nd YAMAHA MAJESTY 125 respaldo

Transcription

nd YAMAHA MAJESTY 125 respaldo
B
Open the front seat (A). Remove the back seat (B), with
the screws (C) (M6x20) and the spacers (D)(Ø8).
A
Ouvrir la selle avant (A). Démonter le siège arrière (B), au
moyen des vis (C)(M6x20) et des entre-toises (D)(Ø8).
Den Vordersitz öffnen (A). Den Vordersitz (B) mit Hilfe
der Schrauben (C)(M6x20) und der Abstandshalter
(D)(Ø8) abbauen.
Aprire il sedile anteriore (A). Smontare il sedile posteriore
(B), mediante le viti (C)(M6x20) e i distanziatori (D)(Ø8).
2.
Desmontar y desestimar los tornillos traseros (E) del
agarradero original (F). Colocar los distanciadores (1).
1
Dismantle and put away the back screws (E) from the
original handle (F). Place the distance pieces (1).
E
Démonter et rejeter les vis arrières (E) de la poignée
originelle (F). Placer les entretoises (1).
F
Abmontieren und die hinteren Schrauben (E) aus dem
Originalgriff (F) entfernen.
Die Abstansscheiben oder Rohre (1) einsetezen.
Smontare e scartare le viti posteriori (E) della maniglia
originale (F). Sistemare i distanziatori (1).
3.
2
3
1
Montar el KIT RESPALDO (2), mediante los
distanciadores (1) y los tornillos (3).
Nota: Antes de fijar fuerte los tornillos (3), asegurarse
que los agujeros queden bien centrados.
Y0M11R
Abrir el asiento delantero (A). Desmontar el asiento
trasero (B), mediante los tornillos (C)(M6x20) y
distanciadores (D)(Ø8).
D
KIT RESPALDO
C
YAMAHA MAJESTY 125/150 `01
1.
Assembly the KIT BACK (2), using the distance pieces
(1) and the screws (3). Note: Before fixing tight the
screws (3), make sure the holes are centred.
Monter le KIT DOSSIER (2), avec les entretoises (1) et
les vis (3). Note: Avant de bien fixer les vis (3), assurezvous que les trous sont bien centrés.
Den KIT RÜCKLEHNE (2), mittels der Abstandsscheiben
oder Rohre (1) und der Schrauben (3) montieren. Notiz:
Bevor die Schrauben Fest. Angezogen werde, auf die
richtige, zentrierte Position achten.
B
C
4.
Montare il KIT SCHIENALE (2), con i distanziatori (1) e
le viti (3). Nota: Prima di fissare bene le viti (3),
accertatevi che i bucchi sono centrati correttamente.
D
Colocar el asiento trasero (B) mediante los distanciadores
(D) y los tornillos (C). Cerrar el asiento (A).
A
Place the back seat(B) with the spacers (D) and the
screws(C). Close the seat (A).
Placer la selle arrière (B) au moyen des entre-toises (D)
et des vis (C). Fermer la selle (A).
Den Rücksitz (B) mittels der Abstandshalter (D) und der
Schrauben anbauen (C).
Noch einmal den Sitz montieren (A).
Collocare il sedile posteriore (B) mediante i distanziatori
(D) e le viti (C). Chiudere il sedile (A).
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
Cant.
1
260817
2
Distanciador Ø14 Ø9 x 27 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
2
260991
1
Kit respaldo - Kit supports - kit d'appui - Kit Rücklehne - Kit schienale
3
304152
2
Tornillo M6 x 50 DIN 7991 - Screw - Vis - Schraube - Vite
REF. 500479
Edición 1ª