Affiche pour informer les clients - Taxe de séjour | Communauté de
Transcription
Affiche pour informer les clients - Taxe de séjour | Communauté de
Au prix de votre séjour dans cet établissement s’ajoute une taxe de séjour perçue par l’hébergeur pour le compte de la Communauté de Communes de la Vallée d’Aspe, de Vallée de Barétous, La Pierre Saint-Martin et du Conseil Départemental des Pyrénées-Atlantiques . Cette taxe est fonction de la catégorie d’hébergement et du nombre de personnes y séjournant. Tourist tax will be added to the price of your stay. This tax will be collected by the accommodation provider you are staying at, on behalf of the Communauté de Communes de la Vallée d’Aspe, de Vallée de Barétous, La Pierre Saint-Martin and the Conseil Départemental des Pyrénées-Atlantiques . This tax is based on the type of accommodation and the number of people. TARIFS DE LA TAXE DE SÉJOUR / TOURIST TAX RATES Par personne et par jour / Per person and per day Hôtels, résidences de tourisme, meublés, gîtes Hotels, holiday residences, furnished flats of tourism Campings / Campsites Classement touristique / Tourist ranking Tarifs /Rates** Palaces 2,20 € Classement touristique / Tourist ranking Tarifs /Rates** 0,55 € 1,10 € 0,80 € 0,22 € 0,80 € Non classé/Unranked * 0,55 € 0,55 € Non classé/Unranked * 0,55 € Aires de camping-cars et des parcs de stationnement touristiques par tranche de 24 heures / Camper vans’ areas and tourist carparks for a duration of 24 hours Classement touristique / Tourist ranking Tarifs /Rates** Classement unique / Global ranking 0,55 € Villages de vacances / Vacation Villages Classement touristique / Tourist ranking Tarifs /Rates** Chambres d’hôtes / Bed & Breakfast 0,55 € 0,55 € Non classé/Unranked * 0,22 € Classement touristique / Tourist ranking Tarifs /Rates** Classement unique / Global ranking 0,55€ Gîtes de groupe / Group accomodation Classement touristique / Tourist ranking Tarifs /Rates** Non classé / Unranked * 0,55€ 0,55 € (*) A l’exception des hébergements ayant fait l’objet d’un arrêté d’équivalence / Accommodation subjected to the equivalence by law excepted. (**) Ce tarif inclut la taxe additionnelle du conseil départemental / This rate includes the additional tax of the conseil départemental. Sont exonérés de la taxe, selon l’article L. 2333-31 du CGCT : Are exempt from tax according to article L. 2333-31 of CGCT : • • • Minors / People under 18 ; • Seasonal contractors employed on the Territory • People benefiting from an emergency housing or a temporary rehousing. • Les personnes mineures ; Les titulaires d’un contrat de travail saisonnier employés dans la Communauté de Communes Les personnes bénéficiant d’un hébergement d’urgence ou d’un relogement temporaire. Régie Taxe de séjour Office de Tourisme - Place Sarraillé - 64490 Bedous Tél : 05 59 34 57 57 mail : [email protected] Office de tourisme de la vallée de Barétous et la Pierre St-Martin Place de la mairie - 64570 ARETTE Tél : 05 59 88 95 55 mail : [email protected] p l a t e f o r m e : h t t p s : / / p y r e n e e s b e a r n a i s e s . t a x e s e j o u r. f r Édition : Janvier 2017 CONDITIONS D’EXONÉRATION / TAX EXEMPTION Una tasa se añade al precio de su estancia. Es cobrada por el alquilador quien la entrega al Communauté de Communes de la Vallée d’Aspe, de Vallée de Barétous, La Pierre Saint-Martin y al Consejo Departamental de Pirineos Atlánticos. Esta tasa depende de la categoría del alojamiento y del número de personas.. Zuzüglich zu den vom Vermieter ausgewiesenen Kosten fällt die Kurtaxe an. Zahlungspflichtig sind alle Personen, die sich in Hotels, Pensionen und gewerblich genutzten Übernachtungsstätten der Gemarkung des Erhebungsgebietes aufhalten. TARIFAS DE LA TASA DE ESTANCIA / PREISE DER KURTAXE Par personne et par jour / Pro person und pro tag Hoteles, residencias de turismo, apartamentos Hotels, Ferienresidenzen, Möblierte Ferienwohnungen Campings / Camping- und Caravanplätze Clasificación turística / Klassifizierung Tarifas /Tarife** Palaces 2,20 € Clasificación turística / Klassifizierung Tarifas /Tarife** 0,55 € 1,10 € 0,80 € 0,22 € 0,80 € no clasificados / Ohne Klassifizierung * 0,55 € 0,55 € no clasificados / Ohne Klassifizierung * 0,55 € Aires de camping-cars et des parcs de stationnement touristiques par tranche de 24 heures / Campingplätze, Wohnmobilstellplätze und Parkplätze für 24 Stunden Urbanizaciones turísticas / Feriendörfer Clasificación turística / Klassifizierung Tarifas /Tarife** no clasificados / Ohne Klassifizierung * Clasificación turística / Klassifizierung Tarifas /Tarife** Clasificación única /Globale Rangliste 0,55 € Alojamiento y desayuno / Gästezimmer 0,55 € 0,55 € 0,22 € Clasificación turística / Klassifizierung Tarifas /Tarife** Clasificación única / Globale Rangliste 0,55 € Grupo cama / Bed-Gruppe 0,55 € Clasificación turística / Klassifizierung Tarifas /Tarife** no clasificados / Ohne Klassifizierung * 0,55 € (*) Accommodation subjected to the equivalence by law excepted / Außer den Beherbergungsbetrieben mit Gleichwertigkeit. (**) Esta tarifa incluye el impuesto adicional del consejo provincial / Die zusätzliche Steuer von dem „Conseil Départemental “ ist inbegriffen. CONDICIONES DE EXONERACIÓN / VORAUSSETZUNGEN FÜR KURTAXE BEFREIUNG Son exonerados del impuesto, según el artículo L. 2333-31 del CGCT : Vom Kurbeitrag nach Artikel L. 2333-31 von CGCT befreit sind : • • • Minderjährige ; • Die Personen, die als Saisonarbeitnehmern in der Stadt eingestellt sind ; • Die Personen, die von Notunterkünften oder provisorischen Unterbringungen profitieren. • Las personas menores ; Los titulares de un contrato de trabajo temporal empleados en la Comunidad de Municipios ; Las personas que gozan de un alojamiento urgente o de un alojamiento temporal. Régie Taxe de séjour Office de Tourisme - Place Sarraillé - 64490 Bedous Tél : 05 59 34 57 57 mail : [email protected] Office de tourisme de la vallée de Barétous et la Pierre St-Martin Place de la mairie - 64570 ARETTE Tél : 05 59 88 95 55 mail : [email protected] p l a t e f o r m e : h t t p s : / / p y r e n e e s b e a r n a i s e s . t a x e s e j o u r. f r