Consignes pour les correcteurs des épreuves collectives DELF

Transcription

Consignes pour les correcteurs des épreuves collectives DELF
Centre National
DELF/ DALF
en Espagne
Annexe 2
Consignes pour les correcteurs des épreuves
collectives DELF
Consignes pels correctors de les proves
col·lectives del DELF
Épreuves collectives :
- compréhension de l’oral
- compréhension des écrits
- production écrite
On entend par copie l’ensemble des épreuves
collectives
Proves col·lectives :
- comprensió oral
- comprensions escrites
- producció escrita
S’entén per copia el conjunt de les proves col·lectives
Pel detall de cada unitat
veure Appendice 1
Pour le détail de chaque unité,
voir Appendice 1
1.
Lors de la réunion d’harmonisation des corrections,
le correcteur…
1.
s’accorde avec les autres correcteurs sur ce qui est
acceptable/non acceptable parmi les réponses des
épreuves de compréhension de l’oral et des écrits et
sur les points auxquels il faut être attentif dans les
épreuves de production écrite ;
 es posarà d’acord amb els altres correctors sobre
el que s’accepta i el que no s’accepta entre les
respostes de les proves de comprensió oral i
escrita, i sobre els punts als que caldrà dedicar
més atenció a la prova de producció escrita;
reçoit une enveloppe contenant les sujets d’examen,
les consignes pour le correcteur, les grilles
d’évaluation de la production écrite (en nombre
suffisant), le corrigé des épreuves de compréhension
orale et écrite et un lot de copies à corriger ;
 rep un sobre que conté els exàmens, les consignes
pel corrector, les graelles d’avaluació de la
producció escrita (en nombre suficient), la
correcció de les proves de comprensió oral i escrita
i un lot de còpies per corregir ;
vérifie si le compte des copies à corriger est bon ;
 verifica que el nombre de còpies que ha de corregir
és correcte;
signe une liste d’émargement attestant :
- qu’il a bien reçu tant et tant de copies de telle et
telle unité du DELF
 Signa una llista certificant:
- que ha rebut correctament tantes copies de tal i
tal unitat del DELF
- et qu’il s’engage à les corriger et à les retourner au
centre d’examens dans le délai imparti.
2.
A la reunió d’harmonització de correccions, el
corrector…
Au moment de corriger les copies, le correcteur
dispose…
des sujets et consignes pour les correcteurs des
épreuves collectives ;
de grilles d’évaluation de la production écrite en
nombre suffisant ;
- que es compromet a corregir-les i a retornar-les
al centre d’exàmens en el termini fixat.
2.
En el moment de corregir les còpies, el corrector
disposa…
 dels temes i de les consignes pels correctors de les
proves col·lectives ;
 graelles d’avaluació de la producció escrita en
nombre suficient ;
 du corrigé des épreuves de compréhension orale et
 la correcció de les proves de comprensió oral i
écrite ;
escrita;
 des descripteurs de compétence du niveau évalué
 dels descriptors de la competència del nivell
(voir sur l’espace professionnel du site delf-dalf du
CIEP, www.ciep.fr/delfdalf, identifiant :
[email protected], mot de passe : uce30).
avaluat
Les proves col·lectives s’han de corregir respectant
l’anonimat absolut de les còpies.
Les épreuves collectives doivent être corrigées en
respectant l’anonymat absolu des copies.
Una doble correcció és obligatòria pel corrector
recentment habilitat que participa per primera
vegada a una sessió.
La double correction est obligatoire pour le
correcteur nouvellement habilité qui participe pour
la première fois à une session.
3.
Lors de la correction des copies, le correcteur…
 utilise un stylo rouge pour corriger les copies,
reporter le nombre de points et les notes, remplir
les grilles ;
 n’utilise pas de crayon à papier ni de correcteur
3.
Durant la correcció de les còpies, el corrector…
 Utilitza un bolígraf vermell per corregir les còpies,
anota el nombre de punts i les notes, omple les
graelles ;
 no utilitza llapis ni corrector del tipus Tipp-Ex. Si
genre Tipp-Ex. S’il change d’avis ou se trompe, il
barre et corrige avec le stylo rouge. S’il doit
modifier la grille d’évaluation, mieux vaut reporter
les résultats sur une nouvelle grille ;
canvia de parer o s’equivoca, ho barra i corregeix
amb bolígraf vermell. Si ha de modificar la graella
d’avaluació, val més utilitzar-ne una de nova ;
pour les épreuves de compréhension écrite et
orale,
Per les proves de comprensió escrita i oral,
 inscrit
-
le nombre de points pour chaque question,
la note correspondant à chaque exercice,
la note totale sur 25 de chaque compétence
sur la page de garde ;
pour les épreuves de production écrite,
 rend visible sur la copie tout ce qui s'écarte de la
norme, tant du point de vue des composantes
pragmatiques que du point de vue des
composantes linguistiques (voir Annexes 2 et 3
pour le détail) :
-
composantes pragmatiques : les lacunes
seront analysées et précisées dans la marge
de la copie. (ex: argument non pertinent, hors
sujet, superficiel, inexact, à nuancer, manque
de concision, sujet pas compris, consignes
non respectées, etc.) ;
-
composantes linguistiques : les fautes seront
soulignées et analysées (analyser = indiquer
s’il s’agit d’une faute d’orthographe, de
morphologie, de syntaxe ou de lexique).
 renseigne l’encadré « Appréciations expliquant les
notes » ;
 anota
-
El nombre de punts per cada qüestió,
la nota corresponent a cada exercici,
la nota total sobre 25 de cada competència al
full previst per això;
Per les proves de producció escrita,
 escriu ben visiblement a la còpia tot el que s’aparta
de la norma, tant des del punt de vista de les
components pragmàtiques com des del punt de
vista de les components lingüístiques (veure
Annexes 2 i 3 pel detall) :
-
Components pragmàtiques : les llacunes
s’analitzaran i s’anotaran en el marge de la
còpia. (ex: argument no pertinent, fora de
tema, superficial, inexacte, per matissar, falta
de concisió, no ha entès el tema, consignes
no respectades, etc.) ;
-
Components lingüístiques : les faltes es
subratllaran i s’analitzaran (analitzar = indicar
si es tracta d’una falta d’ortografia, de
morfologia, de sintaxi o de lèxic).
 Omple el requadre « Appréciations expliquant les
notes » ;
 choisit des formules qui ciblent les caractéristiques
 Tria fórmules que evidenciïn les característiques de
de la copie concernant tant les composantes
pragmatiques que linguistiques. Ces appréciations
sont particulièrement importantes pour les copies
dont la note est inférieure à la moyenne, copies que
les candidats sont donc susceptibles de venir voir ;
la còpia tant pel que fa a les components
pragmàtiques com lingüístiques. Aquestes
apreciacions son especialment importants per les
còpies que hagin obtingut una nota inferior a la
mitjana, còpies que els candidats podrien demanar
de veure ;
 n’inscrit pas des formules du type « assez bien dans
 No anotar fórmules del tipus « força bé en conjunt »
l’ensemble » ou « objectifs atteints », ce type
d’appréciations n'ayant de sens que dans une
évaluation formative mais non dans une évaluation
certificative ;
o « objectius assolits », aquest tipus d’apreciacions
només tenen sentit en una avaluació formativa no
en una avaluació que certifica ;
 n’inscrit pas non plus des formules générales
 Tampoc s’han d’anotar fórmules generals
d’appréciation du type « n’importe quoi ! »,
« charabia », « beaucoup de blablabla » qui
n’aident pas à rendre compte de la correction
lorsque le candidat souhaite voir sa copie ;
4.
d’apreciació del tipus « n’importe quoi ! »,
« charabia », « beaucoup de blablabla » que no
ajuden a explicar la correcció quan el candidat
desitja veure la seva còpia ;
 revérifie le calcul des points obtenus ;
 Torna a verificar el càlcul dels punts obtinguts ;
 inscrit son nom et signe ;
 Escriu el seu nom i signa ;
 agrafe les grilles d'évaluation derrière la copie.
 Grapa les graelles d’avaluació al final de la còpia.
Nouvelle vérification…
4.
 des productions écrites ayant obtenu la note
 De les produccions escrites que hagin obtingut la
éliminatoire de moins de 5 sur 25.
5.
Les copies une fois corrigées dans les délais
impartis, l’examinateur…
nota eliminatòria de menys de 5 sobre 25.
5.
 vérifie si le nombre de copies corrigées correspond
correspon al que havia rebut;
 vérifie si les grilles d’évaluation sont bien
 Verifica que les graelles d’avaluació estiguin ben
complétées (appréciations, calcul des points,
signature du correcteur) ;
emplenades (apreciacions, càlcul dels punt,
signatura del corrector) ;
 remet l’ensemble du matériel d’examen dans
 Col·loca tot el material dins del sobre que ha rebut
l’enveloppe qu’il a reçue lors de la réunion
d’harmonisation des corrections ;
a la reunió d‘harmonització de les correccions ;
 Torna aquest sobre al responsable del lloc de
 remet cette enveloppe au responsable du lieu de
passation.
Une fois toutes les enveloppes de copies
corrigées collectées, le responsable du lieu de
passation…
 met ces enveloppes dans l’enveloppe de
messagerie qui est collectée par la société de
messagerie.
Un cop corregides les còpies en el termini fixat, el
corrector…
 Verifica que el nombre de còpies corregit
à celui qu’il a reçu ;
6.
Nova verificació…
realització dels exàmens.
6.
En el moment en que el responsable del lloc de
realització dels exàmens hagi recollit tots els
sobres amb les copies corregides ha de …
 posar aquests sobres dins del sobre de paqueteria
que recollirà l’empresa de missatgeria.
Appendice 1 : Récapitulatif des épreuves collectives du DELF A2 et B1
A2
Compréhension de l’oral
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur trois ou quatre courts documents enregistrés ayant
trait à des situations de la vie quotidienne (deux écoutes).
Durée maximale des documents : 5 mn
/ 25
Compréhension des écrits
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur trois ou quatre courts documents écrits ayant trait à
des situations de la vie quotidienne.
/ 25
Production écrite
Rédaction de deux brèves productions écrites (lettre amicale ou message)
décrire un événement ou des expériences personnelles,
écrire pour inviter, remercier, s’excuser, demander, informer, féliciter…
/ 25
B1
Compréhension de l’oral
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur trois documents enregistrés (deux écoutes).
Durée maximale des documents : 6 mn
/ 25
Compréhension des écrits
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur deux documents écrits :
- dégager des informations utiles par rapport à une tâche donnée,
- analyser le contenu d’un document d’intérêt général.
/ 25
Production écrite
Expression d’une attitude personnelle sur un thème général (essai, courrier, article…).
/ 25
Appendice 2 : classement des fautes élaboré par le Centre national DELF/DALF de Madrid
Note préliminaire : les formes attendues figurent en italiques entre parenthèses
ORTHOGRAPHE
La faute d'orthographe porte sur le mot et non pas sur
les désinences grammaticales.
Ex :
- 5 moins (mois)
-
elle travallait (travaillait)
-
j'ai recu (reçu)
-
vous propossez (proposez)
-
l'estade (le stade)
-
etre (être)
-
le temp (temps)
-
un travaille (travail)
LEXIQUE
Il y a faute de lexique quand il y a confusion de termes
proches, confusion de sens, ou interférences avec la
langue maternelle.
Ex :
- télévisive (de télévision)
- le ventilatoire (ventilateur)
- se matriculer (s'inscrire)
- elle a fait 50 ans (elle a eu)
- elle a eu retourner (elle a dû)
- je tendrai (j'aurai)
- pouver (pouvoir)
- grand (haut)
- venir (aller)
MORPHOLOGIE
SYNTAXE
Il y a…
 faute de morphologie dans les cas suivants :
- erreur sur les marques de genre, nombre,
personne
- choix fautif entre les variantes de formes d'un
mot
- emploi d'une forme inexistante de substantif,
verbe ou adjectif.
La faute de syntaxe porte sur la structure de la
phrase (construction, ordre des éléments), sur le
choix des prépositions, des temps verbaux, des
relatifs…

-
fautes sur les déterminants :
un (une) ; le (l') ; unes (des) ; beaucoup de
l'argent (d'argent)
notres (nos) ; ses (leurs) ; ma (mon)
cet (ce) ; cettes (ces)
touts (tous)

-
fautes sur prépositions (+ articles) :
a (à) ; à le (au) ; de les (des)

fautes sur les verbes :
ils alleront (iront) ; tu dit (dis) ; j'irais (irai) ; ils
montons (montent) ; nous sommes allé (allés) ;
qu'ils peuvent (puissent) ; il a prendu (pris) ;
vous disez (dites) ; il vais (va) ; je croire (crois) ;

-
-
accords en genre et/ou en nombre sur les
adjectifs et substantifs :
l'année dernier (dernière) ; c'est jolie (joli) ; le
prochaine jour (prochain) ; le nouveau
aquarium (nouvel)
des animals (animaux) ; nous sommes content
(contents) ; les jours suivant (suivants)
Ex :
 La structure de la phrase (construction, ordre
des éléments) :
- je connais à une femme (je connais une femme)
- il joue le violon (il joue du violon)
- je suis intéressé à cette proposition (par cette
proposition)
- c'est nécessaire savoir (de savoir)
- il est jamais chez moi (il n'est jamais)
- pour le matin (le matin)
- je n'ai pensé plus à ça (je n'ai plus pensé à ça)
- j'aimerais de faire (j'aimerais faire)
- un très important examen (un examen très
important)
- ils se vont marier (ils vont se marier)
- il a dit lui (il lui a dit)
 Choix des prépositions, des relatifs ; et pour
les verbes : des temps, des auxiliaires ou de la
voix :
- à canada (au Canada)
- de vacances (en vacances)
- la famille que jamais on n'est en contact (avec
laquelle)
- il a connu un artiste qu'il adore la montagne
(qui adore)
- nous allions (nous sommes allés)
- il a arrivé (est arrivé)
- après être à Madrid (après avoir été à Madrid)
- il se tombe (il tombe)
- pour marier (pour se marier)
DIVERS
On pourra indiquer sur la copie :
 MALADROIT ou LOURD quand la phrase sera
grammaticalement correcte mais sera refusée par l'usage
 REGISTRE quand le registre sera inadapté (tu/vous français standard/familier)
 NON-SENS ou INCOMPRÉHENSIBLE voire INCOHÉRENT
quand les fautes empêcheront la compréhension d'un
passage.
On évitera les annotations suivantes :
 BARBARISME : il s'agit d'une faute de lexique
 HISPANISME : il s'agit d'une faute de syntaxe ou de
lexique
 CONSTRUCTION : il s'agit d'une faute de syntaxe
Appendice 3 : VADEMECUM DES CORRECTEURS DELF
Quelques rappels généraux :
1. La lecture des différents critères de la grille d´évaluation ne doit pas se faire dans l'absolu mais :
-
par rapport à ce qui est attendu au niveau évalué ;
et d'après la consigne.
2. Ne pas hésiter à attribuer le maximum des points quand la compétence du candidat correspond au descripteur
évalué ;
3. Ne pas pénaliser deux fois une même erreur (évaluation critériée) ;
4. Rapporter le nombre d'erreurs lexicales ou grammaticales à l'ensemble du texte produit (évaluation positive :
combien y a-t-il d'erreurs sur X mots produits ? Quel pourcentage cela représente-t-il ?
Remarques sur l'exercice 1 du A1 (formulaire)
- Pour chaque item, le correcteur ne peut attribuer que 0 ou 1 point (pas 0,5 point).
- On évalue la communication et la fonctionnalité des réponses apportées par le candidat.
- L'adresse : si la consigne spécifie que le candidat vit en France, alors on attendra une adresse à la française. Dans
le cas contraire, toute adresse compréhensible pour le correcteur est acceptée. En effet, cet exercice n’évalue pas
les compétences culturelles des candidats : la forme « pays – ville – quartier – rue », qui ne correspond pas à une
présentation d’adresse à la française, ne doit donc pas être sanctionnée.
Comment évaluer le critère « Respect de la consigne » ?
Les grilles d’évaluation du DELF contiennent toutes un critère de respect de la consigne qui permet d’évaluer à la
fois le respect de la consigne de longueur minimale indiquée et l’adéquation à la situation proposée. Par exemple,
si ce critère est noté sur 2 points, 1 point correspond au respect de la consigne de longueur et 1 point correspond
à l’adéquation à la situation. Si ces deux objectifs sont atteints, il n’y a pas lieu de sanctionner le candidat.
- Le respect de la consigne de longueur minimale indiquée : une marge de 10% en moins sera acceptée. Si le
candidat produit un nombre de mots inférieur à cette marge de tolérance, il perdra 0,5 point ou 1 point en
fonction de l'écart constaté avec la consigne. Le correcteur ne pénalisera pas le candidat qui écrira plus que
mentionné dans la consigne.
- Le respect de la situation globale. Si un acte de parole est absent, alors le candidat sera pénalisé dans la
«capacité à …. ».
Comment évaluer les critères « Capacité à… » ?
Le correcteur prendra en compte à la fois
- l'aspect quantitatif : il vérifiera que le candidat fait apparaître chacun des actes de parole présents dans la
consigne ;
- l'aspect qualitatif des actes de parole réalisés : on s'attendra à une certaine variété, précision, pertinence et
qualité discursive, selon niveau évalué et consigne.
Pour rappel : un acte de parole = décrire ses activités, inviter un ami, s'excuser, remercier, proposer, protester,
réclamer,…
- A2 Capacité à donner ses impressions : le correcteur relèvera les expressions qui dénotent les sentiments et
impressions du candidat (ex : c'est beau, je n'aime pas, super,…). Il prendra également en compte les adjectifs et
adverbes pertinents pour ce critère. Le correcteur se réfèrera à la consigne pour vérifier qu'elle contient une
demande de justification des impressions (ex : Dites pourquoi vous aimez ou n'aimez pas). Si tel n'est pas le cas, on
ne pénalisera pas un candidat qui n'aurait pas expliqué pourquoi une chose lui plaît ou déplaît.
- B1 Capacité à présenter des faits : le correcteur vérifie que le candidat présente des faits et prend en compte
l’aspect quantitatif mais aussi qualitatif des actes de paroles réalisés. On attendra non seulement de la variété
mais aussi de la précision, les faits évoqués doivent être clairs et détaillés, et illustrés d’exemples simples.
Peut décrire des faits, des événements ou des expériences : on n'attend pas les 3 à la fois dans une même
production. Cela dépend de la consigne donnée.
- B1 Capacité à exprimer sa pensée : le correcteur relèvera les expressions qui permettent au candidat d'exprimer
sa pensée ou de donner son opinion, de donner des conseils ou de faire des suggestions. Le correcteur évaluera
non seulement le nombre d'idées développées (aspect quantitatif) mais aussi l'aspect qualitatif.
- B2 Capacité à présenter des faits : le correcteur vérifiera




s'il y a bien plusieurs faits, événements ;
s'ils sont facilement compréhensibles :
s'ils sont suffisamment précis ;
si les faits sont cohérents par rapport à la consigne.
- B2 Capacité à argumenter une prise de position : les arguments du candidat doivent être clairs et pertinents, ils
doivent lui permettre de justifier logiquement la thèse défendue et être efficaces (en fonction du destinataire
désigné). Des exemples illustrant, prouvant les arguments sont également attendus.
Comment évaluer la "correction sociolinguistique" ?
Niveaux A (exercices 2) :
- le correcteur vérifiera que le candidat a salué au début et à la fin de son texte avec des formules élémentaires
d'accueil et de prise de congé (Bonjour ; Salut ; Cher… / à bientôt ; au revoir ; bises…). Au A2, il prendra également
en compte l'adéquation des formules d'accueil et de prise de congé avec le destinataire auxquelles elles sont
adressées.
- il vérifiera que le candidat a su choisir entre "tu" et "vous" pour toute sa production.
Niveau B2 (dans le cas d'une lettre formelle) :
- le code-lettre (date, adresses du destinataire et de l'expéditeur) n'est pas sanctionné ;
- les formules d'accueil et de prise de congé devront être adéquates ;
- il faudra vérifier si le candidat respecte le cadre formel sur l'ensemble de la production (pas de maladresses ou
de confusions entre les registres familier et soutenu, par ex.) ;
- le ton utilisé doit également être pertinent (par ex., dans une lettre de réclamation, le candidat devra exprimer son
désaccord tout en respectant les règles de politesse).
Comment évaluer la "Cohérence et cohésion" ?
Niveaux A : le correcteur doit s'assurer que la production du candidat est cohérente et fluide, qu'elle ne comporte
pas de rupture de sens, que le message ne demande pas à être reconstruit pour être compris. Le correcteur ne
devra pas s'attendre à trouver un nombre déterminé d'articulations, il jugera avant tout, la fluidité et la logique du
discours.
Niveau B2 : les articulateurs au niveau B2 recouvrent
 des connecteurs temporels (d'abord, ensuite, enfin…),
 des connecteurs énumératifs (également, de même, en plus, en outre, non seulement…, mais...),
 des connecteurs de reformulation (autrement dit, c'est-à-dire, c'est pourquoi, ainsi...),
 des connecteurs logiques de cause/conséquence/but/opposition/concession/hypothèse.
Comment évaluer le lexique ?
Le correcteur vérifiera :
- que le répertoire lexical correspond à la situation proposée ;
- que le répertoire lexical correspond au niveau évalué (dans une copie de niveau B, le correcteur pénalisera un
lexique qui relève du niveau A, même si le candidat ne commet aucune erreur de maîtrise)
Il conviendra de valoriser les mots de vocabulaire réussis.
Niveaux B - étendue / maîtrise
- L'étendue évalue la richesse, diversité, précision / pauvreté du vocabulaire (variété ? mots de niveau B ?
répétitions ? présence de mots peu précis comme "il y a / choses / faire" ?). Aux niveaux B, le vocabulaire utilisé
doit dépasser le lexique de la vie quotidienne.
- La maîtrise évalue le choix correct ou incorrect des mots. Il s'agit de la capacité à employer le vocabulaire à bon
escient. La note attribuée à la maîtrise du vocabulaire ne peut être supérieure à celle attribuée à l'étendue. En
effet, si le lexique employé est trop pauvre et relève globalement d'un niveau inférieur à celui évalué, il n'y a pas
matière à évaluer la maîtrise.
Le correcteur ne sanctionnera pas le mauvais emploi de mots de vocabulaire relevant d'un niveau supérieur au
niveau évalué (vocabulaire abstrait ou complexe).
Comment évaluer l'orthographe lexicale ?
Le correcteur vérifiera que le candidat peut orthographier les mots attendus à ce niveau (les mots relevant de
niveaux inférieurs sont censés être maîtrisés).
Le correcteur considèrera le nombre d'erreurs d'orthographe lexicale par rapport à l'ensemble du texte produit.
Comment évaluer la morphosyntaxe ?
Le correcteur vérifiera que les formes grammaticales de la copie correspondent au niveau évalué. Le correcteur
rapportera le nombre d'erreurs à l'ensemble du texte produit.
-
Au niveau A2, le correcteur doit contrôler :
la structure de la phrase simple ;
la conjugaison des verbes au présent et au passé-composé ;
l'accord en genre et en nombre ;
l'emploi des adjectifs possessifs et démonstratifs ;
etc…
Aux niveaux B, on pénalisera une production correcte mais dans laquelle on ne trouve pas d'indices du niveau
évalué.
Au niveau B1, le correcteur doit contrôler :
- l'accord en genre et en nombre ;
- le bon usage des prépositions ;
- l'usage des adjectifs démonstratifs et possessifs ;
- la conjugaison des verbes aux principaux temps de l'indicatif (présent, futur proche, futur simple, passécomposé, imparfait, plus-que-parfait) ;
- la maîtrise du conditionnel présent ;
- la maîtrise de la conjugaison des verbes les plus courants au subjonctif présent.
-
Au niveau B2, le candidat est censé maîtriser :
les temps de l'indicatif (présent, imparfait, passé-composé, plus-que-parfait, futur, futur antérieur),
le conditionnel (présent, passé),
l'impératif (présent, passé),
le subjonctif (présent, passé),
l'infinitif (présent, passé),
la concordance des temps,
marques verbales, accords, constructions pronominales.
Comment évaluer le "degré d'élaboration des phrases"? (niveaux B1 et B2) :
Le correcteur vérifiera que les structures employées par le candidat correspondent au niveau évalué.
Au niveau B1, il s'attachera notamment à contrôler que le candidat maîtrise la structure de la phrase simple (sujetverbe-complément + 1 ou 2 circonstanciels de temps ou de lieu par ex.) et les phrases complexes les plus
courantes (propositions relatives, complétives et subordonnées circonstancielles les plus simples). L'emploi de
structures plus complexes sera valorisé.
Au niveau B2, le correcteur doit vérifier si les structures de la phrase simple ainsi que de la phrase complexe sont
acquises : structures interrogatives, négatives, passives, pronominales, relatives, propositions subordonnées,
complétives, infinitives, mises en relief,…
Comment évaluer le choix des temps et des modes ? (niveau B1)
Le correcteur vérifiera si les temps et modes employés sont variés et correspondent aux exigences du niveau B1,
au regard de la consigne donnée. Par exemple, s'il est demandé aux candidats de donner des conseils ou de faire
des propositions, on attendra l'usage du conditionnel. La concordance des temps doit également être évaluée
dans ce critère.