Avis public - Municipalité de Chelsea
Transcription
Avis public - Municipalité de Chelsea
CANADA PROVINCE DE QUÉBEC DISTRICT DE HULL MUNICIPALITÉ DE CHELSEA MRC DES COLLINES-DE-L’OUTAOUAIS AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE AVIS PUBLIC est par la présente donné par le directeur général / secrétaire-trésorier que lors d’une session ordinaire tenue le 2 février 2015, le conseil de la susdite municipalité a adopté le règlement suivant : PUBLIC NOTICE is hereby given by the undersigned Director General/Secretary-Treasurer that at an ordinary sitting held February 2, 2015, the Council members of the above-named Municipality adopted the following By-law: - par sa résolution n° 39-15, le règlement n° 920-15 intitulé « Règlement modifiant le règlement n° 612-03 établissant la tarification pour l’entretien et l’opération du réseau de traitement des eaux usées dans le secteur des chemins Old Chelsea, Mill et route 105 ». - by its Resolution No. 39-15, By-law No. 920-15 entitled “By-law modifying By-law No. 612-03 establishing the fees for the maintenance and operation of the wastewater treatment system in the Old Chelsea, Mill and Route 105 sector” AVIS PUBLIC est également donnée que ce règlement est déposé au bureau du directeur général/secrétaire-trésorier, sis au 100, chemin Old Chelsea, Chelsea (QC) J9B 1C1 où toute personne intéressée peut en prendre connaissance durant les heures d’ouverture des bureaux. PUBLIC NOTICE is also given that this By-law is kept in the office of the Director General/SecretaryTreasurer, located at 100 Old Chelsea Road, Chelsea, Chelsea (QC) J9B 1C1 and are available for consultation by any interested party, during normal business hours. DONNÉ À CHELSEA (QC) ce 5 février 2015. GIVEN AT CHELSEA (QC) this 5th day of February 2015. _________________________________________ Charles Ricard Directeur général et secrétaire-trésorier / Director General & Secretary-Treasurer CERTIFICAT DE PUBLICATION CERTIFICATE OF PUBLICATION Je, soussigné, Charles Ricard, directeur général et secrétaire-trésorier de la Municipalité de Chelsea, certifie sous mon serment d’office avoir publié l’avis public ci-haut et affiché une copie aux endroits désignés par le conseil, en date du 5 février 2015. I, undersigned, Charles Ricard, Director General & Secretary-Treasurer of the Municipality of Chelsea, certify under oath of office, that I have published the above public notice and posted copies at each location designated by the municipal Council, in date of February 5, 2015. En foi de quoi, je donne ce certificat ce 5 février 2015. In witness thereof, I issue this certificate on this 5th day of February 2015. _________________________________________ Charles Ricard Directeur général et secrétaire-trésorier / Director General & Secretary-Treasurer