trascrizione del filmato sulla moda

Transcription

trascrizione del filmato sulla moda
TRASCRIZIONE DEL FILMATO SULLA MODA
■ Éléments de lexique/ elementi di lessico;
■ Éléments de phonétique/ elementi di fonetica.
3) E allora vediamo quali sono le ripercussioni sul lavoro delle nuove
tendenze. In prima linea ci sono gli acconciatori. Carlo Valentini è
stato per noi tra gli stands1.
TRADUZIONE DELLA TRASCRIZIONE DEL FILMATO SULLA MODA
Voyons donc (et alors voyons) 2 quelles sont les répercussions sur le
travail des nouvelles tendances.
En première position (ligne) il y a les coiffeurs.
Carlo Valentini a été pour nous [visiter] (parmi) les stands.
1
N.B. Remarque valable pour l’ensemble des textes rédigés en italien :
À la différence du français qui insère un espace avant et après un signe graphique de ponctuation
composé de deux éléments séparés (point virgule, deux points, point d’exclamation, point
d’interrogation), en italien on ne met pas d’espace entre le signe en question et le mot qui le précède.
En revanche, le français comme l’italien ne prévoient pas d’espace entre le mot et le signe de
ponctuation lorsque celui-ci est formé d’un seul élément : c’est le cas pour le point et pour la virgule.
N.B. Les mots entre parenthèses reflètent une traduction plus littérale du texte d’origine; en revanche,
les mots entre crochets indiquent l’ajout d’éléments qui ne figuraient pas dans le texte italien, mais qui
sont néanmoins nécessaires à une bonne traduction en français !
2

Documents pareils

trascrizione del filmato sulla moda

trascrizione del filmato sulla moda À la différence du français qui insère un espace avant et après un signe graphique de ponctuation composé de deux éléments séparés (point virgule, deux points, point d’exclamation, point d’interrog...

Plus en détail