swift - Banque Franco

Transcription

swift - Banque Franco
OVERSEAS MULTI FUNDS TRANSFERS (BY SWIFT) / ORDRE DE
VIREMENTS MULTIPLES INTERNATIONAUX (SWIFT) /
(
,
SWIFT)
N°AA
Please fill in using BLOCK LETTERS and tick where applicable / Veuillez compléter en LETTRES MAJUSCULES et cocher la case appropriée /
.
APPLICANT INFORMATION / DONNEUR D’ORDRE /
ACCOUNT NAME / INTITULE DU COMPTE /
:
........................................................................................................
:
ACCOUNT CURRENCY / DEVISE DU COMPTE /
ACCOUNT NUMBER / NUMERO DE COMPTE /
LAK /
USD /
THB
EUR /
:
TRANSFERS INSTRUCTIONS/ INSTRUCTIONS DE VIREMENTS /
TRANSFER CURRENCY / DEVISE DU VIREMENT /
USD /
THB /
EUR /
NUMBER OF TRANSFERS / NOMBRE DE VIREMENTS /
:
(Please specify / Merci de préciser /
OTHER / AUTRE /
:
2
3
4
: ………..……….)
5
(
TOTAL AMOUNT OF TRANSFERS (IN FIGURES) / MONTANT TOTAL DES VIREMENTS (EN CHIFFRES) /
) : ..……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
TOTAL AMOUNT OF TRANSFERS (IN WORDS) / MONTANT TOTAL DES VIREMENTS (EN LETTRES /
(
) :
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
TRANSFERS DETAILS / DETAILS DES VIREMENT /
TRANSFER N°1 / VIREMENT N°1 /
1
TRANSFER AMOUNT (in figures)
MONTANT DU VIREMENT (en chiffres)
(
)
TRANSFER AMOUNT (in words)
MONTANT DU VIREMENT (en lettres)
(
)
NARRATIVE / LIBELLE /
OUR - All charges borne by remitter / Frais à la charge du donneur d’ordre /
CHARGES
SHA – Charges in country borne by remitter & overseas charges borne by
beneficiary / Frais du pays d’émission à la charge du donneur d’ordre et
FRAIS
frais du pays de réception à la charge du bénéficiaire /
BEN - Overseas charges borne by remitter / Frais à la charge du donneur
d’ordre /
BENEFICIARY'S NAME
NOM DU BENEFICIAIRE
BENEFICIARY'S ADDRESS
ADRESSE DU BENEFICIAIRE
BENEFICIARY'S IBAN OR ACCOUNT N°
IBAN OU N° DE COMPTE DU BENEFICIAIRE
IBAN
BENEFICIARY'S BANK / BANK DU BENEFICIAIRE /
NAME / NOM /
ADDRESS / ADRESSE /
COUNTRY / PAYS /
SWIFT CODE / CODE SWIFT /
SWIFT
I/We authorise the Bank to make the payment in accordance with the above instructions plus any bank charges if applicable. I/We agree to abide with
the Terms and Conditions. / Je/Nous autorisons la Banque à effectuer le virement conformément aux instructions transmises ci-dessus et à me/nous
facturer tous frais et commissions applicables. Je/Nous reconnaissons avoir pris connaissance des Conditions Générales éditées et que je/nous les
ຂ້າພະເຈົ້າ/ພວກເຮົາ ອະນຸຍາດໃຫ້ທະນາຄານດຳເນີນການໂອນເງິນຕາມລາຍລະອຽດຂ້າງເທິງນັ້ນ ລວມທັງຄ່າທຳນຽມຕ່າງໆ. ຂ້າພະ
ເຈົ້າ/ພວກເຮົາ ເຫັນດີ ປະຕິບັດຕາມເງື່ອນໄຂທ່ີໄດ້ລະບຸໄວ້ທາງດ້ານຫລັງ.
acceptons. /
APPLICANT’S NAME & SIGNATURE :
NOM ET SIGNATURE DU CLIENT
DATE / ວັ ນ ທີ
: ...../...../..........
ຊື ່ ແ ລະລາຍເຊັ ນ ຜູ ້ ຂ ໍ ໂ ອນ
TERMS & CONDITIONS / CONDITIONS GÉNÉRALES / ເງື ່ ອ ນໄຂທົ ່ ວ ໄປ :
-
-
-
The Bank can refuse any slip incomplete or erased.
The Bank may use the services of another bank(s) for the purpose of giving effect to the instructions of the applicant.
No responsibility including that by reason of negligence arising in any way for loss or delay, errors or omissions in transmission or any act of
default of illegal acts of other banks whose services are used in giving effect to the instructions of applicant is accepted by the Bank.
Due to cut off times for transmissions imposed by International Convention, this payment may not be effected on the date of request and the Bank
will not be liable for any loss as a result of delays in transmission or payment by itself, correspondents or third parties.
The Bank does not accept any responsibility for incorrect instructions.
The Bank also reserves the right to decline any request that does not comply with laws or regulations or if insufficient funds.
Terms & Conditions and Fees & Charges of the Bank, available upon request, will be applied on this transaction.
La Banque peut refuser tout bordereau incomplet ou raturé.
La Banque se réserve le droit d’utiliser les services d’une ou d’autres banques pour mettre en oeuvre les instructions de sa clientèle.
La Banque décline toute responsabilité, notamment pour négligence, en cas de perte ou de retard, d’erreur ou d’omission dans le cadre de la
transmission ou d’acte illégal commis par une autre banque aux services de laquelle la Banque a recouru pour exécuter les instructions du
donneur d’ordre.
Compte tenu des heures limites imposées par Convention Internationale, ce transfert peut ne pas être traité le jour même de la demande et la
Banque ne saurait être tenue responsable des pertes éventuelles, qu’elles soient, imputables à un retrad de transmission ou de paiement par ellemême, ses correspondants ou par des tiers.
La Banque ne saurait être tenue responsable pour toute instruction incomplète ou non correcte.
La Banque se réserve le droit de décliner toute demande qui ne respecterait pas les lois ou réglementations en vigueur ou pour insuffisance de
provision.
Les conditions générales et tarifaires de la Banque, disponibles sur demande, seront appliquées à cette transaction.
ທະນາຄານຈະບໍ່ຮັບໃບສະເໜີທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນ ຫຼື ມີຮອຍຂີດຂ້າ
ທະນາຄານສາມາດໃຊ້ບໍລິການຂອງທະນາຄານອື່ນເພື່ອດຳເນີນການໂອນເງີນຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ.
ກໍລະນີເກີດບັນຫາດ້ານການສື່ສານລະຫວ່າງປະເທດເຊີ່ງສົ່ງຜົນເຮັດໃຫ້ການໂອນເງີນບໍ່ສາມາດປະຕິບັດໄດ້ຕາມວັນທີກຳນົດ.ທະນາຄານຈະບໍ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່
ທຸກໆກໍລະນີເສຍຫາຍທີ່ເກີດຈາກການໂອນເງີນລ້າຊ້າຂອງທະນາຄານເອງ, ທະນາຄານຕົວແທນ ຫຼື ພາກສ່ວນທີສາມ.
-
ທະນາຄານຈະບໍ່ຮັບຜິດຊອບ ສຳລັບການສັ່ງໂອນທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ.
ທະນາຄານສະຫງວນສິດໃນການປະຕິເສດທຸກລາຍການທີ່ບໍ່ສອດຄ່ອງກັບບັນດາລະບຽບ ຫລື ກົດຫມາຍ.
ທະນາຄານຈະເກັບຄ່າທຳນຽມໃນເວລາດຳເນີນລາຍການດັ່ງກ່າວ, ເຊິ່ງທະນາຄານຈະແຈ້ງຄ່າທຳນຽມໃຫ້ຊາບ ເມື່ອລູກຄ້າສອບຖາມ.