Affiche pour informer les clients - Taxe de séjour | Communauté de

Transcription

Affiche pour informer les clients - Taxe de séjour | Communauté de
Au prix de votre séjour dans cet établissement s’ajoute une taxe de séjour perçue par l’hébergeur pour le compte
de la Communauté de Communes de la Vallée d’Aspe, de Vallée de Barétous, La Pierre Saint-Martin et du Conseil
Départemental des Pyrénées-Atlantiques . Cette taxe est fonction de la catégorie d’hébergement et du nombre de
personnes y séjournant.
Tourist tax will be added to the price of your stay. This tax will be collected by the accommodation provider you are staying
at, on behalf of the Communauté de Communes de la Vallée d’Aspe, de Vallée de Barétous, La Pierre Saint-Martin and the
Conseil Départemental des Pyrénées-Atlantiques . This tax is based on the type of accommodation and the number of people.
TARIFS DE LA TAXE DE SÉJOUR / TOURIST TAX RATES
Par personne et par jour / Per person and per day
Hôtels, résidences de tourisme, meublés, gîtes
Hotels, holiday residences, furnished flats of tourism
Campings / Campsites
Classement touristique / Tourist ranking
Tarifs /Rates**
Palaces
2,20 €
Classement touristique / Tourist ranking
Tarifs /Rates**
0,55 €
1,10 €
0,80 €
0,22 €
0,80 €
Non classé/Unranked *
0,55 €
0,55 €
Non classé/Unranked *
0,55 €
Aires de camping-cars et des parcs de stationnement touristiques par tranche de 24 heures / Camper vans’ areas and tourist
carparks for a duration of 24 hours
Classement touristique / Tourist ranking
Tarifs /Rates**
Classement unique / Global ranking
0,55 €
Villages de vacances / Vacation Villages
Classement touristique / Tourist ranking
Tarifs /Rates**
Chambres d’hôtes / Bed & Breakfast
0,55 €
0,55 €
Non classé/Unranked *
0,22 €
Classement touristique / Tourist ranking
Tarifs /Rates**
Classement unique / Global ranking
0,55€
Gîtes de groupe / Group accomodation
Classement touristique / Tourist ranking
Tarifs /Rates**
Non classé / Unranked *
0,55€
0,55 €
(*) A l’exception des hébergements ayant fait l’objet d’un arrêté d’équivalence / Accommodation subjected to the equivalence by law excepted.
(**) Ce tarif inclut la taxe additionnelle du conseil départemental / This rate includes the additional tax of the conseil départemental.
Sont exonérés de la taxe, selon l’article L. 2333-31 du CGCT :
Are exempt from tax according to article L. 2333-31 of CGCT :
•
•
•
Minors / People under 18
;
•
Seasonal contractors employed on the Territory
•
People benefiting from an emergency housing or a temporary
rehousing.
•
Les personnes mineures ;
Les titulaires d’un contrat de travail saisonnier employés
dans la Communauté de Communes
Les personnes bénéficiant d’un hébergement d’urgence ou
d’un relogement temporaire.
Régie Taxe de séjour
Office de Tourisme - Place Sarraillé - 64490 Bedous
Tél : 05 59 34 57 57
mail : [email protected]
Office de tourisme de la vallée de Barétous et la
Pierre St-Martin
Place de la mairie - 64570 ARETTE
Tél : 05 59 88 95 55
mail : [email protected]
p l a t e f o r m e : h t t p s : / / p y r e n e e s b e a r n a i s e s . t a x e s e j o u r. f r
Édition : Janvier 2017
CONDITIONS D’EXONÉRATION / TAX EXEMPTION
Una tasa se añade al precio de su estancia. Es cobrada por el alquilador quien la entrega al Communauté de
Communes de la Vallée d’Aspe, de Vallée de Barétous, La Pierre Saint-Martin y al Consejo Departamental de Pirineos
Atlánticos. Esta tasa depende de la categoría del alojamiento y del número de personas..
Zuzüglich zu den vom Vermieter ausgewiesenen Kosten fällt die Kurtaxe an. Zahlungspflichtig sind alle Personen, die sich in
Hotels, Pensionen und gewerblich genutzten Übernachtungsstätten der Gemarkung des Erhebungsgebietes aufhalten.
TARIFAS DE LA TASA DE ESTANCIA / PREISE DER KURTAXE
Par personne et par jour / Pro person und pro tag
Hoteles, residencias de turismo, apartamentos
Hotels, Ferienresidenzen, Möblierte Ferienwohnungen
Campings / Camping- und Caravanplätze
Clasificación turística / Klassifizierung
Tarifas /Tarife**
Palaces
2,20 €
Clasificación turística / Klassifizierung
Tarifas /Tarife**
0,55 €
1,10 €
0,80 €
0,22 €
0,80 €
no clasificados / Ohne Klassifizierung *
0,55 €
0,55 €
no clasificados / Ohne Klassifizierung *
0,55 €
Aires de camping-cars et des parcs de stationnement touristiques par tranche de 24 heures / Campingplätze, Wohnmobilstellplätze und Parkplätze für 24 Stunden
Urbanizaciones turísticas / Feriendörfer
Clasificación turística / Klassifizierung
Tarifas /Tarife**
no clasificados / Ohne Klassifizierung *
Clasificación turística / Klassifizierung
Tarifas /Tarife**
Clasificación única /Globale Rangliste
0,55 €
Alojamiento y desayuno / Gästezimmer
0,55 €
0,55 €
0,22 €
Clasificación turística / Klassifizierung
Tarifas /Tarife**
Clasificación única / Globale Rangliste
0,55 €
Grupo cama / Bed-Gruppe
0,55 €
Clasificación turística / Klassifizierung
Tarifas /Tarife**
no clasificados / Ohne Klassifizierung *
0,55 €
(*) Accommodation subjected to the equivalence by law excepted / Außer den Beherbergungsbetrieben mit Gleichwertigkeit.
(**) Esta tarifa incluye el impuesto adicional del consejo provincial / Die zusätzliche Steuer von dem „Conseil Départemental “ ist inbegriffen.
CONDICIONES DE EXONERACIÓN / VORAUSSETZUNGEN FÜR KURTAXE BEFREIUNG
Son exonerados del impuesto, según el artículo L. 2333-31 del
CGCT :
Vom Kurbeitrag nach Artikel L. 2333-31 von CGCT befreit sind :
•
•
•
Minderjährige ;
•
Die Personen, die als Saisonarbeitnehmern in der Stadt eingestellt sind ;
•
Die Personen, die von Notunterkünften oder provisorischen
Unterbringungen profitieren.
•
Las personas menores ;
Los titulares de un contrato de trabajo temporal empleados
en la Comunidad de Municipios
;
Las personas que gozan de un alojamiento urgente o de un
alojamiento temporal.
Régie Taxe de séjour
Office de Tourisme - Place Sarraillé - 64490 Bedous
Tél : 05 59 34 57 57
mail : [email protected]
Office de tourisme de la vallée de Barétous et la
Pierre St-Martin
Place de la mairie - 64570 ARETTE
Tél : 05 59 88 95 55
mail : [email protected]
p l a t e f o r m e : h t t p s : / / p y r e n e e s b e a r n a i s e s . t a x e s e j o u r. f r