Dans le cadre du jumelage avec Fontaine

Transcription

Dans le cadre du jumelage avec Fontaine
Dans le cadre du jumelage avec Fontaine …
… Destination Schmalkalden
(Land de Thuringe – Allemagne)
Service Communication / Relations internationales
Conception et réalisation: Doriane Pellorce
1
SOMMAIRE
Pourquoi cette brochure? …………………………………………………………………………………………p. 2
1. Schmalkalden...........................................…………………………………………………………p. 3
1.1. Où est Schmalkalden?
1.2. L' histoire de la ville…………………………………………………………………..p. 4
1.3. Présentation de la ville……………………………………………………………….p. 5
1.4. Que faire à Schmalkalden?…………………………………………………………p. 7
1.4.1. À visiter
1.4.2. Sport et divertissements………………………………………………….p. 8
2.
Quelques renseignements utiles
……………………………………………….p. 10
2.1. À voir aux alentours
2.2. Le jumelage…………………………………………………………………………………p. 13
2.3. Les relations franco-allemandes……………………………………………p. 15
3. Et si vous voulez en savoir plus
… ……………………………………………p. 18
3.1. … sur la Thuringe
3.1.1. Histoire
3.1.2. Culture
3.1.3. La forêt de Thuringe ……………………………………………………p. 19
3.2. … sur l'Allemagne………………………………………………………………………p. 20
3.2.1. Bienvenue en Allemagne
3.2.2. Économie …………………………………………………………………………p. 21
3.2.3. Parcs nationaux
3.2.4. Les Allemands
3.2.5. Sport………………………………………………………………………………..p. 22
3.2.6. Autres aspects de l’Allemagne
4. Annexes………………………………………………………………………………………………………..p. 23
4.1. Comment aller à Schmalkalden ?
4.2. Où séjourner ?………………………………………………………………………..p. 25
4.3. Et les associations de Schmalkalden ? ……………………………..p. 28
4.4. Vie pratique
4.5. Et comment dit-on … ?…………………………………………………………..p. 29
4.6. Et si on découvrait l’Allemagne par la littérature?…………p. 31
4.7. Adresses utiles……………………………………………………………………….p. 31
2
Pourquoi cette brochure?
L'objectif de cette plaquette est de vous présenter la ville jumelle allemande de
Fontaine: Schmalkalden, située en Thuringe, en ex-R.D.A.
Ce jumelage, qui existe depuis quarante ans, est en effet prêt à prendre un
nouvel essor. Dans le courant de l'après-guerre et dans un contexte de guerre froide, les
échanges franco-allemands prirent une valeur particulière. Fontaine décida alors de se
jumeler à une ville allemande. Le but principal du jumelage était (et est encore aujourd'hui) de
favoriser une connaissance mutuelle des deux peuples, en organisant, entre les populations
des deux villes, des échanges culturels, sportifs, puis touristiques. M. Mouchet, conseiller
municipal, déclara dans le journal municipal de 1965: "Plus les hommes apprendront à se
connaître, voire à s'aimer, plus il sera difficile de les faire s'entre-tuer".
Il fallait alors choisir une ville, mais dans laquelle des deux Allemagne ? La
République Fédérale allemande (R.F.A.) ou la République Démocratique allemande (R.D.A) ? Ce
fut finalement un contexte politique similaire qui fit choisir une ville jumelle en Allemagne de
l'Est.
Ainsi, en mai 1963, une délégation du Conseil Municipal de Fontaine était reçue
pour la première fois à Schmalkalden. Compte tenu des réalités politiques de l'époque, ce
n'est qu'en 1966 que fut signé par M. Louis Maisonnat, maire de Fontaine, et M. Karl Hesse,
maire de Schmalkalden, l'accord d'amitié liant les deux communes. Durant de nombreuses
années, les contacts furent nombreux. Mais la non-reconnaissance de la R.D.A. par les
gouvernements successifs empêchèrent nos amis allemands d'obtenir les visas nécessaires
pour nous rendre visite.
Les profondes transformations qui sont intervenues par la suite ont, sans aucun
doute, grâce aux maires allemands M. Herbert Johannes, puis M. Gellert et aux associations
et aux comités des échanges entre les deux villes, permis de maintenir ces relations.
Les échanges et l'amitié entre ces deux villes, qui ont résisté à bien des
changements dans un monde en mouvement contribuent à la naissance d'une véritable
citoyenneté européenne.
Si vous souhaitez participer aux échanges (ou pour tout renseignement complémentaire) vous
pouvez vous adresser à la Mairie au service des Relations Internationales au 04.76.28.75.25 ou passer
par le site Internet (www.fontaine38.fr).
Bonne lecture!
3
Fontaine, juillet 2002.
1. Schmalkalden
1.1. Où est Schmalkalden?
Schmalkalden et l'Europe
Le Land en Allemagne
4
Schmalkalden en Thuringe
1.2. L' histoire de la ville
Au 16ème siècle, Schmalkalden devint le centre de la vie européenne. Les protestants
formèrent en 1530 une ligue contre les puissances catholiques du Saint Empire pour propager
la Réforme. À l’apogée de son pouvoir, la ligue de Schmalkalden tint un congrès en 1537 qui
réunit les 18 princes protestants et les représentants de 28 villes hanséatiques1 et impériales
ainsi que les légats du Danemark, de la France, de l’empereur Charles Quint2 et du Pape, et de
42 théologiens parmi lesquels Melanchthon3 et Luther4. À ce congrès, il fut question avant
tout de pouvoir dans les Etats allemands. Luther publia ses "Articles de Schmalkalden " qui
scellèrent la séparation entre les protestants et l’Eglise catholique et furent reconnus en
1580 comme le fondement de l’église protestante-luthérienne.
Charles Quint écrasa les princes ligués qui signèrent en 1537 la capitulation de
Wittenberg. Pourtant, en 1555, presque toute l’Allemagne était passée à la Réforme.
Schmalkalden, citée pour la première fois en 874, appartint aux landgraves5 de
Thuringe, puis aux comptes de Henneberg. Elle fut soumise
200 ans à la suzeraineté commune des Henneberg et des
Hesse-Kassel, et, après l’extinction des comtes de
Henneberg, elle revint aux seuls landgraves de Hesse6.
Schmalkalden fut longtemps un foyer de fabrication d’objets
en acier d’usage courant. Les « articles de Schmalkalden »
(des outils et des objets en fer) firent connaître la ville bien
au-delà de ses frontières dès le Moyen-Age. De riches
gisements de minerai de fer, l’exploitation des mines et
l’artisanat sidérurgique furent à la base d’une économie
florissante, connue encore aujourd’hui. En 1745, s'y
ajoutèrent les fusils, et durant la Seconde Guerre mondiale,
les grenades à main et les lance-fusées antichars. Deux
bombardements aériens détruisirent un grand nombre de
maisons et d’usines. Seule une partie de la vieille ville
médiévale a survécu.
La maison de Goethe
1
Hanséatique : de la Hanse teutonique.
Hanse teutonique : ligue de marchands formée à partir de 1241 par Lübeck, Hambourg, Minden et d’autres villes
(villes de l’intérieur ou ports de la Baltique et de la mer du Nord). Elle se donnait deux objectifs principaux:
défendre les villes associées contre toute entreprise extérieure, étendre les relations commerciales avec
l’étranger. Forte de 85 villes, la Hanse acquit une importance considérable aux XIVe et XVe s., mais elle ne fut
jamais reconnue par l’Empire germanique. Elle déclina et disparut dans la seconde moitié du XVIIe s.
2
Charles Quint ou Charles V ou Charles Ier ou Charles IV (Gand, 1500 ­ Yuste, Estrémadure, 1558), roi d’Espagne
(Charles Ier, 1516-1556), prince des Pays-Bas (1516-1555), roi de Sicile (Charles IV, 1516-1556), empereur
germanique (Charles V: Quint, 1519-1556).
3
Melanchthon (Philipp Schwarzerd, dit) (1497 ­ 1560), réformateur religieux allemand; disciple de Luther.
4
Luther (Martin) (Eisleben, 1483 ­ 1546), théologien et réformateur protestant allemand.
5
Landgrave n. m. Titre de certains princes souverains d’Allemagne au Moyen Âge.
6
Actuel Land d’Allemagne.
5
1.3. Présentation de la ville
Population : 18 720 habitants en 2002
Chef-lieu d’arrondissement : Suhl
Alt. 400m
Schmalkalden se trouve au Sud-Ouest
de la forêt de Thuringe (Nord de la Bavière), à
environ 9 km du Rennsteig, la chaîne de collines
de la forêt de Thuringe et du sentier de grande
randonnée préféré des allemands (168 km de
sentiers), entouré de forêts et d’alpages.
Vue de Schmalkalden
Le centre médiéval de la vieille ville
est classé monument historique et comprend
un grand nombre de maisons à colombages qui
furent construites entre le 16ème
18ème
et le
siècles. Au centre ville se trouvent
aussi l’église « Hallenkirche St Georg », avec
ses tours caractéristiques de l’art gothique
et le château Schloss Wilhelmsburg.
C’est ici, à Schmalkalden, 2ème ville de Hesse au 16ème
siècle, puissante grâce à son industrie, entourée de forêts, que
le landgrave Guillaume IV fit construire en 1590 le château de
Wilhelmsburg en guise de pavillon de chasse et de résidence
d’été. Un musée y retrace le traitement du fer et de l’acier
depuis le 15ème siècle. L’intérieur, plein de charme et d’harmonie,
décoré de stuc et de fresques, est remarquablement restauré.
La façade a conservé les couleurs de la Hesse, rouge et blanc. Il
est aujourd’hui un important monument artistique et culturel de
par la porte
du château
laVue
Renaissance
allemande
et le centre intellectuel et culturel de la ville. Vous pourrez aussi
6
visiter les expositions intéressantes sur la Renaissance et la
Réforme, et prêter l’oreille au timbre du plus vieil orgue en bois
d’Europe centrale encore en fonction.
L'orgue de l'église
Schmalkalden, c’est aussi une ville avec des
habitants attachés à leurs traditions, qui aiment faire
la fête et sont des hôtes très accueillants.
Schmalkalden possède également une Ecole
Supérieure
Spécialisée
(FachHochschule
Schmalkalden7), en pleine expansion, qui a de larges
possibilités de recherche et d’études, et dont le
campus a été aménagé pour 3000 étudiants, avec des
orientations professionnelles intéressantes comme l’économie d’entreprise, l’informatique ou
encore le droit économique, des matières qui font preuve d’innovation.
De plus, les passionnés de sport savent déjà depuis longtemps que les bi-athlètes nommés Kati
Wilhelm8, Sven Fischer9 et Frank Luck10 sont originaires de
Schmalkalden… Bref, Schmalkalden est une ville pour les
amoureux de la nature, du sport, pour les amateurs d’art et
d’histoire et les personnes désireuses d'aller à la rencontre
d’une autre culture, au contact de gens accueillants. Ainsi, si
vous ne vous êtes pas encore promenés dans la belle forêt de
Thuringe, c’est le moment, et vous ne serez pas déçus ! La
région en vaut vraiment la peine !
1.4. Que faire à Schmalkalden?
7
Fachhochschule Schmalkalden – www.fh-schmalkalden.de
Championne des Jeux Olympiques de Salt Lake City en 2002 – médaille d'or.
9
Vainqueur des J.O. – médaille d'argent.
10
Id. – médaille d'argent.
8
7
En dehors d'un patrimoine historique important, de nombreuses autres activités sont
possibles à Schmalkalden.
1.4.1.À visiter
De nombreuses bâtisses du 12ème au 18ème siècle sont à voir dans
Schmalkalden ; vous pourrez vous procurer plan et explications en français auprès de l’Office
du Tourisme11. Les principaux monuments sont :
L’église Saint Georges (Stadtkirche St Georg)
Cet édifice appartient aux plus belles églises de la fin du
gothique en Thuringe et fut construit entre 1437 et 1509. Martin
Luther y prêcha ainsi que les célèbres théologues de l’époque.
Le
Château
de
Wilhelmsburg
(Schloss
Wilhelmsburg)
Château-musée comprenant de nombreux tableaux et collections historiques. L’église
du château est l’une des plus anciennes et plus belles églises protestantes. Son orgue en bois
fut inauguré en 1590 ; pendant les mois d’été, des concerts ont régulièrement lieu dans
l’église.
« Neue Hütte » (forge)
Bâtiment avec des hauts fourneaux pour charbon à
bois qui date de 1835, avec roue hydraulique,
turbines, foret à bois, expositions sur l’exploitation
des mines et sur le travail du fer.
OT Weidebrunn, Gothaer Strasse
1.4.2. Sport et divertissements
11
Tourist Information – Mohrengasse 1a – 98 574 Schmalkalden ; Tel: 00.49+.(0).36.83/40.31.82
Site Internet en allemand et en anglais : www.schmalkalden.de
8
À Schmalkalden
De nombreuses activités vous seront offertes:
•
Randonnée12 : sur près de 300km de sentiers (cartes
disponibles à l’Office du Tourisme) ; n’oubliez pas de vous munir de
bonnes chaussures de marche et d’emmener des vêtements contre la
pluie. Certains chemins sont accessibles aux handicapés.
•
Ski de fond sur le Rennsteig
•
La fête du Cerf, la « Schmalkalden Hirschessen », a lieu
la dernière semaine d’août.
•
Cyclotourisme (informations et cartes à l’Office du
Tourisme), nombreuses pistes cyclables en Allemagne13.
•
Culture : théâtre, concerts de musique pop, rock ou classique. De juin à
septembre, des concerts de musique d’orgue sont organisés à l’église du château.
•
Pêche (Angeln) ⇒ informations et matériel à « Am neuen Teich14 »
•
Vol en mongolfière (avec l’association "Erster Thüringer Ballonfahrerverein")
•
Bowling à l’hôtel « Henneberger Haus »
•
Natation à la « Freibad Nährstille »
•
Tennis (à « Henneberger Haus »)
De nombreuses autres animations ponctuelles vous
seront proposées (voir à l’Office du Tourisme).
La fête du Cerf
Vous
pourrez
également
déguster
les
12
Pour parcourir l’Allemagne à pied, mieux vaut se munir d’une carte d’affiliation aux auberges de jeunesse
(Jugendherberge). Les clubs alpins, les syndicats d’initiative et les auberges de jeunesse proposent des
randonnées organisées. En général, ils se chargent des détails matériels, bagages, repas, logement. Tous les clubs
de randonneurs donnent des listes de refuges. La plupart du temps, même les marcheurs individuels peuvent y
loger, à condition d’avoir réservé.
13
Paradis des amateurs de vélo, l’Allemagne compte de nombreuses pistes cyclables en milieu urbain. Le
respect du code de la route est impératif tant en ville que sur les routes à grande circulation. Dans tous les cas, le
port du casque est recommandé. La Ligue des cyclistes allemands13 édite des guides de randonnée. Elle organise
aussi de nombreuses activités pour tous types de cyclistes.
Location : Fahrrad – Inh. Heinz Anschütz – Stiller Gasse 17 - Schmalkalden
14
Am Neuen teich 13 – 98 574 Schmalkalden
9
délicieuses spécialités culinaires de la Thuringe dans les nombreux restaurants de la ville ; les
cafés vous accueilleront dans une ambiance chaleureuse.
N’oubliez pas de passer par la
Bäckerei, la boulangerie, qui propose de délicieux pains et autres petits fours.
Aux environs
* Station de ski à Oberhof (26 km), où de nombreuses compétitions se déroulent de
décembre à février. (Ski de piste, de fond, écoles de ski et locations de matériel).
* Discothèques :
"Oase" à Schwallungen (12 km)
"Top 3 “ à Steinbach- Hallenberg (16 km)
“Waldmarie" à Oberhof (26 km)
* Cinémas :
au Clubkino de Trusetal (12 km)
à Bad Salzungen (26 km)
à Meinigen (26 km)
au Cineplex de Suhl (26 km)
* Équitation : au Ponde Rosa Westernpark de Rosa (15 km)
2. Quelques renseignements utiles
10
2.1. À voir aux alentours
Oberhof
(3 000 habitants ; Alt. 830 m)
Station de sports d’hiver qui reçoit 100 000 vacanciers par
an. À chaque moment de l’année, Oberhof est une destination
pour les amateurs de divertissements sportifs. Le calme, l’air
pur et le paysage attiraient les premiers vacanciers dès le
19ème siècle. Oberhof est également une étape appréciée par
les randonneurs du Rennsteig. Le « Rennsteiggarten », un
jardin botanique des plantes de montagne d’Europe Centrale possède environ 4000 plantes de
presque toutes les montagnes du monde entier. De
plus, Oberhof est un centre de sports d’hiver et d’été.
En hiver, c’est avant tout un paradis pour les skieurs
de fond. La station offre également depuis 1999 un
équipement pour ski de piste, avec une piste de 1000
m de long, équipée de canons à neige.
Télésiège à Oberhof
Suhl
Qui arrive à Suhl se retrouve au centre des collines de la forêt
de Thuringe. Les habitants se réjouissent d’y avoir un style de
vie agréable, non loin de la nature. Vous pourrez saisir
l’atmosphère de la ville en faisant une petite promenade à
travers la ville, qui a préservé de nombreuses églises anciennes.
Eglise gothique
11
Erfurt
(213 000 habitants)
Erfurt est la nouvelle capitale de la Thuringe et
plus grande ville de ce Land.
Avec sa Vieille Ville fondée au VII ème siècle,
Erfurt est très riche en maisons patriciennes,
églises et couvents (où séjourna Luther), c’est un
véritable « écomusée architectural ».
d’autre
part
considérée
comme
Erfurt est
la
capitale
thuringienne de l’enseignement puisque s’y trouvent l’université, l’Académie de médecine, le
centre de philosophie et de théologie. La vie musicale d’Erfurt est très marquée par les
descendants de la famille Bach. Des peintres, sculpteurs, architectes, sont liés à l’histoire de
la ville, mais aussi les fondeurs de cloches et les imprimeurs. Au plan économique, la ville
s’appuyait sur des activités traditionnelles comme l’habillement, la chaussure, la construction
mécanique,
l’horticulture
auxquelles
est
venue
s’ajouter,
ces
dernières
années,
la
microélectronique.
Weimar
(60 000 habitants)
Lorsqu’on entend le nom Weimar, on pense souvent d’abord au passé, car
des personnages aussi illustres que Goethe, Schiller, Bach, R. Strauss,
Wagner y ont séjourné. Sous le règne de
Charles-Auguste (1775-1828), Goethe et Schiller
firent de Weimar l’un des principaux centres
intellectuels de l’Allemagne.
Goethe
La ville fut déclarée patrimoine mondial culturel par l’Unesco et ville
de la culture en Europe en 1999. Un moment, elle passa pour être la
plus grande ville après Berlin. Le passé et le présent s’y rencontrent,
Marché aux oignons lles traditions et la modernité. Cette ville a une atmosphère particulière,
charmante et présente de nombreux bâtiments anciens.
12
Eisenach
(51 000 habitants)
Depuis sa fondation au 12ème siècle, Eisenach a écrit un chapitre
incomparable de la culture et de l'histoire allemande. Autour
de la ville, au pied de la Wartburg, célèbre dans le monde
entier, se disent un grand nombre de proverbes, d'histoires et
de faits divers qui possèdent leurs racines dans les actes de
personnages célèbres.
La mairie d'Eisenach
Vers 1200, 1500 et 1800, des faits significatifs firent
connaître Eisenach au-delà de ses frontières. Martin Luther
traduisit ici le nouveau testament. En 1685 naquit JeanSébastien Bach, et au 18ème siècle, Goethe vint régulièrement à
Eisenach pour trouver pour chercher une inspiration poétique,
Richard Wagner composa le "Tannhäuser", et Franz Liszt "La
légende de St Elisabeth".
Statue de J.S. Bach
13
2.2. Le jumelage
La ville de Fontaine est jumelée depuis 1963 à la ville de Schmalkalden
(Allemagne-Thuringe). Le jumelage fut signé le 12/05/1966 par M. Louis Maisonnat
(maire de Fontaine) et par M. Karl Hess (maire de Schmalkalden).
1989
* Séjour d’une délégation de six enseignants de Fontaine et de Grenoble à Schmalkalden.
* Accueil de M. Léon Gerhard (écrivain) à la Bibliothèque Municipale de Fontaine.
* Séjour de dix Fontainois à Schmalkalden (avec l’association France-RDA).
*Réception d’une délégation d’enseignants de l’ex-Allemagne de l’Est
1990
* Déplacement de l’association le "Réveil Fontainois" à Schmalkalden
* Accueil de treize jeunes d’ex-Allemagne de l’Est (collaboration de la MJC, du CCES de
Fontaine et de l’association France-RDA)
* Accueil de professeurs de l’ex-Allemagne de l’Est en université d’été dans la région
1991
* Accueil de professeurs allemands au LEP Prévert
* Voyage de l’association le "Réveil Fontainois" et d’une délégation d’élus à Schmalkalden
* Accueil par le Réveil Fontainois à Fontaine des musiciens de Blasorchester de Schmalkalden
* Accueil d’une délégation officielle de Schmalkalden
* CES G. Philippe : accueil d’élèves du collège de la ville de Badzoden-Sälmünster (100 km de
Schmalkalden)
1992
* Venue à Fontaine de l’ancien maire de Schmalkalden, M. Karl Heiss
* Délégation fontainoise à Schmalkalden pour préparer le 30ème anniversaire de jumelage
1993
* Délégation allemande à Fontaine pour préparer le 30ème anniversaire
* Séjour de trente jeunes du CES G. Philippe en Hesse
* Commémoration du 30ème anniversaire du jumelage à Fontaine avec M. Boulard (maire de
Fontaine) et M. Herbert Johannes (maire de Schmalkalden), avec la présence d’élus
d’Alpignano.
* Accueil par le Réveil Fontainois des jeunes musiciens allemands de Blasorchester à Fontaine
* Invitation d’une délégation fontainoise à Schmalkalden à l’occasion de la Fête du Cerf
* Accueil de jeunes du CES G. Philippe au collège de Badzoden-Sälmünster
14
1994
* Séjour d’élèves de l’école primaire de Schmalkalden à Sanary-Sur-Mer (France) en même
temps que la classe de M. Ronseaux + MJC
* Phase retour de la commémoration du 30ème anniversaire du jumelage à Schmalkaden
1995
Accueil de jeunes allemands de Schmalkalden à Fontaine à l’école A. France et la MJC de
Fontaine
1998
* Voyage d’une délégation fontainoise à Schmalkalden à l’occasion de la Fête du Chevreuil
* Accueil d’une délégation de Schmalkalden pour la Foire d’Automne
1999
Voyage d’une délégation fontainoise à Schmalkalden à l’occasion du 1125ème anniversaire de la
ville de Schmalkalden
2000
Voyage d’une délégation fontainoise à Schmalkalden pour la Fête du Cerf
2001
* Inauguation de la Halle des Sports et du terain Chapays à Fontaine. Présence d'une
délégation de Schmalkalden pendant deux jours en présence de M. Boulard, maire de Fontaine
et de M. Gellert, maire de Schmalkalden.
* Réunion de travail pour réaffirmer les liens et maintenir les échanges.
2002
Célébration des "100 ans d'enseignement à Schmalkalden" de l'Ecole Supérieure Technique et
du campus en présence d'une délégation d'élus de Fontaine. Présence du président de la
République allemande, M. Johannes Rau.
2003
Célébration du 40ème anniversaire de jumelage avec Schmalkalden.
15
2.3. Relations franco-allemandes
Votre ville souhaite accroître les échanges et les intérêts entre les
populations jumelées, et faire découvrir l’Europe aux jeunes et aux adultes intéressés, et ce
dès l’école primaire. Les enfants et les jeunes qui iront à Schmalkalden reviendront
enthousiastes et enrichis par le fait d’avoir vécu dans une autre culture, très chaleureuse15.
De nombreux organismes aident à développer les échanges franco-allemands.
L’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse16 (O.F.A.J.)
aide aux échanges et soutient dans le cadre des jumelages de villes : les échanges de jeunes
(pour tous renseignements, s’adresser au Comité de jumelage le plus proche) et les séjours
de travail (en général, jobs d’été de 1 à 2 mois) dans les administrations locales, offices de
tourisme, institutions sociales.
L'OFAJ soutient plus généralement les échanges professionnels, scolaires, universitaires,
extra-scolaires (avec activité de loisirs et de découverte, avec activités scientifiques, ou
sportives...).
Les ressources de l´OFAJ proviennent :
• d´un fonds commun alimenté à parts égales par l´Etat français et l´Etat allemand;
• de financements d´organismes publics ou privés.
Une tâche importante de l´OFAJ consiste à développer, à partir d´initiatives nationales, des
actions communes avec le pays partenaire, de les inscrire dans le temps, d´en assurer la
continuité. C´est pourquoi l´OFAJ soutient la "coopération institutionnelle“ entre
organisations et institutions partenaires qui dialoguent en permanence sur les thèmes de la
coopération, sur les pratiques et les méthodes.
L´OFAJ soutient les échanges de jeunes réalisés par :
• des associations de jeunesse et d´éducation populaire,
• des clubs sportifs,
• des centres linguistiques,
• des centres de formation,
• des organisations professionnelles et syndicales,
• des établissements scolaires et universitaires,
• des collectivités locales,
• des comités de jumelage.
15
Aller 6 mois à l’école primaire, en 6ème ou en 5ème en Allemagne : En Famille International
6, chemin de Savarias – 33240 Salignac ; tel : 05.57.43.52.48 ; www.enfamille.com
16
OFAJ – 51, rue de l’Amiral Mouchez
75013 Paris
tel : 01.40.78.18.18
www.ofaj.org
( NB: l’OFAJ vous donne l’adresse Internet des sites franco-allemands)
16
(Des exemples d'échanges sont à consulter sur le site16.)
L´OFAJ accorde des subventions à des institutions publiques (écoles, universités, etc.)
ou privées afin de les aider à mener leur action auprès des jeunes et ainsi renforcer
la coopération franco-allemande. Des directives définissent les modalités d´intervention
et la procédure à suivre. Il les aide par son soutien financier, pédagogique et linguistique, par
sa réflexion sur les contenus des rencontres, par son action d´information et de conseil.
• Modalités d´intervention:
La limite d´âge pour participer aux programmes subventionnés par l´OFAJ est de 27 ans
pour les jeunes en général, et de 30 ans pour les jeunes participant à un séjour d´études
ou professionnel. La durée de la rencontre doit être d´au moins cinq jours.
Nombre de scolaires participent aux échanges de classe organisés entre écoles primaires,
collèges et lycées français et allemands. En général pendant une à deux semaines, les jeunes
sont accueillis en famille et participent aux cours avec leur "correspondant". Leur séjour ne
contribue pas seulement à améliorer leurs connaissances linguistiques mais aussi à les
familiariser avec l'autre pays, sa culture, son histoire, la vie de ses habitants, etc.
À l'école primaire:
Depuis 1968, plus de 2000 instituteurs français ont permis, en enseignant en Allemagne à une
dizaine de milliers de jeunes enfants allemands de s’initier, en général pendant deux ans
(niveaux CM1 et CM2), à la langue et à la culture française dès l’école primaire, et ensuite, de
choisir le français au lycée. À leur retour, ils sont en mesure d’enseigner l’allemand à leurs
élèves. En même temps, un nombre semblable d’instituteurs allemands ont sensibilisé de
jeunes écoliers français à la langue allemande, et à leur retour en Allemagne, de jeunes
écoliers allemands au français. L’O.F.A.J. assure la coordination générale de cet échange en
étroite coopération avec le Ministère de l’Education Nationale et les Ministères allemands. Il
assure le suivi pédagogique des enseignants, les prépare à l’enseignement de leur langue en
tant que langue étrangère et les prépare au séjour dans l’autre pays17.
Au lycée ou au collège:
Un programme d´échanges individuels financé par l´OFAJ permet à des élèves de 4e, 3e, 2e
et 1ère ayant un minimum de deux ans d´apprentissage de l´allemand de passer 3 mois dans
l'autre pays et de recevoir en échange leur correspondant pendant 3 mois. Le jeune Français
assiste aux cours dans l´établissement partenaire et est hébergé dans une famille ayant un
enfant du même âge. A son tour, le jeune Allemand séjourne en France, assiste aux cours dans
l´établissement de son correspondant et est hébergé en famille. (Il y a réciprocité et non
simultanéité).
Il reste à clarifier sur le plan politique comment les ministères des deux pays peuvent
reconnaître, encourager et récompenser l'engagement des enseignants dans les échanges. On
ne peut que souligner l'importance des échanges scolaires franco-allemands qui représentent
souvent le premier pas d'un jeune vers l'autre pays. Ils sont déterminants dans son évolution
17
À lire : « Enseigner dans l’école de l’autre : regards croisés d’instituteurs », Documents de travail OFAJ, 2002,
bilingue. Commander à : [email protected]
17
personnelle et complètent l'enseignement de la langue du partenaire construisant ainsi les
bases de la compréhension linguistique et culturelle. Ils devraient aussi être, pour un plus
grand nombre de futurs citoyens, l'occasion de commencer une démarche personnelle vers
l'apprentissage interculturel et d'expérimenter dès l'adolescence des temps de dialogue
entre deux cultures. Les échanges scolaires sont bien le fondement des échanges entre nos
deux pays.
Les rencontres de groupes:
Grandes associations de jeunesse, petites associations locales, comités de jumelage, centres
sportifs de France et d’Allemagne organisent chaque année des rencontres ouvertes tantôt à
leur groupes, tantôt à tous. Ces rencontres d’une durée variant d’une à trois semaines ont lieu
soit dans la localité d’origine de l’une ou l’autre des organisations, soit dans un autre endroit.
Conclusion
Toutes ces rencontres contribuent à faire progresser la compréhension réciproque tant au
niveau des jeunes qu´à celui des animateurs et des organismes de jeunesse.
Nombre d´organisateurs d´échanges mettent toujours davantage l´accent sur l´amélioration
de la qualité, sur le renouvellement des types de rencontres, sur une plus grande implication
des jeunes dans les processus de décision - en particulier dans les jumelages de villes-, enfin
sur l´actualisation des thèmes. La confrontation des jeunes avec d´autres modes de vie leur
permet de prendre un certain recul par rapport à leur façon de vivre, ce qui se révèle être un
facteur essentiel pour pouvoir choisir son propre devenir au sein de la construction
européenne et pour mettre en œuvre de nouveaux processus d´apprentissage.
Prix pour la jeunesse : la fondation culturelle franco-allemande18 récompense
chaque année une activité particulièrement originale avec un grand impact
public, organisée par et pour des jeunes, dans le cadre d’un jumelage francoallemand.
Des cours d’été sont organisés dans les universités allemandes avec le
D.A.A.D.19.
De plus, le Conseil Régional de Rhône-Alpes20 subventionne les échanges avec,
par exemple ses programmes universitaires Socrates/Erasmus.
Pour les échanges de jeunes et pour les jobs d'été, un hébergement dans les écoles de
Schmalkalden est possible de août à octobre.
18
Fondation culturelle franco-allemande – Postfach 1701 – D 55007 Mainz
DAAD – 24, rue Marbeau – 75016 Paris
Tel : 01.44.17.02.30
www.daad.de
20
http://www.cr-rhone-alpes.fr/
19
18
3. Et si vous voulez en savoir plus …
3.1. … sur la Thuringe (Thüringen)
3.1.1. Histoire
Puissant peuple germanique, les Thuringiens suivent, au 5ème siècle ap. J.C., les Huns
et Attila dans leur conquête de la Gaule. Ils s’établissent finalement dans l’actuelle région de
Thuringe. Ils sont rattachés au royaume des Francs en 531, puis à l’Austrasie à la fin du 7ème
siècle. La Thuringe est évangélisée aux 7ème et 8ème siècles par des moines irlandais et anglosaxons. Après une courte période d’indépendance, la domination franque est rétablie par
Charles Martel, et la Thuringe administrée par des comptes. La Thuringe devient, en 804, une
zone de protection militaire du royaume de Charlemagne, qui est soucieux de préserver cette
région contre la menace des Slaves et des Saxons. Erigée en duché en 849, ravagée par les
Hongrois, en 908, la Thuringe devient possession des ducs de Saxe au cours du 10ème siècle.
Elle retrouve son indépendance au 11ème siècle, et acquiert une parie de la Hesse en 1137.
L’université d’Erfurt est créée en 1392. En 1423, les Wettins acquièrent la dignité d’électeurs
de Saxe. En 1920, les anciennes principautés se regroupent pour former l’Etat de Thuringe.
Occupée par les Américains à l’issue de la Seconde Guerre mondiale, la Thuringe fait
finalement partie de la République démocratique allemande (RDA) en 1949. Le Land de
Thuringe est constitué après la réunification de l’Allemagne en 1990.
3.1.2. Culture
La Thuringe est un Etat fédéré d’Allemagne.
Cette région, avec une diversité de paysages, est
située au cœur de l’Allemagne. C’est un lieu
touristique
agréable
de
vacances
estivales
et
hivernales. Elle comporte la Forêt de Thuringe, avec
le fameux parcours du Rennsteig, et de nombreux
sites historiques, comme les villes de Weimar, siège
de la première République allemande, Erfurt ou
Schmalkalden, et de nombreux châteaux. Les villes
de Thuringe ont en effet vu défiler les personnages les plus célèbres du panthéon allemand
19
de la culture : Goethe et Schiller, Luther et Bach, Thomas Müntzer, Lucas Cranach21, les
frères Humboldt22, Brahms, Wagner, Otto Dix23 et Franz Liszt y ont vécu ou exercé leurs
talents. Une route de 300 km, nommée la « Route des Classiques de Thuringe » a été
inaugurée en 1992, et permet un accès aux nombreuses curiosités de la région (châteaux,
musées).
Au niveau économique, la Thuringe est l’héritière d’une longue tradition artisanale et
industrielle (textile, optique, machines) et occupe une bonne place, comparée aux autres
Länder de l’ex-Allemagne de l’Est.
3.1.3. La forêt de Thuringe (Thüringer Wald)
Altitude : 982 m au Großer Beerberg.
Au sud d’Eisenach, Gotha, Erfurt, et Weimar commence une région, légèrement
vallonnée, celle de la forêt de Thuringe, une des plus belles forêts allemandes et le paradis
des randonneurs et des skieurs de fond. Les forêts sont composées de pins, sapins et de
hêtres. Dans les régions les plus élevées apparaissent des plateaux marécageux et la bruyère
prolifère à l’approche des cimes. Le gros gibier est constitué de cerfs, de chevreuils et de
sangliers. Aujourd’hui, les amoureux de la nature
redécouvrent
le calme des nombreux sentiers
pédestres. Le plus fréquenté, le plus célèbre et le
plus ancien sentier de randonnée d’Allemagne,
le
Rennsteig, s’étend sur 168 km. Goethe aimait à s’y
promener. Il faut à un bon marcheur au moins cinq
jours pour parcourir les 168 km de ce chemin balisé
« R ».
21
Lucas Cranach (1472 ­ 1553), peintre et graveur allemand de la Renaissance.
Humboldt (Alexander von) (1769 ­ 1859), explorateur (Amérique tropicale, Asie centrale) et géographe prussien.
Son ouvrage Cosmos, Essai d’une description physique du monde (1845-1858) est une des premières synthèses
modernes sur les climats et la biogéographie de la planète.
Humboldt (Wilhelm von) (1767 ­ 1835), érudit, philologue et diplomate prussien. Il fonda l’université de Berlin
(1809).
23
Otto Dix (1891 ­ 1969), peintre et graveur allemand d’inspiration expressionniste. Il a traité des thèmes
contemporains et dénoncé l’injustice sociale avec un réalisme parfois violent. Sous le nazisme, certaines de ses
œuvres furent détruites et il fut emprisonné.
22
20
3.2. … sur l'Allemagne
Si proche mais parfois si méconnue, l’Allemagne offre une diversité de
paysages insoupçonnée, un patrimoine historique d’une très grande valeur, des évènements
culturels de renommée mondiale et une gamme de loisirs très étendue. L’Allemagne, c’est un
dépaysement à deux pas de chez vous.
3.2.1. Bienvenue en Allemagne
L’Allemagne est devenue le point de mire du monde à l’automne 1989. Les images
diffusées à cette époque se sont gravées dans les esprits, et d’abord celle de la démolition du
mur de Berlin. La partition de l’Allemagne est terminée. Ce pays a retrouvé sa dimension
passée le 12 septembre 1990, presque un an après la chute du mur de Berlin, quand les
ministres des Affaires étrangères des quatre puissances victorieuses de la Seconde Guerre
mondiale et ceux des deux Etats allemands, encore séparés à cette date, ont signé le
protocole de réunification. La réunification officielle date du 3 octobre 1990, actuel jour de
fête nationale. L’Allemagne est une république fédérale parlementaire constituée de 16 Etats
fédérés (Länder). Sa superficie est de 357 000 km2.
Aujourd’hui, les Allemands débordent de curiosité, toutes les destinations leur étant
désormais accessibles. Les Allemands de l’Est découvrent le Sud, les Alpes, la Route
romantique24. Ils font le tour des châteaux de la renaissance sur la Weser, ne se lassent pas
d’admirer la cathédrale de Cologne. Ils peuvent aller à l’opéra de Francfort et assister aux
manifestations musicales de Hambourg. Ceux de l’Ouest peuvent de nouveau arpenter le
Rennsteig sur les pas de Goethe, dans la forêt de Thuringe, ou canoter le long des châteaux
et des chaumières, sur les 650 lacs du plateau de Mecklembourg. Enfin, les grandes villes
présentent une gamme infinie de trésors et d’attractions.
Le désir de vacances dans une nature vierge s’affirme. De nombreuses communes,
ainsi que les syndicats d’initiative, proposent, en général en accord avec les chemins de fer
allemands, des solutions idéales pour les familles. Une forme de tourisme favorise la marche à
pied, le cyclotourisme ou les promenades en bateau. Sur le territoire de l’ex-Allemagne de
l’Est, trois parcs nationaux, six réserves et cinq nouveaux parcs naturels ont été aménagés.
Dans de nombreuses villes, les traces des siècles passés s’associent harmonieusement à la vie
moderne.
Bien des édifices, monuments et églises doivent leur célébrité aux hommes qui y ont
composé ou joué de la musique, écrit des poèmes, aimé, souffert ou régné, qui en ont été les
commanditaires ou les maîtres d’œuvre. L’intérêt nouveau que suscite l’histoire allemande
concerne une longue suite d’évènements et de personnalités.
Avec plus de 82 millions d'habitants, l'Allemagne est le pays le plus peuplé d'Europe
(après la Russie). Le peuplement, très dense sur tout le territoire, se concentre dans les bas
pays, les grandes vallées et les bassins miniers.
24
Route qui va du Main aux Alpes. Pour en savoir plus, voir le site www.romantischerstrasse.de
21
3.2.2. Économie
L'Allemagne unifiée est aujourd’hui la troisième puissance économique et commerciale
du monde, ainsi que le premier créancier mondial.
Après les ravages provoqués par la guerre de 1939-1945, qui entraîna des pertes
humaines considérables, l'Allemagne opéra un redressement rapide («le miracle allemand») qui
la place au rang de première puissance économique européenne. La chimie, l'automobile et
l'électromécanique sont aujourd'hui les atouts essentiels de l'industrie allemande.
L'agriculture tient également une place importante dans l'économie du pays. L'agriculture est
principalement localisée dans les bassins du centre (pomme de terre, céréales, betterave à
sucre). L'élevage porcin et bovin représente les deux tiers des revenus agricoles.
3.2.3. Parcs nationaux
En Allemagne, la protection de la nature, véritable passion nationale, est d’abord du
ressort des associations ou des Länder, c’est-à-dire des provinces, toujours soucieux de
préserver leur autorité par rapport à celle de l'État fédéral. C'est ainsi que, malgré leur culte
de la nature, les Allemands n'ont créé leur premier parc national qu'en 1970, dans la forêt
bavaroise frontalière avec la République tchèque. On peut y voir des lynx, des loups et des
bisons en enclos. Le parc de Berchtesgaden (1978) préserve le plus haut massif des Alpes
allemandes, à la frontière autrichienne. Quant au petit dernier, créé en 1986 dans la mer de
Watten, il protège un littoral dunaire riche en oiseaux marins et en phoques de la Baltique. En
tout, l’Allemagne possède aujourd’hui 13 parcs nationaux, 90 parcs régionaux et des réserves
de protection de la biosphère.
3.2.4. Les Allemands
Le courant dominant dans les deux parties ressoudées du pays semble être le
pacifisme. Les régionalismes sont assez forts : ainsi, les Allemands sont fiers d’appartenir au
peuple allemand, mais ils sont avant tout attachés à leur région dont ils ont conservé le
dialecte. Les jeunes sont majoritairement favorables à l’Europe et parlent une langue
étrangère (souvent l’anglais). L’éthique du travail domine aussi bien à l’Est qu’à l’Ouest. Les
Allemands ont également un souci constant de préserver la nature et d’être écologique ; ils
pratiquent ainsi le tri des déchets depuis longtemps. Les Allemands fréquentent les magasins
bio, privilégient le sport et la vie en plein air ; ils participent à de nombreuses associations
(Vereine).
22
3.2.5. Sport
Le sport occupe une place de choix dans la société allemande: plus de 23 millions
d'Allemands (29 % de la population) sont membres de l'un des 73.000 clubs sportifs du pays.
La pratique sportive fait partie intégrante de l'éducation scolaire comme de la vie
quotidienne. Son essor remonte aux années 1960, avec la mise en place d'un ambitieux
programme d'équipement poursuivi sans discontinuer.
Dans aucun autre pays la randonnée pédestre n’est aussi répandue qu’en Allemagne.
Les associations de randonneurs veillent de près à l’entretien des sentiers et à leur balisage.
Il existe plusieurs réseaux de sentiers de randonnée : ceux du Rennsteig, par exemple, dans
la forêt de Thuringe, les sentiers régionaux ou encore les Rundwanderwege (littéralement
« sentiers de randonnée circulaire »). Les marcheurs disposent de près de 130 000 km de
sentiers à moyenne altitude.
3.2.6. Autres aspects de l’Allemagne
La patrie du romantisme
Les grands maîtres de la musique classique allemande, en particulier J.S. Bach,
W.A. Mozart et Ludwig von Beethoven, ont légué aux générations suivantes des œuvres
immortelles.
Les acquisitions les plus importantes des philosophes sont celles d’E. Kant (17241804) qui adopte l’idée que l’homme est responsable de lui-même et doit faire usage de sa
raison, et de G.E. Lessing (1729-1781) qui prône la tolérance à l’égard des autres religions.
Quand on attribue à l’Allemagne le qualificatif de « pays des poètes et des
philosophes », on pense en général au classicisme de Weimar. En ce qui concerne la littérature
allemande, on situe cette période à peu près entre 1776 à 1830. Les personnalités les plus
marquantes sont certainement J.W. von Goethe25 (1749-1832) et F. Schiller26 (1759-1805).
Une puissance scientifique
À l’aube du 20ème siècle, la science allemande manifestait une suprématie, notamment
dans les domaines où théorie et application industrielle étaient en contact étroit. De W.K. von
Röntgen, prix Nobel de physique en 1901, qui découvrit les rayons X en 1895 à A. Einstein,
prix Nobel de physique en 1921, en passant par R. Koch, prix Nobel de la médecine en 1905
(découverte du bacille de la tuberculose), de nombreux savants sont à dénombrer.
25
Ecrivain allemand. Par l’étendue et la variété de ses connaissances, par ses dons de poète, de romancier, de
critique, il rappelle les grands génies de la Renaissance.
26
Poète et dramaturge allemand.
23
4. Annexes
4.1. Comment aller à Schmalkalden?
En Avion
Aéroport international de Frankfurt am Main (184 km de Schmalkalden)
Renseignements : par agence, par internet (www.lastminute.com)
Ou par la : Lufthansa
106, boulevard Hossman – 75008 Paris
Tel: 08.02.02.00.30
En Voiture
L’Allemagne est fière de son réseau autoroutier sans péage. La vitesse maximale
autorisée en agglomération est de 50 km/h, et sur route de 100 km/h. La limite de vitesse
conseillée est de 130 km/h sur les autoroutes. Pour conduire en Allemagne, il vous faut un
permis français, une carte grise et l’assurance. Tous les passagers doivent attacher leur
ceinture de sécurité. Le taux d’alcoolémie du conducteur est limité à 0,5 g.
Pour louer une voiture, il faut être âgé d’au moins 21 ans et avoir son permis de
conduire depuis au moins un an. La location peut se faire dans une agence de voyages ou dans
une agence comme Avis ou Hertz, qui ont souvent un comptoir dans les aéroports.
Carburants :
Diesel : gasoil
Super ( bleifrei) : essence sans plomb 95
Super plus (bleifrei) : essence sans plomb 98
Avertissements routiers importants :
Anfang
Début
Ausfahrt
Sortie
Baustelle
Einbahnstrasse
Ende
Einfahrt
Gefährlich
Chantier
Sens unique
Fin
Entrée
Dangereux
Lkw
Pkw
Poids lourds
Voitures
Rechts
einbiegen
Links
einbiegen
Rollsplitt
Stau
Unfall
Umleitung
Verengte
Fahrbahn
Vorfahrt
Achtung
Tourner
à
Tourner
à
droite
gauche
Gravillons
Embouteillage
Accident
Déviation
Rétrécissement
Priorité
attention
Parcours possible :
Fontaine – Schmalkalden: 977 km en 9h06 (dont 908 km sur autoroute)
Péages autoroutiers en France : 30,80 Euros
24
•
De Grenoble, prendre l’A48 direction Lyon, puis prendre l’A43 direction La Tour
du Pin.
•
Prendre ensuite l’A432 (bretelle) pour rejoindre l’A42 direction Pont d’Ain/
Bourg-en-Bresse.
•
Prendre alors l’A39 direction Lons-le-Saunier/Dijon sur 110km.
•
Puis
prendre
l’A36
à
hauteur
de
Dole,
direction
Besançon/Montbeliard/Belfort/Mulhouse sur 140 km.
•
Arrivée en Allemagne à Freiburg (Fribourg-en-Brisgau) (environ 500 km
effectués).
•
Prendre alors l’A5 direction Mannheim. Prendre l’A7 à hauteur de Frankfurt,
puis l’A4.
•
Sortie 33, Friedewald.
•
Prendre alors la route B62 jusqu’à Bachfeld, puis la B19, direction
Schmalkalden.
Vous êtes enfin arrivés !
N.B. N’oubliez pas de faire des pauses régulièrement !
En Train
Le réseau ferroviaire est excellent mais cher. Des trains internationaux relient la
plupart des villes européennes aux grandes villes allemandes. La « Deutsche Bahn » et la
SNCF proposent de nombreux tarifs réduits, comme pour les jeunes, et des cartes de
réduction.
Frère de notre TGV et fleuron de la technologie allemande, le ICE permet de voyager
à
280 km/h.
Renseignements : Deutsche Bahn France
Voyages et tourisme Sarl – 47, av. de l’Opéra – 75002 Paris
Tel : 01.44.58.95.50
Pour les horaires, tarifs et réservations, différents sites Web peuvent être
consultés :
www.thalys.com
www.raileurope.com
En Bus
Au départ de France, plusieurs lignes régulières desservent un grand nombre de villes
allemandes. Une offre bon marché pour faire la connaissance de vos voisins.
Renseignements : Eurolines
Gare internat. De Paris Gallieni – av. du Général de Gaulle – 93170 Bagnolet
Tel : 08.36.69.52.52
www.eurolines.fr
25
4.2. Où séjourner?
Nous avons sélectionné pour vous quelques possibilités d’hébergement. Mais bien sûr,
dans le cadre du jumelage, qui vise les échanges interculturels, rien ne vaut l'accueil en
famille, sur la base de la réciprocité. Des groupes peuvent aussi être hébergés dans les
écoles pendant l'été. Vous pourrez cependant, si vous le souhaitez, obtenir la brochure
complète des logements auprès de l’Office du Tourisme2 de Schmalkalden. (Il est également
possible de louer des appartements ou des maisons.) Les prix sont donnés à titre indicatif.
Pour réserver, il est recommandé de s’adresser aux Offices du Tourisme.
Hôtel-restaurant
”Stadthotel Patrizier” à 200m du centre ville
Weidebrunner Gasse 9 - 98574 Schmalkalden
Prix: 41 Euros la chambre simple (– 72 EUR double) avec le petit-déjeuner
“Waldhotel Ehrental“ à 3km du centre ville
Im Ehrental - 98574 Schmalkalden
Prix: 35 Euros la chambre simple (70 EUR double) avec le petit-déjeuner (Ouvert
tous les jours jusqu’à 22h)
Auberge (Gasthof)
« Wirtshaus im Ehrental», à proximité de la forêt. (3km du
centre)
Ehrental 1 - 98574 Schmalkalden
Ouvert de 12 à 22h, sauf le mardi.
Prix : 23 Euros la chambre simple (– 46 EUR double) avec le petit-déjeuner
Gasthaus und Pension « Zur Linde » (3km)
Schmalkalder Strasse 44 - 98574 Schmalkalden
Prix: 14 Euros la chambre simple (28 EUR double) avec le petit-déjeuner
Pensions
« Am Neuen Teich », à 500m du centre ville
Am Neuen Teich n°13 - 98574 Schmalkalden
Prix: 20 Euros la chambre simple (40 EUR double) avec le petit-déjeuner
Pension « Stadler », à 4km du centre ville
Reichenbach 15 - 98574 Schmalkalden
Prix: 15 Euros la chambre simple (40 EUR double) avec le petit-déjeuner
(Ouvert du lundi au samedi 15-22h, dimanche 10h30-22h)
26
Chambre d’hôte (Zimmer frei – Bed & Breakfast)
Cette formule est courante en Allemagne.
“Haus Grasberg“, à 500m du centre
Margot Berlin- Grasenberg 1 - 98574 Schmalkalden
Prix: 38 Euros la chambre double (nuit + petit déjeuner)
« Haus Dörfel P »
Plaffenbach 29c - 98574 Schmalkalden
Prix: 18 Euros la chambre simple (nuit + petit déjeuner) ; 32 Euros chbre double
Auberges de jeunesse (AJ) (Jugendherberge)
À de rares exceptions près, le confort des auberges de jeunesse est du niveau de
celui d’un hôtel une étoile. Elles sont aussi devenues des centres de loisirs qui proposent des
activités sportives et culturelles. Les sacs de couchage ne sont pas autorisés, l’usage des
draps est obligatoire (possibilité d’en louer sur place). En Allemagne, les auberges de jeunesse
sont ouvertes à tous. Seule condition d’accès : être titulaire de la carte de membre28.
Quatre AJ se trouvent aux environs de Schmalkalden.
JH Brotterode, à 16 km au Nord de Schmalkalden (65 lits)
Am Zainhammer 4 – 98599 Brotterode
E-Mail: [email protected]
Prix: enfants: 11 EUR ; adultes: 14 EUR
Loisirs: badminton, tennis de table, volley, sauna et piscine, possibilités de sports
d’hiver, circuits de vélo ; camper près de l’auberge est possible.
Situation: L’ AJ est au pied de la montagne « Grosser Inselberg » (916m) ;
Brotterode est une station climatique.
Pour y aller:
* En auto : De la B88, prendre la bifurcation pour « Grosser Inselberg » après
Brotterode
* En train : de la gare de Schmalkalden, prendre le bus
JH Tambach-Dietharz, au Nord-Est de Schmalkalden (120 lits)
Oberhoferstrasse 3 – 99897 Tambach-Dietharz
E-Mail : [email protected]
I. Prix : enfants : 14 EUR ; adultes : 17 EUR
Loisirs: tennis de table, piscine, sauna, mini-golf, tennis, jeux pour enfants
Situation : L’AJ se trouve près de Dietharz, petite ville de montagne.
28
Elle est délivrée par la FUAJ (Fédération Unie des Auberges de Jeunesse)
27, rue Pajol - 75018 Paris
Tel : 01.44.89.87.27
(Prix : environ 11 EUR) www.auberges-de-jeunesse.com
www.djh.de
www.hostelbooking.com
27
Pour y aller :
* Auto : suivre l’A4 jusqu’à la bifurcation « Gotha—Boxberg ». D’ici, suivre l’indication
Tambach-Dietharz ou la B88 ou la B247 jusqu’à Tambach-Dietharz. Parking à l’AJ.
* Train : aller jusqu’à la gare de Georgenthal, puis par bus.
JH Olga Benario, au Nord-Est de Schmalkalden (60 lits)
Waldstrasse 134 – 99330 Gräfenroda
E-Mail : [email protected]
I. Prix : enfants : 10,50 EUR ; adultes : 13,50 EUR
Loisirs : tennis de table, volley, équitation, piscine
Situation : Gräfenroda se trouve au Nord de la forêt de Thuringe, près de la station
de ski d’Oberhof.
Pour y aller :
* Auto : suivre l’A4 jusqu’à Erfurter Kreuz, de là, prendre la A71 en direction de
Arnstadt, puis prendre la B88 jusqu’à Gräfenroda
* Train : aller jusqu’à Dörrberg, qui est à 600m de l’AJ ou aller jusqu’à la gare de
Arnstadt et prendre la ligne de bus n°352 jusqu’à Gräfenroda.
JH Bad Salzungen, au Nord-Ouest de Schmalkalden , (63 lits)
Kaltenborner Strasse 70 – 36433 Bad Salzungen
E-Mail : [email protected]
I. Prix : enfants : 11 EUR ; adultes : 14 EUR
Loisirs : tennis de table, piscine, circuits à vélo.
Situation : entre le Rhön et la forêt de Thuringe.
Pour y aller :
* Auto : prendre l’A4 sortie Eisenach-Ost, puis prendre la B19 jusqu’à Salzungen.
Parking à l’AJ.
* Train : aller jusqu’à la gare de Bad Salzungen qui est à 15mn de marche de l’AJ.
Campings
On compte en Allemagne environ 1900 terrains équipés tant pour les caravanes que
les tentes. Plus de 350 d’entre-eux sont ouverts en hiver.
Camping de Nüssleshof / Hessles à 9 km de Schmalkalden
Caravanclub Frankenpforte Meinigen - 98631 Hindfeld
Caravanclub Suhl – Am Vorderen Bocksberg 8 – 98528 Suhl
28
4.3. Et les associations de Schmalkalden?
Un glossaire est en cours de préparation. Il recensera toutes les associations de
Schmalkalden et les associera à celles de Fontaine.
4.4. Vie pratique
Santé :
Une assurance médicale de voyage est conseillée. Les ressortissants de l’Union Européenne
doivent se munir du formulaire E111 (disponible auprès de la Sécurité sociale) bénéficient de
la gratuité des soins dans les établissements publics. Ce formulaire facilite aussi le
remboursement des autres frais médicaux (pharmacie, consultations privées…).
Papiers d’identité :
Un passeport en cours de validité ou une carte d’identité suffisent pour pénétrer en
Allemagne. Pour les mineurs, une autorisation de sortie du territoire est à retirer à la Mairie.
Animaux domestiques :
Le certificat de vaccination contre la rage avec traduction en allemand est obligatoire
(vaccination effectuée entre 12 mois et 30 jours avant le passage en Allemagne). Le modèle
du certificat vétérinaire est disponible auprès de l’Office National Allemand du Tourisme.
Téléphone :
Les cabines publiques fonctionnent uniquement avec des cartes en vente dans les bureaux de
poste, chez les marchands de journaux, etc.
Pour téléphoner de l’Allemagne vers la France, composez le 00.33, puis l’indicatif de la région
(sans le 0) puis le numéro de l’abonné.
Pour appeler de la France vers l’Allemagne, composez le 00.49, puis l’indicatif de la région
(sans le 0), puis le numéro du correspondant.
À table :
Le petit déjeuner (Frühstuck)
Le déjeuner : (Mittagsessen)
Le repas du soir : (Abendessen)
Les Allemands fabriquent leur propre bière, boisson nationale produite dans tout le pays.
Environ 1400 brasseries produisent en Allemagne 4000 sortes de bières diverses par leur
goût, leur couleur et leur teneur en alcool.
Les Allemands sont des amateurs de charcuterie, mais de nombreuses autres spécialités
délicieuses existent…
Heures d’ouverture
•
Banques
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 13h et de 14h30 à 16h (le jeudi jusqu’à 17h30).
•
Magasins
Faites attention aux heures d'ouverture: elles sont plus restreintes que chez nous.
29
•
La Poste
En général, les bureaux de poste (Postamt) sont ouverts du lundi au vendredi, de 8h à
18h, et le samedi de 8h à 12h.
En cas d’urgence
Police (Polizei) : 110
Sapeurs pompiers (Feuerwehr) : 112
Jours fériés
1er janvier : Nouvel An
6 janvier : fête des Rois
(Epiphanie)
1er mai : fête du travail
29 mai : Fête-Dieu
15 août : Assomption
3 octobre : Fête nationale
31 octobre : fête de la Réforme
1er novembre : Toussaint
25 et 26 décembre : Noël
4.5. Et comment dit-on …?
La langue allemande est réputée difficile à apprendre, mais elle ne doit pas être un
obstacle à votre départ : quelques mots vous suffiront, ainsi que des gestes, et un langage
corporel qui n’est pas à sous-estimer (le sourire…). Vous pourrez trouver néanmoins des miniguides bon marché en librairie.
•
Formules de politesse
Bonjour......................................................
Salut (en arrivant)
Bonsoir......................................................
Bonne nuit
Au revoir………………………………………………..
Salut (en partant)
Bon voyage………………………………………………
Amusez-vous bien………………………………….
S.V.P.............................................................
Merci………………………………………………………..
Merci beaucoup
Pardon………………………................................
Madame…………………………………………………..
Monsieur
Merveilleux...............................................
[prononciation]
guten morgen ou Guten Tag [gouten morgen]
Hallo
Guten Abend [gouten abent]
Gute Nacht [goute nart]
Auf Wiedersehen [aof videurséen]
Tschüss [tchus]
Gute reise [goute rayse]
Viel Spass [fil chpas]
Bitte
Danke
Vielen Dank [filen dank]
Entschuldigung
Frau
Herr
Wunderbar [vunderbar]
30
•
Expressions courantes
Oui…………………………………………………………..
Ja [ya]
Non
Nein [nayn]
Je suis français…………………………………….
Ich bin Franzose [ich bin frantsoseu]
Parlez-vous français ?
Sprechen Sie französisch ?[chprechen sie frantzesich]
Combien ça côute?………………………………..
Wieviel kostet das ? [vifil kostet das]
Je ne comprends pas............................... Ich verstehe nicht [ich ferchtéheu nicht]
Ou se trouve… ?…………………………………….
Wo ist… ? [veau ist]
•
Vie pratique
A gauche…………………………………………………..
A droite
Fermé………………………………………………………
Ouvert
Entrée………………………………………………………
Sortie
Ou sont les toilettes ?…………………………
links
rechts
geschlossen
geöffnet
Eingang
Ausgang
Wo sind die Toiletten ?
•
À l’hôtel
Hôtel………………………………………………………
Auberge avec chambres
Auberge de jeunesse……………………………
Avez-vous une chambre libre ?………….
Chambre double
Complet…………………………………………………..
Pour une nuit
Hotel
Gasthof
Jugendherberge
Haben Sie ein Zimmer frei ?
Doppelzimmer
besetzt
für eine Nacht [fure eine nart]
•
En voyage
Aéroport...................................................
Avion
Autoroute……………………………………………….
Rue
Mairie………………………………………………………
Police
Gare.............................................................
Train
Ticket de transport……………………………..
Flughafen
Flugzeug [flougtzoik]
Autobahn
Strasse [chtrasse]
Rathaus
Polizei [politzaie]
Bahnhof ou Hauptbahnhof
Zug [tzoug]
Fahrkarte
•
Chiffres
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
acht
neuf
dix
vingt
tente
quarante
cinquante
cent
Deux cents
neun
zehn
zwanzig
dreizig
vierzig
fünfzig
hundert
zweihundert
31
4.6. Et si on découvrait l'Allemagne par la littérature?
ℵ Brecht (B.), l’Opéra de quat’ sous, Mère Courage et ses enfants, Galileo Galilei
ℵ Droz (J. ), Histoire de l’Allemagne, P.U.F. (Que sais-je ?), Paris, 1991
ℵ Goethe (J.W. von) Les souffrances du jeune Werther, Faust,
ℵ Grimm, Contes, La Lumière bleue et autres contes
ℵ Heine (Heinrich), De l’Allemagne, De la France, Nouveaux Poèmes
ℵ Hugo (Victor), Le Rhin, Bueb & Reumaux
ℵ Kant (Emmanuel), Projet de la paix perpétuelle, Méthaphysique des mœurs
ℵ
Lessing (G.E.), Miss Sara Sampson, Minna von Barnhelm, Nathan le Sage
ℵ Mann (Thomas), Être écrivain allemand à notre époque, Lotte à Weimar
ℵ Schiller (Friedrich von), Intrigue et Amour, l’Hymne à la joie, Don Carlos
4.7. Adresses utiles
Centre d’information et de documentation de l’Ambassade d’Allemagne (CIDAL)
24, rue Marbeau
75016 Paris
Tel : 01.44.17.31.31
www.amb-Allemagne.fr
Consulat Général d’Allemagne
33, boulevard des Belges
69006 Lyon
Tel : 04.72.69.98.98
Office National Allemand du Tourisme
47, avenue de l’Opéra
75002 Paris
Tel : 01.40.20.01.88
Minitel : Allemagnetour
www.germany-tourism.de
Chambre de Commerce Franco-Allemande
18, rue Balard
75015 Paris
Tel : 01.40.58.35.35
www.ahk-ccifa.fr
32
Institut Goethe
16, rue François Dauphin
69002 Lyon
Tel : 04.78.42.88.27
www.goethe.de/lyon
Office Franco-Allemand pour la jeunesse (OFAJ)
51, rue de l’Amiral Mouchez
75013 Paris
tel : 01.40.78.18.18
www.ofaj.org
DAAD (Office Allemand d’Echanges Universitaires)
24, rue Marbeau
75116 Paris
tel : 01.44.17.02.30
www.daad.de/paris
Région Rhône-Alpe
www.cr-rhone-alpes.fr
Thüringer Tourismus GmbH
Postfach 219
99005 Erfurt
Allemagne
www.thuringia-online.de
Tourist Information Schmalkalden
Mohrengasse 1a
98 574 Schmalkalden
Allemagne
Tel: 00.49+. (0).36.83/40.31.82
Site Internet en allemand et en anglais : www.schmalkalden.de
Parc National Hainich
D-99 947 Bad Langensalza
www.thueringen.de/tmlnu/hainich.htm
www.nationalpark.de
33