Avis public - Municipalité de Chelsea

Transcription

Avis public - Municipalité de Chelsea
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
DISTRICT DE HULL
MUNICIPALITÉ DE CHELSEA
MRC DES COLLINES-DE-L’OUTAOUAIS
AVIS PUBLIC
PUBLIC NOTICE
AVIS PUBLIC est par la présente donné par le
directeur général / secrétaire-trésorier que lors
d’une session ordinaire tenue le 2 février 2015, le
conseil de la susdite municipalité a adopté le
règlement suivant :
PUBLIC NOTICE is hereby given by the
undersigned Director General/Secretary-Treasurer
that at an ordinary sitting held February 2, 2015, the
Council members of the above-named Municipality
adopted the following By-law:
-
par sa résolution n° 39-15, le règlement n°
920-15 intitulé « Règlement modifiant le
règlement n° 612-03 établissant la
tarification pour l’entretien et l’opération du
réseau de traitement des eaux usées dans
le secteur des chemins Old Chelsea, Mill et
route 105 ».
-
by its Resolution No. 39-15, By-law No.
920-15 entitled “By-law modifying By-law
No. 612-03 establishing the fees for the
maintenance
and
operation
of
the wastewater treatment system in the Old
Chelsea, Mill and Route 105 sector”
AVIS PUBLIC est également donnée que ce
règlement est déposé au bureau du directeur
général/secrétaire-trésorier, sis au 100, chemin
Old Chelsea, Chelsea (QC) J9B 1C1 où toute
personne
intéressée
peut
en
prendre
connaissance durant les heures d’ouverture des
bureaux.
PUBLIC NOTICE is also given that this By-law is
kept in the office of the Director General/SecretaryTreasurer, located at 100 Old Chelsea Road,
Chelsea, Chelsea (QC) J9B 1C1 and are available
for consultation by any interested party, during
normal business hours.
DONNÉ À CHELSEA (QC) ce 5 février 2015.
GIVEN AT CHELSEA (QC) this 5th day of
February 2015.
_________________________________________
Charles Ricard
Directeur général et secrétaire-trésorier / Director General & Secretary-Treasurer
CERTIFICAT DE PUBLICATION
CERTIFICATE OF PUBLICATION
Je, soussigné, Charles Ricard, directeur général et
secrétaire-trésorier de la Municipalité de Chelsea,
certifie sous mon serment d’office avoir publié l’avis
public ci-haut et affiché une copie aux endroits
désignés par le conseil, en date du 5 février 2015.
I, undersigned, Charles Ricard, Director General &
Secretary-Treasurer of the Municipality of Chelsea,
certify under oath of office, that I have published
the above public notice and posted copies at each
location designated by the municipal Council, in
date of February 5, 2015.
En foi de quoi, je donne ce certificat ce 5 février
2015.
In witness thereof, I issue this certificate on this
5th day of February 2015.
_________________________________________
Charles Ricard
Directeur général et secrétaire-trésorier / Director General & Secretary-Treasurer

Documents pareils