WPK-0019 - ASC Industries, Inc.

Transcription

WPK-0019 - ASC Industries, Inc.
HONDA
BX-0064
Model:
Year:
Civic CX/DX/LX/S 1.5L
Civic EX/SI/VX 1.5L
Civic Del Sol 1.5L
1993-95
Engine Identification:
Model:
Year:
1988-95
Civic Del Sol Si 1.6L
1993-94
1992-95
CRX 1.5L
1988-91
D15A2, D15A3, D15B2, D15B6, D15B7, D15B8, D15Z1, D16Z6
ENGLISH
REPLACEMENT INTERVAL GUIDE
Pre 90 – Honda recommends replacement every
60,000 miles.
90 on – Honda recommends replacement every
90,000 miles or 72 months, whichever occurs
first.
The previous use and service history of the
vehicle must always be taken into account.
CHECK FOR ENGINE DAMAGE
CAUTION: This engine has been identified as an
INTERFERENCE engine in which the possibility of
valve-to-piston damage in the event of a timing
belt failure is MOST LIKELY to occur.
A compression check of all cylinders should be
performed before removing the cylinder head.
UP
LABOR TIMES – HRS
AD67432
Remove & install
With A/C
With PAS
2.20
+0.50
+0.40
SPECIAL TOOLS
5
p None required.
5
CA
SPECIAL PRECAUTIONS
p Disconnect battery ground cable.
p Do NOT turn crankshaft or camshaft with timing
6
belt removed.
p Remove spark plugs to ease turning engine.
p Turn crankshaft in normal direction of rotation
AD67432
WP
(unless otherwise stated).
p Do NOT turn crankshaft via camshaft or other
sprockets.
p Observe all tightening torques.
T
AD67434
8
REMOVAL
(33 ft. lbs.)
7
AD82495
1.
2.
CS
AD67517
3.
3
4.
1
4
5.
AD67433
9
2
NOTE: Normal rotation of engine is
counterclockwise.
Raise and support front of vehicle.
Remove:
r Left hand front wheel & tire assembly.
r Left hand inner fender splash guard.
Support engine and remove:
r Accessory drive belts.
r Top engine mount.
3.
r Upper timing belt cover j
r Cylinder head cover.
Turn crankshaft counterclockwise until
No.1 cylinder at TDC of compression stroke with
1 aligned.
timing marks j
5 aligned.
Ensure camshaft sprocket marks j
NOTE: On D15A2/D15A3/D15B2/D15B6/
D15B7/D15B8 engines, align camshaft
sprocket marks with upper surface of
cylinder head. On D15Z1 engine, align timing
5 . On D16Z6 engine, align timing
marks j
6.
marks j
6. Remove:
9.
r Crankshaft pulley bolt j
2.
r Crankshaft pulley j
4.
r Lower timing belt cover j
8 , push tensioner
7. Loosen the tensioner bolt j
away from belt and lightly tighten bolt.
8. Remove the timing belt.
IMPORTANT: For maximum timing belt
and system life, timing belt tensioner(s)
and idler(s) should be replaced at the
same time as the timing belt(s)!
INSTALLATION
7 &j
5 or j
6 are aligned.
1. Ensure the timing marks j
2. Install the timing belt to the sprockets and
pulleys in the following order:
r Crankshaft sprocket.
r Camshaft sprocket.
r Water pump sprocket.
r Tensioner pulley.
3. Ensure timing belt taut between sprockets on
non-tensioned side.
8 to allow tensioner to
4. Loosen the tensioner bolt j
operate.
8.
5. Retighten tensioner bolt j
6. Turn crankshaft four turns counterclockwise until
7 & j
5 or j
6 are aligned.
timing marks j
8 to allow tensioner to
7. Loosen the tensioner bolt j
operate.
8. Turn crankshaft counterclockwise for 3 teeth of
the camshaft sprocket.
8 to 33 ft. lbs.
9. Torque the tensioner bolt j
10. Install components in reverse order of removal.
9
11. Oil threads and face of crankshaft pulley bolt j
and torque as follows:
r D15A2, D15A3, D15B2, D15B6 – 119 ft. lbs.
r D15B7, D15B8, D15Z1, D16Z6 – 134 ft. lbs.
AD67431
AD11949
DISCLAIMER OF WARRANTIES: Although this information has been obtained from sources generally thought to be reliable, no warranty (expressed or implied)
can be made as to its accuracy or completeness, nor is any responsibility assumed by Autodata Publications Inc. or anyone connected with it for loss or
damages suffered through reliance on any information contained within it. In no event will Autodata Publications Inc. be liable for any damages, direct or indirect,
consequential or compensatory, including, without limitation, lost profits, for any representations, breaches or defaults arising out of the use of this information.
x
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GUÍA DE INTERVALOS DE REEMPLAZO
c1990 – Honda recomienda reemplazar la correa
cada 60.000 millas.
1990 c – Honda recomienda reemplazar la correa
cada 90.000 millas o 72 meses, lo que suceda
primero.
Siempre se debe tener en cuenta el uso previo del
vehículo y su historial de servicio.
AVERÍAS DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Este motor ha sido identificado
como Motor de Interferencia, en el que la
posibilidad de daños de válvula a pistón, en el
caso de rotura de la correa de sincronización, es
muy probable que ocurra.
Antes de desmontar la culata, se debe verificar la
compresión de todos los cilindros.
TIEMPO DE MANO DE OBRA – HORAS
Desmontar y montar
Con acondicionador de aire
Con bomba de PAS
2.20
+0.50
+0.40
5. Asegurarse de que las marcas de reglaje del árbol
5 estén alineadas.
de levas j
NOTA: En los motores D15A2/D15A3/
D15B2/D15B6/D15B7/D15B8, alinear las
marcas de reglaje de la rueda dentada de
árbol de levas con el borde superior de la
culata de cilindros. En el motor D15Z1,
5 . En el motor
alinear las marcas de reglaje j
6.
D16Z6, alinear las marcas de reglaje j
6. Desmontar:
9.
r Perno de la polea del cigüeñal j
2.
r Polea del cigüeñal j
4.
r Cubierta de sincronización inferior j
8 , retirar el tensor de
7. Aflojar el perno del tensor j
la correa y apretar el perno sin bloquearlo.
8. Sacar la correa de sincronización.
IMPORTANTE: ¡Para prolongar la vida de
la correa de sincronización y de los
sistemas asociados, se deben
reemplazar el/los tensor(es) y la(s)
guía(s) junto con la(s) correa(s) de
sincronización!.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
p No es necesario.
PRECAUCIONES ESPECIALES
p Desconecte el cable a tierra del acumulador.
p NO haga girar el cigüeñal o el árbol de levas
p
p
p
p
cuando haya sido desmontada la correa de
sincronización.
Desmonte las bujías para facilitar el giro del
cigüeñal.
Haga girar el cigüeñal en el sentido de rotación
normal (a menos que se especifique lo
contrario).
NO haga girar el cigüeñal mediante el árbol de
levas u otras ruedas dentadas.
Respete todos los pares de torsión.
DESMONTAJE
1.
2.
3.
4.
NOTA: El sentido de giro normal del motor es
hacia la izquierda.
Levantar y apoyar la parte delantera del vehículo.
Desmontar:
r Rueda delantera izquierda.
r Panel del guardafango interior izquierdo.
Apoyar el motor y desmontar:
r Bandas auxiliares.
r Montaje superior del motor.
3.
r Cubierta de sincronización superior j
r Cubierta de culata de cilindros.
Girar el cigüeñal hacia la izquierda hasta el PMS
de la carrera de compresión del cilindro n o_ 1, con
1 alineadas.
las marcas de reglaje j
PÉRIODICITÉ DE REMPLACEMENT
RECOMMANDÉE
c1990 – Honda recommande le remplacement
de la courroie tous les 60,000 milles.
1990 c – Honda recommande le remplacement
de la courroie tous les 90,000 milles ou 72 mois
(premier des deux termes échu).
Toujours tenir compte des conditions d'utilisation
du véhicule et des précédentes révisions.
DOMMAGES MOTEUR
ATTENTION : Ce moteur est de type à
INTERFÉRENCE, c'est-à-dire qu'en cas de
défaillance de la courroie de distribution, il est
FORT PROBABLE que les soupapes et les pistons
soient endommagés.
Contrôler les pressions de compression de tous
les cylindres avant de déposer la culasse.
TEMPS DE RÉPARATION – HEURES
Déposer et reposer
Avec air conditionné
Avec servodirection
2.20
+0.50
+0.40
OUTILLAGE SPÉCIFIQUE
MONTAJE
5. Vérifier que les repères du pignon d'arbre à
5.
cames sont alignés j
NOTE : Sur les moteurs D15A2/D15A3/
D15B2/D15B6/D15B7/D15B8, aligner les
repères du pignon d'arbre à cames avec la
face supérieure de la culasse. Sur le moteur
5.
D15Z1, aligner les repères de calage j
Sur le moteur D16Z6, aligner les repères de
6.
calage j
6. Déposer :
9.
r Le boulon de la poulie de vilebrequin j
2.
r La poulie de vilebrequin j
r Le couvert inférieur de la courroie de
4.
distribution j
8,
7. Desserrer le boulon de la poulie de tension j
éloigner la poulie de tension de la courroie et
serrer légèrement le boulon.
8. Déposer la courroie de distribution.
IMPORTANT : Afin d'optimiser la
longévité de la courroie de distribution et
des systèmes, le(s) tendeur(s) et
poulie(s) libre(s) doivent être remplacés
en même temps que le(s) courroie(s) de
distribution!
p Aucun.
1. Comprobar la alineación de las marcas de reglaje
7 y j
5 o j
6.
j
2. Colocar la correa de sincronización en el siguiente
orden:
r Rueda dentada del cigüeñal.
r Rueda dentada del árbol de levas.
r Rueda dentada de la bomba de agua.
r Polea del tensor.
3. Asegurarse de que la correa de sincronización
quede tirante entre las ruedas dentadas en el
lado no tensado.
8 para dejar que el
4. Aflojar el perno del tensor j
tensor entre en funcionamiento.
8.
5. Apretar el perno del tensor j
6. Girar el cigüeñal cuatro vueltas hacia la izquierda
7 y j
5 o j
6.
hasta alinear las marcas de reglaje j
8 para dejar que el
7. Aflojar el perno del tensor j
tensor entre en funcionamiento.
8. Girar el cigüeñal 3 dientes hacia la izquierda en el
árbol de levas.
8 a 33 libraspié.
9. Apretar el perno del tensor j
10. Montar los componentes en orden inverso al
desmontaje.
11. Aceitar ligeramente la rosca y la superficie de
9 y
contacto del perno de la polea del cigüeñal j
apretarlo de la manera siguiente:
r D15A2, D15A3, D15B2, D15B6 – 119 libraspié.
r D15B7, D15B8, D15Z1, D16Z6 – 134 libraspié.
REPOSE
PRÉCAUTIONS
p Débrancher le câble de masse de la batterie.
p Ne PAS tourner le vilebrequin ou l'arbre à cames
p
p
p
p
DÉPOSE
1.
2.
3.
4.
x
lorsque la courroie de distribution a été
déposée.
Déposer les bougies d'allumage pour faciliter la
rotation du moteur.
Faire tourner le vilebrequin dans le sens normal
de rotation (sauf indication contraire).
Ne PAS faire tourner le vilebrequin avec l'arbre à
cames ou d'autres pignons d'entraînement.
Respecter tous les couples de serrage.
N.B. : Le sens de rotation normal du moteur
est le sens inverse horaire.
Soulever et caler l'avant du véhicule.
Déposer :
r La roue avant gauche.
r Le garde-boue droit.
Soulager le moteur et déposer :
r Les courroies d'accessoires.
r Le support moteur supérieur.
r Le couvert supérieur de la courroie de
3.
distribution j
r Le couvert de la culasse.
Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
horaire jusqu'à ce que le cylindre na1 soit au PMH
de la course de compression, repères de calage
1.
alignés j
1. S'assurer que les repères de calage sont alignés
7 et j
5 ou j
6.
j
2. Placer la courroie de distribution dans l'ordre
suivant :
r Le pignon de vilebrequin.
r Le pignon d'arbre à cames.
r Le pignon de la pompe à eau.
r La poulie de tension.
3. S'assurer que la courroie de distribution est
tendue entre les pignons du côté où n'est pas la
poulie de tension.
8
4. Desserrer le boulon de la poulie de tension j
pour permettre à la poulie de jouer son rôle.
8.
5. Resserrer le boulon de la poulie de tension j
6. Tourner le vilebrequin de quatre tours dans le
sens inverse horaire jusqu'á ce que les repères de
7 et j
5 ou j
6.
calage soient alignés j
8
7. Desserrer le boulon de la poulie de tension j
pour permettre à la poulie de jouer son rôle.
8. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
horaire de la largeur de 3 dents de pignon d'arbre
à cames.
8 à
9. Serrer le boulon de la poulie de tension j
33 lbs/pi.
10. Remettre en place le restant des pièces dans
l'ordre inverse de la dépose.
11. Huiler légèrement le filetage et la face de contact
9 et le
du boulon de la poulie de vilebrequin j
serrer comme suit :
r D15A2, D15A3, D15B2, D15B6 – 119 lbs/pi.
r D15B7, D15B8, D15Z1, D16Z6 – 134 lbs/pi.
x

Documents pareils

WPK-0011 - ASC Industries, Inc.

WPK-0011 - ASC Industries, Inc. 1. Ensure timing marks j 2. Install timing belt, start at crankshaft sprocket and then work counterclockwise, ensure timing belt taut between sprockets on non-tensioned

Plus en détail