Autrfois les gens vis-à-vis de la langue arabe etaient entre l`exces, la
Transcription
Autrfois les gens vis-à-vis de la langue arabe etaient entre l`exces, la
َاَلَمَقَدَمَة Préface Tout musulman sait que l’arabe est la langue choisie par Allah () pour faire descendre Son livre, le Coran, et qu’il en a fait la langue du dernier de Ses prophètes, Mohammed (). Apprendre l'arabe n'est pas simplement apprendre une langue comme tant d'autres, mais c'est aussi apprendre une partie de l'Islam, car elle en est la clé sans laquelle le musulman ne peut ni apprendre ni pratiquer correctement sa religion. C'est pourquoi apprendre l'arabe, et plus particulièrement la grammaire, facilite au musulman la compréhension et la pratique de sa religion. De nos jours, l'arabe est délaissé par de nombreux musulmans. Cela est dû, d'une part, à l'ignorance de son importance et de sa place dans l'islam, et d'autre part, aux nombreuses difficultés rencontrées lors de son apprentissage. En examinant les différents ouvrages mis à la disposition de ceux qui désirent apprendre l'arabe, nous pouvons remarquer que très peu d'entre eux offrent une approche correcte de cette langue. Parmi ces livres : ( دُُروسُ ُﭐللُغُةُ ُﭐلُعُُربُيُةُ ُلُغُيُ ُﭐلنُاطُقُيُ ُبِهِاcours de langue arabe pour ceux qui ne la parlent pas) qui se différencie des autres manuels par sa pédagogie et sa simplicité. À propos de ce livre Il s'agit du premier livre d’une série de quatre livres de grammaire utilisés à l'université islamique de Médine pour enseigner la langue arabe à ceux qui ne la parlent pas. Ces livres sont nés d'un impératif : initier le plus rapidement possible à la langue arabe tout en conservant l'essence et la pensée de cette langue. Ce premier volume s'adresse avant tout aux débutants non arabophones qui connaissent au moins les lettres de l'alphabet arabe. Sa méthode d'apprentissage très simple, complète et rapide permet une approche élémentaire, mais solide des fondements de la langue arabe. Les textes sont pour la plupart d'entre eux illustrés, facilitant ainsi l'apprentissage des mots nouveaux sans devoir constamment avoir recours au dictionnaire. I َاَلَمَقَدَمَة Préface La pédagogie de ce livre est graduée en fonction des connaissances grammaticales acquises permettant à l'étudiant d'évoluer constamment et durablement tout en révisant ses acquis antérieurs. Cette méthode se distingue des méthodes d'apprentissage modernes et occidentales, qui n'offrent qu'une approche incomplète, voire incorrecte, de l'arabe. Cela est dû au fait qu'elles ne font que calquer l'arabe sur le français, faussant ainsi son approche et sa compréhension. Après l'étude de ces trois ouvrages, l'étudiant est capable d'affronter seul, ou presque, les ouvrages arabes qui, en grande majorité, ne sont pas vocalisés. Méthode d'apprentissage De nombreux étudiants se plaignent de la complexité et des difficultés qu'ils rencontrent lors de l'apprentissage de la langue arabe. En réalité, ces plaintes ont de nombreuses causes telles que : 1. La difficulté à comprendre les problèmes grammaticaux, due aux mauvais exemples donnés et qui sont aussi parfois trop compliqués. 2. Le fait de limiter l'apprentissage à une étude théorique et de délaisser l'application ou l'analyse approfondie des textes étudiés. 3. L'absence de compréhension du texte lors de son analyse grammaticale, alors que c'est la compréhension du texte qui aide à l'analyse et non l'inverse. 4. La concurrence entre l'arabe littéraire et les différents dialectes, à tel point que les dialectes ont pris à l'heure actuelle le dessus sur l'arabe littéraire. 5. Le fait de restreindre l’usage de la langue arabe à la classe. 6. Le peu d'efforts fournis par l'élève. C'est une réalité : à notre époque, l'élève est paresseux dans l'apprentissage de la science, en particulier lorsqu’il s'agit de la langue arabe. C'est pourquoi il est recommandé à l'étudiant de faire preuve d'assiduité et de persévérance, principalement en apprenant correctement ses cours, mais également, en n'hésitant pas à poser des questions sur ce qu'il n'a pas compris. Il lui est aussi recommandé de s'efforcer de parler l’arabe littéraire en dehors des cours et de mettre en pratique ce qu'il a appris. Pour cela, il lui est conseillé de II َاَلَمَقَدَمَة Préface choisir pour compagnons des gens qui s’efforcent à parler correctement l'arabe, ainsi que d’intensifier la lecture du Coran, des hadiths et si possible, de certains poèmes, car ils sont les principales références de la langue arabe. Organisation de la méthode Le but principal de ce livre est de faciliter la première approche, souvent la plus difficile, de l'étudiant francophone afin de l'encourager à aller plus loin dans son apprentissage et de l'orienter dans sa façon d'étudier. Afin de se familiariser avec la graphie usuelle, seuls les mots nouveaux seront vocalisés. Cela lui facilitera l'accès aux autres ouvrages qui sont généralement non vocalisés. C'est pourquoi il était impératif de parfaire ce livre afin de faciliter à l'étudiant francophone son étude et son approche. On y trouvera donc : Le corrigé des différentes erreurs trouvées dans l'édition originale telles que : Les fautes d'orthographe ou de vocalisation. Certains exemples non appropriés à la leçon. Des mots nouveaux, oubliés ou mal situés, etc. Les différentes couleurs utilisées : Le noir pour le texte. Le rouge pour les mots nouveaux et le corrigé des exercices. La traduction des énoncés1. Le détail de chaque nouvelle règle de grammaire par des explications simples ne nécessitant aucune connaissance ou presque, de la grammaire française. 1 Je n'ai pas jugé utile de traduire les textes et les exercices qui, à mon avis, faussent l'approche et la compréhension de l'étudiant et créent un amalgame et une confusion dans son esprit entre la syntaxe arabe et française, qui au premier abord semblent similaires, mais sont sémantiquement différentes. Les textes sont le plus souvent illustrés afin d’en faciliter la compréhension et l’étudiant trouvera à la fin du livre un lexique des mots de vocabulaire. III َاَلَمَقَدَمَة Préface Des exemples illustrés déjà mémorisés dans les leçons précédentes ainsi que des schémas clairs et précis. Les notes de bas de page qui ont pour but de répondre aux éventuelles questions que peut se poser l'étudiant sans pour autant sortir du programme. Les différentes remarques qui se révéleront très utiles pour la suite. À la fin de chaque leçon, on trouvera un tableau récapitulatif : Des nouveaux mots de vocabulaire. Des nouveaux termes grammaticaux. Différents lexiques et tableaux classés par ordre alphabétique sont proposés à la fin du livre : Un lexique des mots de vocabulaire. Un lexique des termes grammaticaux. Le corrigé de tous les exercices du livre. Le résumé des principales règles de grammaire. Et enfin, le sommaire complet du livre qui était jusque-là inexistant dans les autres éditions de ce livre. IV َاَلَمَقَدَمَة Préface Quelques recommandations Il est indispensable que l'étudiant prononce correctement chacun des mots qui composent la phrase en faisant notamment une distinction entre les syllabes longues et les syllabes brèves. Il lui est aussi recommandé de ne pas passer d'une leçon à l'autre sans avoir correctement assimilé les différentes règles grammaticales étudiées et sans avoir appris par cœur tout le vocabulaire et les termes grammaticaux se trouvant à la fin de chaque leçon. Pour finir Je ne prétends pas avoir donné à ce livre toute l’attention qu'il mérite ni même m'en être approché et n'ai aucun mérite pour ce travail, et ce, malgré tous les efforts fournis. Ce travail ne prétend pas avoir résolu tous les problèmes liés à l'apprentissage d'une langue aussi vaste que l'arabe, ni même remplacer un professeur. Néanmoins, j'espère qu'il répondra aux attentes du professeur et de l'étudiant francophone. V