rebell - Andermatt Biocontrol
Transcription
rebell - Andermatt Biocontrol
Falle / piège / trap DE REBELL FR ® EN REBELL® amarillo und TMA-Karten gegen Kirschenfliegen ( Rhagoletis cerasi ) REBELL® amarillo et cartes TMA contre la mouche de la cerise ( Rhagoletis cerasi ) REBELL® amarillo and TMA cards for cherry fruit flies ( Rhagoletis cerasi ) TMA-Karten enthalten Eiweiss-Verbindungen, welche auf die Kirschenfliegen eine anziehende Wirkung haben. Durch die Kombination der TMA-Karten mit den Gelbfallen REBELL® amarillo kann nicht nur die zeitliche Präsenz der Kirschenfliegen aufgezeigt, sondern gleichzeitig auch ein realistisches Bild über die Stärke der Schädlingspopulation ermittelt werden. Les cartes TMA contiennent des composés protéiques qui attirent les mouches de la cerise. La combinaison des cartes TMA et des pièges jaunes REBELL® amarillo permet non seulement de démontrer la présence des mouches de la cerise mais en même temps aussi une définition d'une image réaliste de l'intensité de la population des nuisibles. TMA cards consist of several combinations of proteins which attract cherry fruit flies. Thanks to the combination of TMA and REBELL®, not only is the seasonal presence of the pest shown, but at the same time it also gives a realistic impression of the size of the pest population. Mise en œuvre Enfiler tout d'abord des gants à usage unique. 4 à 6 pièges REBELL® sont suspendus de manière bien visible par arbre à haute tige (le nombre de pièges par arbre ne doit pas rester inférieur à quatre). Attacher une carte TMA sur chacun des pièges amarillo (un équipement partiel des pièges n'est pas conseillé). Grâce à une perforation du sachet, la carte TMA est fixée directement en partie inférieure du piège REBELL® amarillo (en proximité directe). Le coin supérieur de la carte TMA est ensuite découpé à l'aide de ciseaux, afin que la substance attractive puisse être distribuée (important: ne pas découper le coin inférieur afin d'éviter une fuite du liquide éventuel). Application Position 5 – 6 traps per standard tree (do not use less than four traps per tree). Use one TMA card per REBELL® trap (it is not recommended to only use TMA on part of the REBELL® traps. Attach the TMA card using the hole in the bag directly below the REBELL® amarillo trap (as close as possible). Then cut an upper corner of the TMA bag with scissors so that the attractant can be released (important: do not cut a lower corner as otherwise the attractant will leak). Anwendung Vorgängig Einweghandschuhe anziehen. Pro Hochstammbaum werden 4 – 6 REBELL®- Fallen gut sichtbar aufgehängt ( es sollten nicht weniger als vier Fallen pro Baum verwendet werden ) . An jeder REBELL® amarillo- Falle eine TMA- Karte anbringen ( eine Teilbestückung der Fallen wird nicht empfohlen ) . Die TMA-Karte wird durch ein Loch im Beutel direkt unten an der REBELL® amarillo-Falle befestigt ( so nahe wie möglich ) . Anschliessend wird mit der Schere die obere Ecke der TMA- Karte abgeschnitten, damit der Lockstoff abgegeben werden kann ( wichtig: nicht die untere Ecke abschneiden, damit allfällige Flüssigkeit nicht ausläuft ) . Lagerung der Fallen und der TMA-Karten Trocken und vor Licht geschützt lagern, nicht einfrieren. Stockage des pièges et des cartes TMA Stocker au sec et à l'abri de la lumière, ne pas congeler. Andermatt Biocontrol AG Stahlermatten 6 · 6146 Grossdietwil Tel. 062 917 50 05 · Fax 062 917 50 06 [email protected] · www.biocontrol.ch Storage of the traps and the TMA cards Store in a dry place and protect from light. Do not freeze. DE FR EN Montageanleitung Instructions de mise en place Assembly instructions Für die Montage beiliegende Handschuhe anziehen. Zwei Fallentafeln mit einander verbinden (einfahren), damit eine Kreuzfalle entsteht. Enfiler les gants fournis avant la mise en place. Relier deux plaques de pièges (introduire) pour créer un piège croisé. To assemble the trap, wear the gloves enclosed. Attach two trap plates to ensure a cross-trap. An den oberen Löchern der Falle den Aufhängedraht befestigen. Fixer le fil de suspension aux perforations supérieures du piège. Fix the suspension wire on the upper holes of the trap. Den TMA-Beutel (ungeöffnet) mit einer Schnur an den unteren Löchern der Falle befestigen. Fixer le sachet TMA (fermé) avec un fil aux perforations inférieures du piège. Attach the TMA bag (closed) to the trap by threading the string through the lower holes. Die obere Ecke des TMA-Beutels abschneiden, damit der Lockstoff entweichen kann. Die Falle ist nun einsatzbereit. Découper le coin supérieur du sachet TMA permettant la distribution de la substance attractive. Le piège est prêt au service. Cut the upper corner of the TMA bag so that the TMA lure can escape. Flugkurve/Courbedevol/Flightcurve Datum/date/date Anlage/terrain/plot Fallen Nr./piège n°/trap no. Schädling/nuisible/pest Jahr/an/year DE Tragen Sie hier die Anzahl der gefangenen Schädlinge als Punkt ein. Verbinden Sie nachträglich diese Punkte zu einer Kurve. FR Veuillez noter ici le nombre de nuisibles piégés sous forme de point. Reliez ensuite les points pour créer une courbe. EN Mark the number of captured pests as a dot. Joint the dots to get an overview of their activity. Schädling/nuisible/pest 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100