Adult Faith Education Ministère liturgique

Transcription

Adult Faith Education Ministère liturgique
Quêtes du 9 mars MERCI!!
Quête: annoncée la semaine prochaine!
Nouvelles des C. de C.
Grand Chevalier – Hervé Marion
204-347-5280
Deputé Grand Chevalier – Lucien Gosselin
204-347-5640
TOUS invités au Soupe et Sandwich
dans la salle paroissiale suite aux
deux Messes aujourd’hui!
ALL invited to the Soup and
Sandwich in the church hall
following both Masses today!
---------------------------------------------------------Activités de la semaine
Catéchèse lundis 18:30 h enfants (5-18
ans) au sacristie.
Catechism Monday 6:30 p.m. children (5-18
years) at the sacristy.
Adult Faith Education
Lampe du sanctuaire: Chantal et Antonius Janssen
Sunday Offerings for March 9th,
Thank you!
Attention Parents
Le Baptême pour ceux qui préparent leur premier enfant au
Baptême, aura lieu le dimanche de la Miséricorde divine, le 27
avril, 2014.
Première Communion : sera célébrée la Fêtes des Mères, le 11
mai, 2014 au deux Messes.
Réflexion sur le mariage
Offering: To be announced next week!
First comes loves, then comes marriage ...
then what? If sex is natural, why are we so
Sanctuary Lamp; Chantal and Antonius Janssen
eager to make it artificial? In this presentation,
« Voici les paroles que Dieu adressa à Israël. » (Exode 20, 1) Quel
commandement trouvez-vous le plus difficile ? Êtes-vous porté à être
trop exigeant envers vous-même ? Parfois votre conjoint.e peut être une
fenêtre ouverte sur votre âme et qui vous connaît mieux que vous vous
connaissez vous-même. Osez-vous lui demander son opinion ?
À partir du dimanche 4 mai, nous aurons besoin d’une nouvelle
organiste pour la messe de 11 h. Si vous pouvez aider, ne seraitce qu’un ou deux dimanches par mois, veuillez prendre contact
avec Monique C. au 347-5619 ou Germaine M. au 347-5280
-------------------------------------------------------------------------------------DEBOUT Ensemble dans le Christ :
Que veut dire « construire à nouveau » ? C’est la question à laquelle
nous réfléchirons en petites communautés de partage de la foi cette
semaine. Dans l’Évangile de Jean (2,13-25), Jésus proclame
« Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai. » Nous savons
que Jésus parlait de Son avenir, du mystère pascal, où Il meurt et trois
jours après ressuscite dans la gloire. Comme Église et comme
communauté, nous avons nous aussi besoin, de temps à autre, d’être
reconstruits. Quand nous avons à subir l’épreuve, que nous rencontrons
des difficultés ou que nous traversons des crises, nous avons besoin
d’un renouveau, fondé sur l’espérance et l’action de la communauté. Par
la prière, puisse cette réflexion porter du fruit en nos vies !
Banquet annuel de l’École catholique d’évangélisation (ÉCÉ) – le
vendredi 25 avril 2014
Le banquet annuel de l’ÉCÉ aura lieu le vendredi 25 avril en la salle de
l’église Saints-Martyrs-Canadiens, 289 avenue Dussault, Winnipeg. Les
tables de 8 places sont 400 $ (reçu aux fins d’impôt de 225 $). Les billets
individuels sont 60 $ chacun (reçu de 32 $). Pour plus de
renseignements : Gilbert au 204-294-3356 ou l’ÉCÉ au 204-347-5396 ou
par courriel à [email protected]
.
Ministère liturgique
le samedi 15 mars 2014 à 17h
Lecteur/trice: Léo Roch
Servant: Henri Hamonic
le dimanche 16 mars 2014 à 11h
Lecteur/trice: Denis Fillion, Kathy Marion
Servant: Famille Ouellet
Auxiliaires de communion: Germaine LaPalme, Paulette Gosselin
le samedi le 22 mars 2014 à 17h
Lecteur/trice: Lucille Preteau
Servant: Roger Forest
le dimanche le 23 mars 2014 à 11h
Lecteur/trice: Léo Gosselin, Wilfrid Gosselin
Servant: David Colette
Auxiliaires de communion: Marie-Lynne Catellier, Denis et Réjanne Fillion
Jason Evert presents the case for Natural
th
Next Teen Games night at the CSE: Tuesday April 8 ,
7pm-9pm, please call 204-347-5396 for more details!
Family Planning as he unveils the beauty of
God's plan for sexuality. Jason has spoken
Thank you to all participants in the last Youth Ministry
Outing on Sunday, March 2nd…40 youth and 10 adults
took part making for a fabulous turn-out!
rd
Next Youth Ministry Activities- Sunday, March 23 ,
Pizza and a Movie(Life of St. Patrick)5pm in the Church
th
Hall, and, Sunday April 27 , 2pm-5pm, Mukluk and
Potluck, creative craft day, ages 6 and up! Meet in church
parking lot for 2pm. Ask or phone 204-347-5518 for details!
We are alive! The sleeping giant awakes! Bible Studies,
Faith Sharing, Spiritual Workshops, Adoration Hour,
Prayer Group, Musical evenings, Gospel Music Sundays,
Youth Outings and more…If interested please call parish
for details! Help fan the flame of our Faith!
Baptism date change: Those preparing their first child for
Baptism will celebrate the Sacrament on Divine Mercy
th
Sunday, April 27 ,2014.
First Holy Communion will be celebrated on Mother’s
th
day, May 11 , 2014, at both Masses.
-----------------------------------------------------------------------------Marriage Tip
As of Sunday, May 4th we will need another organist two
Sundays per month for the 11 am. Mass. Please call
Monique C. at 347-5619 or Germaine M. at 347-5280 if
you feel the call to volunteer for this wonderful ministry.
Arise together in Christ Reflection
What does it mean to build anew? That is the question to
be reflected upon by our small faith sharing groups this
week. In the Gospel of John (2.13-25) Jesus proclaimed
“Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Speaking of what was to come, we know that through the
Paschal Mystery, Jesus died and in three days arose in
glory. We, as Church, as community, also need, at times,
to build anew. When we suffer tragedy, hardship or face
crisis, we need renewal, a renewal founded on hope and
expressed in the actions of the community. In prayer, may
this come to fruition for us all.
about chastity to more than one million people
.
around the world and is the author or more
than a dozen books.
Presented by Lighthouse Catholic Youth: Chris
Stefanick discusses chastity beyond the usual
fear tactics and "just say no's." Instead we are
offered something to say "Yes" to: health,
happiness, authentic relationships, and the
love we were made for. Everything else is just
an imitation.
Check out the new Lighthouse CD’s for Lent!
Liturgical Ministry
March 16, 2014 at 9 a.m.
Eucharistic Ministers: Shirley Rochon, Juliette Casson, Marie-Anne Derbowka
Lectors: Bill Remenda, Réal Déquier
Altar server: Malini Madhavamn
Collection: Sophie, Gérald, Marc and Robert Maynard
March 23, 2014 at 9 a.m.
Eucharistic Minister: Lorelei Catellier, Carmelle Giesbrecht, Irene Maynard
Lectors: Marthe Maynard, Shirley Rochon
Altar Server: Norm Rochon
Collection : Annette Bucko, and ???
COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER
Ai-je un amour vrai de la Croix…je n’aime pas la Croix naturellement mais je suis appelé à devenir
amoureux de la Croix, j’apprends à aimer la Croix parce que j’aime et j’adore Celui qui l’a porté pour moi/
Do I have a real love for the Cross…I do not like the Cross naturally…but I am called to become a lover of
the Cross, I learn to love the Cross because I love and I adore the One who carried the Cross for me..
Le dimanche 16 mars 2014
Sunday March 16, 2014
2ième dimanche du Carême
Sunday 2nd week of Lent
Horaire de la Semaine Sainte/Schedule for Holy Week
Veuillez signez la feuille pour assurer les services liturgiques pour la Semaine Sainte.
PAROISSE SAINT-MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY
Avril 17 April- Jeudi Saint/Holy Thursday(Bilingual) 7:30pm
Avril 18 April-Vendredi Saint/Good Friday(French) 15h00, Way of the Cross(English) 7:00pm
Avril 19 April-Vigile Pascale/Easter Vigil(French) 9:00pm
Avril 20 April-dimanche de Pâques/Easter Sunday 9:00am(English) 11:00am(French)
Chemin de la Croix bilingue/Bilingual Way of the Cross
Chaque vendredi pendant le Carême à 19h30
Every Friday during Lent at 7:30pm
Heures de bureau/ Office hour :
9h à 16h mardi au jeudi /: 9:00 a.m. to 4:00 p.m.Tuesday to Thursday
Courriel / Email: [email protected]
Téléphone / Telephone : 204-347-5518
Télécopieur / Fax :
204-347-5825
Curé / Pastor: Dominic La Fleur
Secrétaire / Secretary: Irène Maynard
Aide pastorale / Pastoral Aid : Monique Catellier
HORAIRE DE MESSES / WEEKLY MASSES
En e from /Binli
lundi / Monday (mars 17 March)
Pas de Messe / no Mass
mardi / Tuesday (mars 18 March)
Pour Georgette Roy/David and Christine Colette
Église à 19h
mercredi/Wednesday (mars 19 March)
La Passion du Christ/The Passion of Christ
Ce que dissent les Saints…/What the Saints have to say
Saint Bonaventure: Celui qui veut faire des progress de vertu en vertu, de grace en grace, se doit de méditer sans cesse sur la
Passion de Jésus./He who desires to go on advancing from virtue to virtue, from grace to grace, should meditate continually on
the Passion of Jesus.
Saint Alphonse: Les Saints sont devenus tels grace à la dévotion à la Passion et qu’il s’en trouve aucun qui n’ait eu un grand
amour de la Passion; c’est du Crucifix qu’ils ont appris l’art de l’amour de Dieu./All the Saints became Saints by devotion to the
Passion and that there was no Saint who had not a great love of the Passion; from the Crucifix they learned the art of loving God.
Saint Augustin: il n’y a pas d’activité plus profitable pour l’âme que la meditation quotidienne sur la Passion de Notre
Seigneur./There is no more profitable occupation for the soul than to meditate daily on the Passion of Our Lord.
Notre Seigneur a révélé à plusieurs Saintes femmes dont Sainte Brigitte, Sainte Gertrude, Sainte Mechtilde et Sainte Catherine
de Sienne, que lui sont très chères les personnes qui méditent sur Sa Passion./Our Lord revealed to several Holy women: St.
Bridget, St. Gertrude, St. Mechtilde and St. Catherine of Siena, that they who meditate on His Passion are very dear to Him.
La meditation préférée de Saint François d’Assise était celle de la Passion de Jésus. Il pleurait de façon si continue lorsqu’il
méditait sur les souffrances de Jésus-Christ qu’il en perdît Presque complètement la vue./St. Francis of Assisi’s preferred
meditation was on the Passion of Jesus. He wept so continually in meditating on the sufferings of Jesus Christ that he almost
entirely lost his sight.
Pape Jean-Paul II: La Vénération de la Croix du Christ a formé l’histore de la piété chrétienne et a inspire les plus grands Saints
qui sont sortis du coeur de l’Eglise au cours des siècles. Tous sont devenus des amants de la Croix du Christ…Il n’y a pas de
sainteté chrétienne sans la devotion à la Passion./ The Veneration of Christ’s Cross has shaped the history of Christian piety and
has inspired the greatest Saints emerging over the centuries from the heart of the church. All of them have become lovers of the
Cross of Christ…there is no Christian holiness without devotion to the Passion.
Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci!
Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca.
Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you!
Please Note : Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca
Chalet à 11h
jeudi /Thursday (mars 20 March)
Church at 7 p.m.
followed by Adoration/Confessions
vendredi / Friday (mars 21 March)
Chalet à 11h
samedi/Saturday (mars 22 March)
Église à 17h (veille)
dimanche/Sunday (mars 23 March) Mass at 9am (Eng.)
Église à 11h
Horaire Révisé- Adoration:
jeudi, 19h30-22h00 dans l’église
et vendredi 5h00-22h00 dans petite chapelle
Nouvelle forme pour s’inscrire a l’entrée de l’église
Rosaire avant les messes de semaine à l’église
Pour René Dubois/Rita Coulombe
Pour intentions personnelles/paroisienne
Emile Trudeau/Roger et Annette Bruneau
Barry Moss/ Carolle, Suzanne et Louise
For Parishioners
Pour Roland Mangin/quête de Funérailles
Revised schedule-Adoration:
Thursday 7:30pm-10:00 pm. In church
and Friday 5 a.m. to 10 p.m. in the Chapel
New Adoration sign up form at the entrance of the church
Rosary at church before weekday Mass
Jésus est transfigure aujourd’hui parce qu’Il sera défiguré demain…on le reconnaîtra plus..on dira avec Pierre: Je ne
connais pas cet Homme…Si je dis le connaître, moi aussi je serai défiguré par ses ennemis…Jésus nous montre un
éclat de la destination finale avant de prendre le chemin qui y mène, Chemin de la Croix
Jesus is transfigured today, because he will be disfigured tomorrow…we shall no longer recognize Him…we will say
with Peter: I do not know the Man…If I say that I know him, I also, shall be disfigured by His enemies…Jesus gives us a
glimpse of the final destination before taking the way that leads to it…the Way of the Cross