrés dans des boîtiers résistant à la pression. En outre, il existe la possibilité de les équiper d’axes de commande pour le maniement de disjoncteurs et de hublots de contrôle. Les boîtiers de raccordement correspondant dans le mode de protection sécurité augmentée se prêtent à l’intégration de dispositifs de transmission de signaux de commande avec enveloppe antidéflagrante actionnés depuis l’extérieur. Des instruments de mesure peuvent être intégrés dans les boîtiers de raccordement avec un hublot adapté à leur taille dans le mode de protection sécurité augmentée. Lors de l’installation sur le boîtier de raccordement du mode de protection sécurité augmentée, le coffret antidéflagrant est équipé de passages de câble pour ligne multiple. Les boîtiers de raccordement sont munis d’entrées de câbles et de lignes – dans le cadre du nombre maximal certifié – conformément aux indications de l’utilisateur. L’équipement des dispositifs combinés d’appareils antidéflagrants de distribution d’énergie, de couplage et de commande avec des composants électriques est limité de manière que la température de surface corresponde à la classe de température des normes applicables malgré la dissipation interne de puissance. Le respect des limites de température de la classe ad hoc (les points les plus chauds à l’extérieur du coffret antidéflagrant ou respectivement à l’intérieur du boîtier de raccordement) est assuré par le fabricant par des essais individuels. Symbol of conformity EAC Flameproof power distribution, switch and control gear combinations with connection boxes in the type of protection «Increased Safety e» The enclosure range comprises six enclosures that are for use in gas group IIC in explosive gas atmospheres in Zones 1 and 2 according to IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7 and IEC 60079-31. If adapted according to the installation requirements, the power distributions can be used with customer-specific wall and floor structures. Commercially available industrial switchgear that can give off arcs and sparks during operation can be built into flameproof enclosures. These can be equipped with shafts for actuating circuit breakers and windows. The associated connection boxes in the type of protection «Increased Safety» are suitable for the installation of flameproof control devices that are operated from the outside. Measuring instruments in the type of protection «Increased Safety» with a viewing window adapted according to size can be built into the connection boxes. When it is mounted onto the connection box in the type of protection «Increased Safety», the flameproof enclosure is fitted with flameproof, plug-in multi-conductor bushings. The connection boxes are fitted with cable entries – within the scope of the certified maximum quantity according to the requirements of the user. The equipping of the explosion-protected power distribution, switch and control gear combination with electrical components is restricted in such a way that, in spite of the internal dissipation, the surface temperatures according to the respective temperature class meet the requirements of the standards to be applied. Adherence to the temperature limits (the hottest spot on the exterior of the flameproof enclosure or inside the connection box) according to the respective temperature class is ensured by the manufacturer by means of a routine test. EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen in der Zündschutzart «erhöhte Sicherheit e» Dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande dans le mode de protection «sécurité augmentée e» Das umfassende Steuerkastenprogramm ist für gasexplosionsge-fährdete Bereiche der Zonen 1 und 2 nach IEC 60079-0 und IEC 60079-7 bzw. für die Zonen 21 und 22 nach IEC 6007931 aus-gelegt. Die Gehäuse können aus thermolackiertem Stahlblech, Edelstahlblech oder Polyester gefertigt werden. Die Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen können für eine Wandmontage vorbereitet werden oder mit einem Standfuss- bzw. Tragarmsystem kundenspezifisch ausgeführt werden. In Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen der Zündschutzart «erhöhte Sicherheit e» können Klemmen und alle Betriebsmittel eingebaut werden, welche in einer normierten Zündschutzart wie druckfester Kapselung «d», Vergusskapselung «m», erhöhte Sicherheit «e» und Eigensicherheit «ia/ib» ausgeführt sind. Bei Anwendungen in staubexplosionsgefährdeten Bereichen dürfen nur Betriebsmittel (beispielsweise Kabeleinführungen, Befehlsmeldegeräte) an der Aussenhülle des Gehäuses eingesetzt werden, für die eine Bescheinigung nach IEC 60079-31 vorliegt. In die Gehäuse können Sichtfenster, Automatenbedienklappen, Flanschsteckdosen und Befehlsmeldegeräte eingebaut werden. Die Bestückung der explosionsgeschützten Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen mit Klemmen und Komponenten wird so eingeschränkt, dass trotz der inneren Verlustleistung die Oberflächentemperaturen entsprechend der jeweiligen Temperaturklasse genügt. Durch eine Stückprüfung wird die Einhaltung der Temperaturgrenzen (die heisseste Stelle innen an den Bauteilen) entsprechend der jeweiligen Temperaturklasse vom Hersteller gewährleistet. Ce programme complet d’armoires de commande est conçu pour les emplacements en atmosphère gazeuse des zones 1 et 2 selon CEI 60079-0 et CEI 60079-7 ou pour les zones 21 et 22 selon CEI 60079-31. Les coffrets peuvent être construits en tôle d’acier thermolaquée, en acier surfin ou en polyester. Les dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande peuvent être préparés pour une fixation murale ou pour être placés sur un piètement ou encore sur un système de console au choix du client. Les dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande des modes de protection «sécurité augmentée e» peuvent contenir des bornes et du matériel électrique répondant à un mode de protection standardisé tels qu’enveloppe antidéflagrante «d», enrobage «m», sécurité augmentée «e» et sécurité intrinsèque «ia/ib». Lors d’une utilisation en atmosphère poussiéreuse explosive, le matériel (par exemple entrées de câble ou relais de signalisation) doit être exclusivement disposé sur l’enveloppe externe du coffret avec une certification selon CEI 60079-31. Il est possible d’équiper les coffrets de hublots, de clapets d’accès aux commandes d’automates, de prises à bride et d’appareils de commande. L’équipement des dispositifs combinés d’appareils antidéflagrants de distribution d’énergie, de couplage et de commande avec des bornes et des composants est limité de manière que la température de surface corresponde à la classe de température malgré la dissipation interne de puissance. Le respect des limites de température de la classe ad hoc (les points les plus chauds à l’intérieur des composants) est assuré par le fabricant par des essais individuels. Symbol of conformity EAC Power distribution, switch and control gear combinations with connection boxes in the type of protection «Increased Safety e» The comprehensive control box range is designed for explosive gas atmospheres in Zones 1 and 2 according to IEC 60079-0 and IEC 60079-7 and for Zones 21 and 22 according to IEC 60079-31. The enclosures can be made of stove-enamelled sheet steel, stainless steel or polyester. The power distribution, switch and control gear combinations can be prepared for wall mounting or they can be made according to customer requirements with a pedestal or support arm system. Terminals and all equipment that has been designed in a standard type of protection such as flameproof enclosure «d», encapsulation «m», increased safety «e» and intrinsic safety «ia/ib» can be built into power distribution, switch and control gear combinations in the type of protection «increased safety e». In the case of applications in an explosive dust atmosphere, only equipment (e.g. cable entries, control devices) for which a certificate according to IEC 6007931 has been issued may be used on the exterior of the enclosure. Inspection windows, flaps for actuating m.c.b.s, flange sockets and control devices may be built into the enclosure. The equipping of the explosion-protected power distribution, switch and control gear combinations with electrical components is restricted in such a way that, in spite of the internal dissipation, the surface temperatures according to the respective temperature class meet the requirements of the standards to be applied. Adherence to the temperature limits (the hottest spot on the exterior of the flameproof enclosure or inside the connection box) according to the respective temperature class is ensured by the manufacturer by means of a routine test. Ihr Partner für international zertifizierte Lösungen im Explosionsschutz. Entwicklung und Produktion Rohr- und Tankbegleitheizungen Explosionsgeschützte Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen – Wärmekabel · Wärmekabel mit Festwiderstand · mineralisolierte Wärmekabel · selbstbegrenzende Wärmekabel – Montagen vor Ort – Temperaturüberwachungen · Thermostate und Sicherheitstemperaturbegrenzer · elektronische Temperaturregler und Sicherheitsabschalter · Fernbedienungen zu Temperaturregler – Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 1 G – Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 2 G Kategorien 2 G und 2 D, Zündschutzarten – Druckfeste Kapselung «d» – Erhöhte Sicherheit «e» – Überdruckkapselung «px» Kategorien 3 G und 3 D, Zündschutzarten – Nicht-funkend «nA» – Schwadenschutz «nR» – Überdruckkapselung «pz» Kategorien 2 D und 3 D für staubexplosionsgeschützte Bereiche – Schutz durch Gehäuse «tD» – Schutz durch Überdruck «pD» Zubehör – Digital-Anzeigen – Trennschaltverstärker – Transmitterspeisegeräte – Sicherheitsbarrieren – Tastatur und Maus – Bildschirm – Industrie-PC Leuchten – tragbare Leuchten Kategorien 1, 2 und 3 – Hand- und Maschinenleuchten 6–58 Watt (Fluoreszenz und LED) – Inspektionsleuchten Kategorie 1 (Zone 0) – Langfeldleuchten 18–58 Watt (auch mit integrierter Notbeleuchtung) – Strahler – Sicherheitsbeleuchtung – Blitzleuchten – Kesselflanschleuchten Elektrische Heizeinrichtungen für Industrieanwendungen – – – – – Luft- und Gaserwärmung (bis 200 bar) Flüssigkeitsbeheizung Reaktorbeheizungen (HT-Anlagen) Beheizung von Festkörpern Sonderlösungen Installationsmaterial – – – – – – – – – – – – Zeitweilige Ausgleichsverbindungen Erdungsüberwachungssystem Klemmen- und Abzweigkästen Motorschutzschalter bis 63 A Sicherheitsschalter 10–180 A (für mittelbare und unmittelbare Abschaltung) Steckvorrichtungen Steckdosen für Reinräume Befehls- und Meldegeräte kundenspezifische Befehlsgeber Kabelrollen Kabelverschraubungen Montagematerial Akkreditierte Inspektionsstelle (SIS 145) Um den ordnungsgemässen Betrieb und die Sicherheit zu gewährleisten, werden Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen besonders genau geprüft. Wir bieten fachgerechte Erstprüfungen und wiederkehrende Prüfungen an. Diese bestehen jeweils aus einer Ordnungsprüfung und einer technischen Prüfung. Service Facilities nach IECEx Scheme Als IECEx Scheme Service Facility sind wir qualifiziert, weltweit Reparaturen, Überholungen und Regenerierungen durchzuführen – auch an Fremdgeräten. Votre partenaire pour les solutions certifiées en protection antidéflagrante Conception et production Chauffages de conduites et de citernes Dispositifs antidéflagrants de distribution d’énergie, de couplage et de commande – câbles thermoconducteurs · câbles chauffants à résistance fixe · câbles chauffants à isolation minérale · câbles chauffants autolimités – montage sur site – contrôle de température · thermostats et limiteurs de température de sécurité · thermorégulateurs électroniques et rupteurs de sécurité · télécommandes de thermorégulateur – capteurs à résistance Pt-100 catégorie 1 G – capteurs à résistance Pt-100 catégorie 2 G Catégories 2 G et 2 D, modes de protection – enveloppe antidéflagrante «d» – sécurité augmentée «e» – enveloppe en surpression «px» Catégories 3 G et 3 D, modes de protection – anti-étincelles «nA» – respiration limitée «nR» – surpression interne «pz» Catégories 2 D et 3 D pour zones protégées contre les explosions de poussière – Protection par enveloppes «tD» – Protection par surpression «pD» Accessoires – affichage (visuel) numérique – amplificateurs de sectionneurs – appareils d’alimentation d’émetteurs – barrières de sécurité – clavier et souris – écran – PC industriel (ordinateur industriel) Matériel de montage et d’installation – – – – – – – – – Luminaires – baladeuses catégories 1, 2 et 3 – luminaires pour machines et baladeuses 6 à 58 watts (fluorescents et DEL) – luminaires d’inspection catégorie 1 (zone 0) – luminaires longitudinaux 18 à 58 watts (aussi avec éclairage de secours intégré) – projecteurs – éclairage de secours – lampes éclair – luminaires à bride pour chaudières Chauffages électriques pour applications industrielles – chauffages de l’air et de gaz (jusqu’à 200 bars) – chauffages de liquides – chauffages à réacteur (thermostables) – chauffages de corps solides – solutions spécifiques – – – Liason temporaire Dispositif de contrôle de la mise à la terre boîtes à bornes et de jonction disjoncteurs-protecteurs jusqu’à 63 A interrupteurs de sécurité 10 à 180 A (pour coupure directe ou indirecte) connecteurs prises de courant pour salles propres appareils de commande postes de commande selon spécifications client dévidoirs de câble presse-étoupe matériel de montage Organe d’inspection accrédité (SIS 145) Dans le but d’assurer une exploitation correcte et la sécurité, les installations en atmosphère explosive doivent être inspectées de manière particulièrement approfondie. Nous proposons également, en plus d’un premier examen, des inspections de routine et des vérifications périodiques in situ. Service clients selon le modèle IECEx Par notre service clients certifié selon le modèle IECEx nous sommes qualifiés pour procéder dans le monde entier aux réparations, révisions et remises en état des équipements – même ceux d’autres fabricants. Your partner for internationally certified solutions in explosion protection Design and Production Pipe and tank trace heating systems Explosionproof multipurpose distribution, switching and control units – heating cables · heating cables with fixed resistors · mineral-insulated heating cables · self-limiting heating cables – site installation – temperature monitoring systems · thermostats and safety temperature limiters · electronic temperature controllers and safety cutouts · remote controls for temperature controller – resistance temperature detectors Pt-100 Category 1 G – resistance temperature detectors Pt-100 Category 2 G Categories 2 G and 2 D, protection types – flameproof enclosure «d» – increased safety «e» – pressurized enclosure «px» Categories 3 G and 3 D, protection types – non-sparking «nA» – restricted breathing enclosure «nR» – pressurized enclosure «pz» Categories 2 D and 3 D for areas at risk of dust explosions – protection by enclosure «tD» – type of protection «pD» Accessories – digital displays – disconnect amplifiers – transmitter power packs – safety barriers – keyboard and mouse – monitor – industrial PC Lamps – portable lamps, Categories 1, 2 and 3 – hand-held and machine lamps 6 to 58 W (fluorescent and LED) – inspection lamps Category 1 (Zone 0) – fluorescent light fixtures 18 to 58 W (also with integrated emergency lighting) – reflector lamps – safety lighting – flashing lamps – boiler flange lamps Electric heaters for industrial applications – – – – – heating of air and gases (up to 200 bar) heating of liquids reactor heating systems (HT installations) heating of solids special solutions Installation material – – – – – – – – – – – – temporary bonding earth monitoring system terminals and junction boxes motor protecting switches up to 63 A safety switches 10 to 180 A (for indirect and direct tripping) plug-and-socket devices socket outlets for clean rooms control and indicating devices customized control stations cable reels cable glands fastening material Accredited inspection body (SIS 145) Extremely strict inspections are carried out to guarantee the correct operation and safety of installations in hazardous areas. We carry out both professional initial inspections and periodic inspections. These consist of a documentation and organisation check and a technical inspection. Service Facilities according to IECEx Scheme As an IECEx Scheme service facility we are qualified to carry out repairs, overhauling and regeneration work all over the world – even on equipment from other manufacturers. thuba Ltd. CH-4015 Basel Switzerland Phone Fax +41 61 307 80 00 +41 61 307 80 10 E-mail [email protected] Internet www.thuba.com