Dans le cadre du jumelage avec Fontaine
Transcription
Dans le cadre du jumelage avec Fontaine
Dans le cadre du jumelage avec Fontaine … … Destination Schmalkalden (Land de Thuringe – Allemagne) Service Communication / Relations internationales Conception et réalisation: Doriane Pellorce 1 SOMMAIRE Pourquoi cette brochure? …………………………………………………………………………………………p. 2 1. Schmalkalden...........................................…………………………………………………………p. 3 1.1. Où est Schmalkalden? 1.2. L' histoire de la ville…………………………………………………………………..p. 4 1.3. Présentation de la ville……………………………………………………………….p. 5 1.4. Que faire à Schmalkalden?…………………………………………………………p. 7 1.4.1. À visiter 1.4.2. Sport et divertissements………………………………………………….p. 8 2. Quelques renseignements utiles ……………………………………………….p. 10 2.1. À voir aux alentours 2.2. Le jumelage…………………………………………………………………………………p. 13 2.3. Les relations franco-allemandes……………………………………………p. 15 3. Et si vous voulez en savoir plus … ……………………………………………p. 18 3.1. … sur la Thuringe 3.1.1. Histoire 3.1.2. Culture 3.1.3. La forêt de Thuringe ……………………………………………………p. 19 3.2. … sur l'Allemagne………………………………………………………………………p. 20 3.2.1. Bienvenue en Allemagne 3.2.2. Économie …………………………………………………………………………p. 21 3.2.3. Parcs nationaux 3.2.4. Les Allemands 3.2.5. Sport………………………………………………………………………………..p. 22 3.2.6. Autres aspects de l’Allemagne 4. Annexes………………………………………………………………………………………………………..p. 23 4.1. Comment aller à Schmalkalden ? 4.2. Où séjourner ?………………………………………………………………………..p. 25 4.3. Et les associations de Schmalkalden ? ……………………………..p. 28 4.4. Vie pratique 4.5. Et comment dit-on … ?…………………………………………………………..p. 29 4.6. Et si on découvrait l’Allemagne par la littérature?…………p. 31 4.7. Adresses utiles……………………………………………………………………….p. 31 2 Pourquoi cette brochure? L'objectif de cette plaquette est de vous présenter la ville jumelle allemande de Fontaine: Schmalkalden, située en Thuringe, en ex-R.D.A. Ce jumelage, qui existe depuis quarante ans, est en effet prêt à prendre un nouvel essor. Dans le courant de l'après-guerre et dans un contexte de guerre froide, les échanges franco-allemands prirent une valeur particulière. Fontaine décida alors de se jumeler à une ville allemande. Le but principal du jumelage était (et est encore aujourd'hui) de favoriser une connaissance mutuelle des deux peuples, en organisant, entre les populations des deux villes, des échanges culturels, sportifs, puis touristiques. M. Mouchet, conseiller municipal, déclara dans le journal municipal de 1965: "Plus les hommes apprendront à se connaître, voire à s'aimer, plus il sera difficile de les faire s'entre-tuer". Il fallait alors choisir une ville, mais dans laquelle des deux Allemagne ? La République Fédérale allemande (R.F.A.) ou la République Démocratique allemande (R.D.A) ? Ce fut finalement un contexte politique similaire qui fit choisir une ville jumelle en Allemagne de l'Est. Ainsi, en mai 1963, une délégation du Conseil Municipal de Fontaine était reçue pour la première fois à Schmalkalden. Compte tenu des réalités politiques de l'époque, ce n'est qu'en 1966 que fut signé par M. Louis Maisonnat, maire de Fontaine, et M. Karl Hesse, maire de Schmalkalden, l'accord d'amitié liant les deux communes. Durant de nombreuses années, les contacts furent nombreux. Mais la non-reconnaissance de la R.D.A. par les gouvernements successifs empêchèrent nos amis allemands d'obtenir les visas nécessaires pour nous rendre visite. Les profondes transformations qui sont intervenues par la suite ont, sans aucun doute, grâce aux maires allemands M. Herbert Johannes, puis M. Gellert et aux associations et aux comités des échanges entre les deux villes, permis de maintenir ces relations. Les échanges et l'amitié entre ces deux villes, qui ont résisté à bien des changements dans un monde en mouvement contribuent à la naissance d'une véritable citoyenneté européenne. Si vous souhaitez participer aux échanges (ou pour tout renseignement complémentaire) vous pouvez vous adresser à la Mairie au service des Relations Internationales au 04.76.28.75.25 ou passer par le site Internet (www.fontaine38.fr). Bonne lecture! 3 Fontaine, juillet 2002. 1. Schmalkalden 1.1. Où est Schmalkalden? Schmalkalden et l'Europe Le Land en Allemagne 4 Schmalkalden en Thuringe 1.2. L' histoire de la ville Au 16ème siècle, Schmalkalden devint le centre de la vie européenne. Les protestants formèrent en 1530 une ligue contre les puissances catholiques du Saint Empire pour propager la Réforme. À l’apogée de son pouvoir, la ligue de Schmalkalden tint un congrès en 1537 qui réunit les 18 princes protestants et les représentants de 28 villes hanséatiques1 et impériales ainsi que les légats du Danemark, de la France, de l’empereur Charles Quint2 et du Pape, et de 42 théologiens parmi lesquels Melanchthon3 et Luther4. À ce congrès, il fut question avant tout de pouvoir dans les Etats allemands. Luther publia ses "Articles de Schmalkalden " qui scellèrent la séparation entre les protestants et l’Eglise catholique et furent reconnus en 1580 comme le fondement de l’église protestante-luthérienne. Charles Quint écrasa les princes ligués qui signèrent en 1537 la capitulation de Wittenberg. Pourtant, en 1555, presque toute l’Allemagne était passée à la Réforme. Schmalkalden, citée pour la première fois en 874, appartint aux landgraves5 de Thuringe, puis aux comptes de Henneberg. Elle fut soumise 200 ans à la suzeraineté commune des Henneberg et des Hesse-Kassel, et, après l’extinction des comtes de Henneberg, elle revint aux seuls landgraves de Hesse6. Schmalkalden fut longtemps un foyer de fabrication d’objets en acier d’usage courant. Les « articles de Schmalkalden » (des outils et des objets en fer) firent connaître la ville bien au-delà de ses frontières dès le Moyen-Age. De riches gisements de minerai de fer, l’exploitation des mines et l’artisanat sidérurgique furent à la base d’une économie florissante, connue encore aujourd’hui. En 1745, s'y ajoutèrent les fusils, et durant la Seconde Guerre mondiale, les grenades à main et les lance-fusées antichars. Deux bombardements aériens détruisirent un grand nombre de maisons et d’usines. Seule une partie de la vieille ville médiévale a survécu. La maison de Goethe 1 Hanséatique : de la Hanse teutonique. Hanse teutonique : ligue de marchands formée à partir de 1241 par Lübeck, Hambourg, Minden et d’autres villes (villes de l’intérieur ou ports de la Baltique et de la mer du Nord). Elle se donnait deux objectifs principaux: défendre les villes associées contre toute entreprise extérieure, étendre les relations commerciales avec l’étranger. Forte de 85 villes, la Hanse acquit une importance considérable aux XIVe et XVe s., mais elle ne fut jamais reconnue par l’Empire germanique. Elle déclina et disparut dans la seconde moitié du XVIIe s. 2 Charles Quint ou Charles V ou Charles Ier ou Charles IV (Gand, 1500 Yuste, Estrémadure, 1558), roi d’Espagne (Charles Ier, 1516-1556), prince des Pays-Bas (1516-1555), roi de Sicile (Charles IV, 1516-1556), empereur germanique (Charles V: Quint, 1519-1556). 3 Melanchthon (Philipp Schwarzerd, dit) (1497 1560), réformateur religieux allemand; disciple de Luther. 4 Luther (Martin) (Eisleben, 1483 1546), théologien et réformateur protestant allemand. 5 Landgrave n. m. Titre de certains princes souverains d’Allemagne au Moyen Âge. 6 Actuel Land d’Allemagne. 5 1.3. Présentation de la ville Population : 18 720 habitants en 2002 Chef-lieu d’arrondissement : Suhl Alt. 400m Schmalkalden se trouve au Sud-Ouest de la forêt de Thuringe (Nord de la Bavière), à environ 9 km du Rennsteig, la chaîne de collines de la forêt de Thuringe et du sentier de grande randonnée préféré des allemands (168 km de sentiers), entouré de forêts et d’alpages. Vue de Schmalkalden Le centre médiéval de la vieille ville est classé monument historique et comprend un grand nombre de maisons à colombages qui furent construites entre le 16ème 18ème et le siècles. Au centre ville se trouvent aussi l’église « Hallenkirche St Georg », avec ses tours caractéristiques de l’art gothique et le château Schloss Wilhelmsburg. C’est ici, à Schmalkalden, 2ème ville de Hesse au 16ème siècle, puissante grâce à son industrie, entourée de forêts, que le landgrave Guillaume IV fit construire en 1590 le château de Wilhelmsburg en guise de pavillon de chasse et de résidence d’été. Un musée y retrace le traitement du fer et de l’acier depuis le 15ème siècle. L’intérieur, plein de charme et d’harmonie, décoré de stuc et de fresques, est remarquablement restauré. La façade a conservé les couleurs de la Hesse, rouge et blanc. Il est aujourd’hui un important monument artistique et culturel de par la porte du château laVue Renaissance allemande et le centre intellectuel et culturel de la ville. Vous pourrez aussi 6 visiter les expositions intéressantes sur la Renaissance et la Réforme, et prêter l’oreille au timbre du plus vieil orgue en bois d’Europe centrale encore en fonction. L'orgue de l'église Schmalkalden, c’est aussi une ville avec des habitants attachés à leurs traditions, qui aiment faire la fête et sont des hôtes très accueillants. Schmalkalden possède également une Ecole Supérieure Spécialisée (FachHochschule Schmalkalden7), en pleine expansion, qui a de larges possibilités de recherche et d’études, et dont le campus a été aménagé pour 3000 étudiants, avec des orientations professionnelles intéressantes comme l’économie d’entreprise, l’informatique ou encore le droit économique, des matières qui font preuve d’innovation. De plus, les passionnés de sport savent déjà depuis longtemps que les bi-athlètes nommés Kati Wilhelm8, Sven Fischer9 et Frank Luck10 sont originaires de Schmalkalden… Bref, Schmalkalden est une ville pour les amoureux de la nature, du sport, pour les amateurs d’art et d’histoire et les personnes désireuses d'aller à la rencontre d’une autre culture, au contact de gens accueillants. Ainsi, si vous ne vous êtes pas encore promenés dans la belle forêt de Thuringe, c’est le moment, et vous ne serez pas déçus ! La région en vaut vraiment la peine ! 1.4. Que faire à Schmalkalden? 7 Fachhochschule Schmalkalden – www.fh-schmalkalden.de Championne des Jeux Olympiques de Salt Lake City en 2002 – médaille d'or. 9 Vainqueur des J.O. – médaille d'argent. 10 Id. – médaille d'argent. 8 7 En dehors d'un patrimoine historique important, de nombreuses autres activités sont possibles à Schmalkalden. 1.4.1.À visiter De nombreuses bâtisses du 12ème au 18ème siècle sont à voir dans Schmalkalden ; vous pourrez vous procurer plan et explications en français auprès de l’Office du Tourisme11. Les principaux monuments sont : L’église Saint Georges (Stadtkirche St Georg) Cet édifice appartient aux plus belles églises de la fin du gothique en Thuringe et fut construit entre 1437 et 1509. Martin Luther y prêcha ainsi que les célèbres théologues de l’époque. Le Château de Wilhelmsburg (Schloss Wilhelmsburg) Château-musée comprenant de nombreux tableaux et collections historiques. L’église du château est l’une des plus anciennes et plus belles églises protestantes. Son orgue en bois fut inauguré en 1590 ; pendant les mois d’été, des concerts ont régulièrement lieu dans l’église. « Neue Hütte » (forge) Bâtiment avec des hauts fourneaux pour charbon à bois qui date de 1835, avec roue hydraulique, turbines, foret à bois, expositions sur l’exploitation des mines et sur le travail du fer. OT Weidebrunn, Gothaer Strasse 1.4.2. Sport et divertissements 11 Tourist Information – Mohrengasse 1a – 98 574 Schmalkalden ; Tel: 00.49+.(0).36.83/40.31.82 Site Internet en allemand et en anglais : www.schmalkalden.de 8 À Schmalkalden De nombreuses activités vous seront offertes: • Randonnée12 : sur près de 300km de sentiers (cartes disponibles à l’Office du Tourisme) ; n’oubliez pas de vous munir de bonnes chaussures de marche et d’emmener des vêtements contre la pluie. Certains chemins sont accessibles aux handicapés. • Ski de fond sur le Rennsteig • La fête du Cerf, la « Schmalkalden Hirschessen », a lieu la dernière semaine d’août. • Cyclotourisme (informations et cartes à l’Office du Tourisme), nombreuses pistes cyclables en Allemagne13. • Culture : théâtre, concerts de musique pop, rock ou classique. De juin à septembre, des concerts de musique d’orgue sont organisés à l’église du château. • Pêche (Angeln) ⇒ informations et matériel à « Am neuen Teich14 » • Vol en mongolfière (avec l’association "Erster Thüringer Ballonfahrerverein") • Bowling à l’hôtel « Henneberger Haus » • Natation à la « Freibad Nährstille » • Tennis (à « Henneberger Haus ») De nombreuses autres animations ponctuelles vous seront proposées (voir à l’Office du Tourisme). La fête du Cerf Vous pourrez également déguster les 12 Pour parcourir l’Allemagne à pied, mieux vaut se munir d’une carte d’affiliation aux auberges de jeunesse (Jugendherberge). Les clubs alpins, les syndicats d’initiative et les auberges de jeunesse proposent des randonnées organisées. En général, ils se chargent des détails matériels, bagages, repas, logement. Tous les clubs de randonneurs donnent des listes de refuges. La plupart du temps, même les marcheurs individuels peuvent y loger, à condition d’avoir réservé. 13 Paradis des amateurs de vélo, l’Allemagne compte de nombreuses pistes cyclables en milieu urbain. Le respect du code de la route est impératif tant en ville que sur les routes à grande circulation. Dans tous les cas, le port du casque est recommandé. La Ligue des cyclistes allemands13 édite des guides de randonnée. Elle organise aussi de nombreuses activités pour tous types de cyclistes. Location : Fahrrad – Inh. Heinz Anschütz – Stiller Gasse 17 - Schmalkalden 14 Am Neuen teich 13 – 98 574 Schmalkalden 9 délicieuses spécialités culinaires de la Thuringe dans les nombreux restaurants de la ville ; les cafés vous accueilleront dans une ambiance chaleureuse. N’oubliez pas de passer par la Bäckerei, la boulangerie, qui propose de délicieux pains et autres petits fours. Aux environs * Station de ski à Oberhof (26 km), où de nombreuses compétitions se déroulent de décembre à février. (Ski de piste, de fond, écoles de ski et locations de matériel). * Discothèques : "Oase" à Schwallungen (12 km) "Top 3 “ à Steinbach- Hallenberg (16 km) “Waldmarie" à Oberhof (26 km) * Cinémas : au Clubkino de Trusetal (12 km) à Bad Salzungen (26 km) à Meinigen (26 km) au Cineplex de Suhl (26 km) * Équitation : au Ponde Rosa Westernpark de Rosa (15 km) 2. Quelques renseignements utiles 10 2.1. À voir aux alentours Oberhof (3 000 habitants ; Alt. 830 m) Station de sports d’hiver qui reçoit 100 000 vacanciers par an. À chaque moment de l’année, Oberhof est une destination pour les amateurs de divertissements sportifs. Le calme, l’air pur et le paysage attiraient les premiers vacanciers dès le 19ème siècle. Oberhof est également une étape appréciée par les randonneurs du Rennsteig. Le « Rennsteiggarten », un jardin botanique des plantes de montagne d’Europe Centrale possède environ 4000 plantes de presque toutes les montagnes du monde entier. De plus, Oberhof est un centre de sports d’hiver et d’été. En hiver, c’est avant tout un paradis pour les skieurs de fond. La station offre également depuis 1999 un équipement pour ski de piste, avec une piste de 1000 m de long, équipée de canons à neige. Télésiège à Oberhof Suhl Qui arrive à Suhl se retrouve au centre des collines de la forêt de Thuringe. Les habitants se réjouissent d’y avoir un style de vie agréable, non loin de la nature. Vous pourrez saisir l’atmosphère de la ville en faisant une petite promenade à travers la ville, qui a préservé de nombreuses églises anciennes. Eglise gothique 11 Erfurt (213 000 habitants) Erfurt est la nouvelle capitale de la Thuringe et plus grande ville de ce Land. Avec sa Vieille Ville fondée au VII ème siècle, Erfurt est très riche en maisons patriciennes, églises et couvents (où séjourna Luther), c’est un véritable « écomusée architectural ». d’autre part considérée comme Erfurt est la capitale thuringienne de l’enseignement puisque s’y trouvent l’université, l’Académie de médecine, le centre de philosophie et de théologie. La vie musicale d’Erfurt est très marquée par les descendants de la famille Bach. Des peintres, sculpteurs, architectes, sont liés à l’histoire de la ville, mais aussi les fondeurs de cloches et les imprimeurs. Au plan économique, la ville s’appuyait sur des activités traditionnelles comme l’habillement, la chaussure, la construction mécanique, l’horticulture auxquelles est venue s’ajouter, ces dernières années, la microélectronique. Weimar (60 000 habitants) Lorsqu’on entend le nom Weimar, on pense souvent d’abord au passé, car des personnages aussi illustres que Goethe, Schiller, Bach, R. Strauss, Wagner y ont séjourné. Sous le règne de Charles-Auguste (1775-1828), Goethe et Schiller firent de Weimar l’un des principaux centres intellectuels de l’Allemagne. Goethe La ville fut déclarée patrimoine mondial culturel par l’Unesco et ville de la culture en Europe en 1999. Un moment, elle passa pour être la plus grande ville après Berlin. Le passé et le présent s’y rencontrent, Marché aux oignons lles traditions et la modernité. Cette ville a une atmosphère particulière, charmante et présente de nombreux bâtiments anciens. 12 Eisenach (51 000 habitants) Depuis sa fondation au 12ème siècle, Eisenach a écrit un chapitre incomparable de la culture et de l'histoire allemande. Autour de la ville, au pied de la Wartburg, célèbre dans le monde entier, se disent un grand nombre de proverbes, d'histoires et de faits divers qui possèdent leurs racines dans les actes de personnages célèbres. La mairie d'Eisenach Vers 1200, 1500 et 1800, des faits significatifs firent connaître Eisenach au-delà de ses frontières. Martin Luther traduisit ici le nouveau testament. En 1685 naquit JeanSébastien Bach, et au 18ème siècle, Goethe vint régulièrement à Eisenach pour trouver pour chercher une inspiration poétique, Richard Wagner composa le "Tannhäuser", et Franz Liszt "La légende de St Elisabeth". Statue de J.S. Bach 13 2.2. Le jumelage La ville de Fontaine est jumelée depuis 1963 à la ville de Schmalkalden (Allemagne-Thuringe). Le jumelage fut signé le 12/05/1966 par M. Louis Maisonnat (maire de Fontaine) et par M. Karl Hess (maire de Schmalkalden). 1989 * Séjour d’une délégation de six enseignants de Fontaine et de Grenoble à Schmalkalden. * Accueil de M. Léon Gerhard (écrivain) à la Bibliothèque Municipale de Fontaine. * Séjour de dix Fontainois à Schmalkalden (avec l’association France-RDA). *Réception d’une délégation d’enseignants de l’ex-Allemagne de l’Est 1990 * Déplacement de l’association le "Réveil Fontainois" à Schmalkalden * Accueil de treize jeunes d’ex-Allemagne de l’Est (collaboration de la MJC, du CCES de Fontaine et de l’association France-RDA) * Accueil de professeurs de l’ex-Allemagne de l’Est en université d’été dans la région 1991 * Accueil de professeurs allemands au LEP Prévert * Voyage de l’association le "Réveil Fontainois" et d’une délégation d’élus à Schmalkalden * Accueil par le Réveil Fontainois à Fontaine des musiciens de Blasorchester de Schmalkalden * Accueil d’une délégation officielle de Schmalkalden * CES G. Philippe : accueil d’élèves du collège de la ville de Badzoden-Sälmünster (100 km de Schmalkalden) 1992 * Venue à Fontaine de l’ancien maire de Schmalkalden, M. Karl Heiss * Délégation fontainoise à Schmalkalden pour préparer le 30ème anniversaire de jumelage 1993 * Délégation allemande à Fontaine pour préparer le 30ème anniversaire * Séjour de trente jeunes du CES G. Philippe en Hesse * Commémoration du 30ème anniversaire du jumelage à Fontaine avec M. Boulard (maire de Fontaine) et M. Herbert Johannes (maire de Schmalkalden), avec la présence d’élus d’Alpignano. * Accueil par le Réveil Fontainois des jeunes musiciens allemands de Blasorchester à Fontaine * Invitation d’une délégation fontainoise à Schmalkalden à l’occasion de la Fête du Cerf * Accueil de jeunes du CES G. Philippe au collège de Badzoden-Sälmünster 14 1994 * Séjour d’élèves de l’école primaire de Schmalkalden à Sanary-Sur-Mer (France) en même temps que la classe de M. Ronseaux + MJC * Phase retour de la commémoration du 30ème anniversaire du jumelage à Schmalkaden 1995 Accueil de jeunes allemands de Schmalkalden à Fontaine à l’école A. France et la MJC de Fontaine 1998 * Voyage d’une délégation fontainoise à Schmalkalden à l’occasion de la Fête du Chevreuil * Accueil d’une délégation de Schmalkalden pour la Foire d’Automne 1999 Voyage d’une délégation fontainoise à Schmalkalden à l’occasion du 1125ème anniversaire de la ville de Schmalkalden 2000 Voyage d’une délégation fontainoise à Schmalkalden pour la Fête du Cerf 2001 * Inauguation de la Halle des Sports et du terain Chapays à Fontaine. Présence d'une délégation de Schmalkalden pendant deux jours en présence de M. Boulard, maire de Fontaine et de M. Gellert, maire de Schmalkalden. * Réunion de travail pour réaffirmer les liens et maintenir les échanges. 2002 Célébration des "100 ans d'enseignement à Schmalkalden" de l'Ecole Supérieure Technique et du campus en présence d'une délégation d'élus de Fontaine. Présence du président de la République allemande, M. Johannes Rau. 2003 Célébration du 40ème anniversaire de jumelage avec Schmalkalden. 15 2.3. Relations franco-allemandes Votre ville souhaite accroître les échanges et les intérêts entre les populations jumelées, et faire découvrir l’Europe aux jeunes et aux adultes intéressés, et ce dès l’école primaire. Les enfants et les jeunes qui iront à Schmalkalden reviendront enthousiastes et enrichis par le fait d’avoir vécu dans une autre culture, très chaleureuse15. De nombreux organismes aident à développer les échanges franco-allemands. L’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse16 (O.F.A.J.) aide aux échanges et soutient dans le cadre des jumelages de villes : les échanges de jeunes (pour tous renseignements, s’adresser au Comité de jumelage le plus proche) et les séjours de travail (en général, jobs d’été de 1 à 2 mois) dans les administrations locales, offices de tourisme, institutions sociales. L'OFAJ soutient plus généralement les échanges professionnels, scolaires, universitaires, extra-scolaires (avec activité de loisirs et de découverte, avec activités scientifiques, ou sportives...). Les ressources de l´OFAJ proviennent : • d´un fonds commun alimenté à parts égales par l´Etat français et l´Etat allemand; • de financements d´organismes publics ou privés. Une tâche importante de l´OFAJ consiste à développer, à partir d´initiatives nationales, des actions communes avec le pays partenaire, de les inscrire dans le temps, d´en assurer la continuité. C´est pourquoi l´OFAJ soutient la "coopération institutionnelle“ entre organisations et institutions partenaires qui dialoguent en permanence sur les thèmes de la coopération, sur les pratiques et les méthodes. L´OFAJ soutient les échanges de jeunes réalisés par : • des associations de jeunesse et d´éducation populaire, • des clubs sportifs, • des centres linguistiques, • des centres de formation, • des organisations professionnelles et syndicales, • des établissements scolaires et universitaires, • des collectivités locales, • des comités de jumelage. 15 Aller 6 mois à l’école primaire, en 6ème ou en 5ème en Allemagne : En Famille International 6, chemin de Savarias – 33240 Salignac ; tel : 05.57.43.52.48 ; www.enfamille.com 16 OFAJ – 51, rue de l’Amiral Mouchez 75013 Paris tel : 01.40.78.18.18 www.ofaj.org ( NB: l’OFAJ vous donne l’adresse Internet des sites franco-allemands) 16 (Des exemples d'échanges sont à consulter sur le site16.) L´OFAJ accorde des subventions à des institutions publiques (écoles, universités, etc.) ou privées afin de les aider à mener leur action auprès des jeunes et ainsi renforcer la coopération franco-allemande. Des directives définissent les modalités d´intervention et la procédure à suivre. Il les aide par son soutien financier, pédagogique et linguistique, par sa réflexion sur les contenus des rencontres, par son action d´information et de conseil. • Modalités d´intervention: La limite d´âge pour participer aux programmes subventionnés par l´OFAJ est de 27 ans pour les jeunes en général, et de 30 ans pour les jeunes participant à un séjour d´études ou professionnel. La durée de la rencontre doit être d´au moins cinq jours. Nombre de scolaires participent aux échanges de classe organisés entre écoles primaires, collèges et lycées français et allemands. En général pendant une à deux semaines, les jeunes sont accueillis en famille et participent aux cours avec leur "correspondant". Leur séjour ne contribue pas seulement à améliorer leurs connaissances linguistiques mais aussi à les familiariser avec l'autre pays, sa culture, son histoire, la vie de ses habitants, etc. À l'école primaire: Depuis 1968, plus de 2000 instituteurs français ont permis, en enseignant en Allemagne à une dizaine de milliers de jeunes enfants allemands de s’initier, en général pendant deux ans (niveaux CM1 et CM2), à la langue et à la culture française dès l’école primaire, et ensuite, de choisir le français au lycée. À leur retour, ils sont en mesure d’enseigner l’allemand à leurs élèves. En même temps, un nombre semblable d’instituteurs allemands ont sensibilisé de jeunes écoliers français à la langue allemande, et à leur retour en Allemagne, de jeunes écoliers allemands au français. L’O.F.A.J. assure la coordination générale de cet échange en étroite coopération avec le Ministère de l’Education Nationale et les Ministères allemands. Il assure le suivi pédagogique des enseignants, les prépare à l’enseignement de leur langue en tant que langue étrangère et les prépare au séjour dans l’autre pays17. Au lycée ou au collège: Un programme d´échanges individuels financé par l´OFAJ permet à des élèves de 4e, 3e, 2e et 1ère ayant un minimum de deux ans d´apprentissage de l´allemand de passer 3 mois dans l'autre pays et de recevoir en échange leur correspondant pendant 3 mois. Le jeune Français assiste aux cours dans l´établissement partenaire et est hébergé dans une famille ayant un enfant du même âge. A son tour, le jeune Allemand séjourne en France, assiste aux cours dans l´établissement de son correspondant et est hébergé en famille. (Il y a réciprocité et non simultanéité). Il reste à clarifier sur le plan politique comment les ministères des deux pays peuvent reconnaître, encourager et récompenser l'engagement des enseignants dans les échanges. On ne peut que souligner l'importance des échanges scolaires franco-allemands qui représentent souvent le premier pas d'un jeune vers l'autre pays. Ils sont déterminants dans son évolution 17 À lire : « Enseigner dans l’école de l’autre : regards croisés d’instituteurs », Documents de travail OFAJ, 2002, bilingue. Commander à : [email protected] 17 personnelle et complètent l'enseignement de la langue du partenaire construisant ainsi les bases de la compréhension linguistique et culturelle. Ils devraient aussi être, pour un plus grand nombre de futurs citoyens, l'occasion de commencer une démarche personnelle vers l'apprentissage interculturel et d'expérimenter dès l'adolescence des temps de dialogue entre deux cultures. Les échanges scolaires sont bien le fondement des échanges entre nos deux pays. Les rencontres de groupes: Grandes associations de jeunesse, petites associations locales, comités de jumelage, centres sportifs de France et d’Allemagne organisent chaque année des rencontres ouvertes tantôt à leur groupes, tantôt à tous. Ces rencontres d’une durée variant d’une à trois semaines ont lieu soit dans la localité d’origine de l’une ou l’autre des organisations, soit dans un autre endroit. Conclusion Toutes ces rencontres contribuent à faire progresser la compréhension réciproque tant au niveau des jeunes qu´à celui des animateurs et des organismes de jeunesse. Nombre d´organisateurs d´échanges mettent toujours davantage l´accent sur l´amélioration de la qualité, sur le renouvellement des types de rencontres, sur une plus grande implication des jeunes dans les processus de décision - en particulier dans les jumelages de villes-, enfin sur l´actualisation des thèmes. La confrontation des jeunes avec d´autres modes de vie leur permet de prendre un certain recul par rapport à leur façon de vivre, ce qui se révèle être un facteur essentiel pour pouvoir choisir son propre devenir au sein de la construction européenne et pour mettre en œuvre de nouveaux processus d´apprentissage. Prix pour la jeunesse : la fondation culturelle franco-allemande18 récompense chaque année une activité particulièrement originale avec un grand impact public, organisée par et pour des jeunes, dans le cadre d’un jumelage francoallemand. Des cours d’été sont organisés dans les universités allemandes avec le D.A.A.D.19. De plus, le Conseil Régional de Rhône-Alpes20 subventionne les échanges avec, par exemple ses programmes universitaires Socrates/Erasmus. Pour les échanges de jeunes et pour les jobs d'été, un hébergement dans les écoles de Schmalkalden est possible de août à octobre. 18 Fondation culturelle franco-allemande – Postfach 1701 – D 55007 Mainz DAAD – 24, rue Marbeau – 75016 Paris Tel : 01.44.17.02.30 www.daad.de 20 http://www.cr-rhone-alpes.fr/ 19 18 3. Et si vous voulez en savoir plus … 3.1. … sur la Thuringe (Thüringen) 3.1.1. Histoire Puissant peuple germanique, les Thuringiens suivent, au 5ème siècle ap. J.C., les Huns et Attila dans leur conquête de la Gaule. Ils s’établissent finalement dans l’actuelle région de Thuringe. Ils sont rattachés au royaume des Francs en 531, puis à l’Austrasie à la fin du 7ème siècle. La Thuringe est évangélisée aux 7ème et 8ème siècles par des moines irlandais et anglosaxons. Après une courte période d’indépendance, la domination franque est rétablie par Charles Martel, et la Thuringe administrée par des comptes. La Thuringe devient, en 804, une zone de protection militaire du royaume de Charlemagne, qui est soucieux de préserver cette région contre la menace des Slaves et des Saxons. Erigée en duché en 849, ravagée par les Hongrois, en 908, la Thuringe devient possession des ducs de Saxe au cours du 10ème siècle. Elle retrouve son indépendance au 11ème siècle, et acquiert une parie de la Hesse en 1137. L’université d’Erfurt est créée en 1392. En 1423, les Wettins acquièrent la dignité d’électeurs de Saxe. En 1920, les anciennes principautés se regroupent pour former l’Etat de Thuringe. Occupée par les Américains à l’issue de la Seconde Guerre mondiale, la Thuringe fait finalement partie de la République démocratique allemande (RDA) en 1949. Le Land de Thuringe est constitué après la réunification de l’Allemagne en 1990. 3.1.2. Culture La Thuringe est un Etat fédéré d’Allemagne. Cette région, avec une diversité de paysages, est située au cœur de l’Allemagne. C’est un lieu touristique agréable de vacances estivales et hivernales. Elle comporte la Forêt de Thuringe, avec le fameux parcours du Rennsteig, et de nombreux sites historiques, comme les villes de Weimar, siège de la première République allemande, Erfurt ou Schmalkalden, et de nombreux châteaux. Les villes de Thuringe ont en effet vu défiler les personnages les plus célèbres du panthéon allemand 19 de la culture : Goethe et Schiller, Luther et Bach, Thomas Müntzer, Lucas Cranach21, les frères Humboldt22, Brahms, Wagner, Otto Dix23 et Franz Liszt y ont vécu ou exercé leurs talents. Une route de 300 km, nommée la « Route des Classiques de Thuringe » a été inaugurée en 1992, et permet un accès aux nombreuses curiosités de la région (châteaux, musées). Au niveau économique, la Thuringe est l’héritière d’une longue tradition artisanale et industrielle (textile, optique, machines) et occupe une bonne place, comparée aux autres Länder de l’ex-Allemagne de l’Est. 3.1.3. La forêt de Thuringe (Thüringer Wald) Altitude : 982 m au Großer Beerberg. Au sud d’Eisenach, Gotha, Erfurt, et Weimar commence une région, légèrement vallonnée, celle de la forêt de Thuringe, une des plus belles forêts allemandes et le paradis des randonneurs et des skieurs de fond. Les forêts sont composées de pins, sapins et de hêtres. Dans les régions les plus élevées apparaissent des plateaux marécageux et la bruyère prolifère à l’approche des cimes. Le gros gibier est constitué de cerfs, de chevreuils et de sangliers. Aujourd’hui, les amoureux de la nature redécouvrent le calme des nombreux sentiers pédestres. Le plus fréquenté, le plus célèbre et le plus ancien sentier de randonnée d’Allemagne, le Rennsteig, s’étend sur 168 km. Goethe aimait à s’y promener. Il faut à un bon marcheur au moins cinq jours pour parcourir les 168 km de ce chemin balisé « R ». 21 Lucas Cranach (1472 1553), peintre et graveur allemand de la Renaissance. Humboldt (Alexander von) (1769 1859), explorateur (Amérique tropicale, Asie centrale) et géographe prussien. Son ouvrage Cosmos, Essai d’une description physique du monde (1845-1858) est une des premières synthèses modernes sur les climats et la biogéographie de la planète. Humboldt (Wilhelm von) (1767 1835), érudit, philologue et diplomate prussien. Il fonda l’université de Berlin (1809). 23 Otto Dix (1891 1969), peintre et graveur allemand d’inspiration expressionniste. Il a traité des thèmes contemporains et dénoncé l’injustice sociale avec un réalisme parfois violent. Sous le nazisme, certaines de ses œuvres furent détruites et il fut emprisonné. 22 20 3.2. … sur l'Allemagne Si proche mais parfois si méconnue, l’Allemagne offre une diversité de paysages insoupçonnée, un patrimoine historique d’une très grande valeur, des évènements culturels de renommée mondiale et une gamme de loisirs très étendue. L’Allemagne, c’est un dépaysement à deux pas de chez vous. 3.2.1. Bienvenue en Allemagne L’Allemagne est devenue le point de mire du monde à l’automne 1989. Les images diffusées à cette époque se sont gravées dans les esprits, et d’abord celle de la démolition du mur de Berlin. La partition de l’Allemagne est terminée. Ce pays a retrouvé sa dimension passée le 12 septembre 1990, presque un an après la chute du mur de Berlin, quand les ministres des Affaires étrangères des quatre puissances victorieuses de la Seconde Guerre mondiale et ceux des deux Etats allemands, encore séparés à cette date, ont signé le protocole de réunification. La réunification officielle date du 3 octobre 1990, actuel jour de fête nationale. L’Allemagne est une république fédérale parlementaire constituée de 16 Etats fédérés (Länder). Sa superficie est de 357 000 km2. Aujourd’hui, les Allemands débordent de curiosité, toutes les destinations leur étant désormais accessibles. Les Allemands de l’Est découvrent le Sud, les Alpes, la Route romantique24. Ils font le tour des châteaux de la renaissance sur la Weser, ne se lassent pas d’admirer la cathédrale de Cologne. Ils peuvent aller à l’opéra de Francfort et assister aux manifestations musicales de Hambourg. Ceux de l’Ouest peuvent de nouveau arpenter le Rennsteig sur les pas de Goethe, dans la forêt de Thuringe, ou canoter le long des châteaux et des chaumières, sur les 650 lacs du plateau de Mecklembourg. Enfin, les grandes villes présentent une gamme infinie de trésors et d’attractions. Le désir de vacances dans une nature vierge s’affirme. De nombreuses communes, ainsi que les syndicats d’initiative, proposent, en général en accord avec les chemins de fer allemands, des solutions idéales pour les familles. Une forme de tourisme favorise la marche à pied, le cyclotourisme ou les promenades en bateau. Sur le territoire de l’ex-Allemagne de l’Est, trois parcs nationaux, six réserves et cinq nouveaux parcs naturels ont été aménagés. Dans de nombreuses villes, les traces des siècles passés s’associent harmonieusement à la vie moderne. Bien des édifices, monuments et églises doivent leur célébrité aux hommes qui y ont composé ou joué de la musique, écrit des poèmes, aimé, souffert ou régné, qui en ont été les commanditaires ou les maîtres d’œuvre. L’intérêt nouveau que suscite l’histoire allemande concerne une longue suite d’évènements et de personnalités. Avec plus de 82 millions d'habitants, l'Allemagne est le pays le plus peuplé d'Europe (après la Russie). Le peuplement, très dense sur tout le territoire, se concentre dans les bas pays, les grandes vallées et les bassins miniers. 24 Route qui va du Main aux Alpes. Pour en savoir plus, voir le site www.romantischerstrasse.de 21 3.2.2. Économie L'Allemagne unifiée est aujourd’hui la troisième puissance économique et commerciale du monde, ainsi que le premier créancier mondial. Après les ravages provoqués par la guerre de 1939-1945, qui entraîna des pertes humaines considérables, l'Allemagne opéra un redressement rapide («le miracle allemand») qui la place au rang de première puissance économique européenne. La chimie, l'automobile et l'électromécanique sont aujourd'hui les atouts essentiels de l'industrie allemande. L'agriculture tient également une place importante dans l'économie du pays. L'agriculture est principalement localisée dans les bassins du centre (pomme de terre, céréales, betterave à sucre). L'élevage porcin et bovin représente les deux tiers des revenus agricoles. 3.2.3. Parcs nationaux En Allemagne, la protection de la nature, véritable passion nationale, est d’abord du ressort des associations ou des Länder, c’est-à-dire des provinces, toujours soucieux de préserver leur autorité par rapport à celle de l'État fédéral. C'est ainsi que, malgré leur culte de la nature, les Allemands n'ont créé leur premier parc national qu'en 1970, dans la forêt bavaroise frontalière avec la République tchèque. On peut y voir des lynx, des loups et des bisons en enclos. Le parc de Berchtesgaden (1978) préserve le plus haut massif des Alpes allemandes, à la frontière autrichienne. Quant au petit dernier, créé en 1986 dans la mer de Watten, il protège un littoral dunaire riche en oiseaux marins et en phoques de la Baltique. En tout, l’Allemagne possède aujourd’hui 13 parcs nationaux, 90 parcs régionaux et des réserves de protection de la biosphère. 3.2.4. Les Allemands Le courant dominant dans les deux parties ressoudées du pays semble être le pacifisme. Les régionalismes sont assez forts : ainsi, les Allemands sont fiers d’appartenir au peuple allemand, mais ils sont avant tout attachés à leur région dont ils ont conservé le dialecte. Les jeunes sont majoritairement favorables à l’Europe et parlent une langue étrangère (souvent l’anglais). L’éthique du travail domine aussi bien à l’Est qu’à l’Ouest. Les Allemands ont également un souci constant de préserver la nature et d’être écologique ; ils pratiquent ainsi le tri des déchets depuis longtemps. Les Allemands fréquentent les magasins bio, privilégient le sport et la vie en plein air ; ils participent à de nombreuses associations (Vereine). 22 3.2.5. Sport Le sport occupe une place de choix dans la société allemande: plus de 23 millions d'Allemands (29 % de la population) sont membres de l'un des 73.000 clubs sportifs du pays. La pratique sportive fait partie intégrante de l'éducation scolaire comme de la vie quotidienne. Son essor remonte aux années 1960, avec la mise en place d'un ambitieux programme d'équipement poursuivi sans discontinuer. Dans aucun autre pays la randonnée pédestre n’est aussi répandue qu’en Allemagne. Les associations de randonneurs veillent de près à l’entretien des sentiers et à leur balisage. Il existe plusieurs réseaux de sentiers de randonnée : ceux du Rennsteig, par exemple, dans la forêt de Thuringe, les sentiers régionaux ou encore les Rundwanderwege (littéralement « sentiers de randonnée circulaire »). Les marcheurs disposent de près de 130 000 km de sentiers à moyenne altitude. 3.2.6. Autres aspects de l’Allemagne La patrie du romantisme Les grands maîtres de la musique classique allemande, en particulier J.S. Bach, W.A. Mozart et Ludwig von Beethoven, ont légué aux générations suivantes des œuvres immortelles. Les acquisitions les plus importantes des philosophes sont celles d’E. Kant (17241804) qui adopte l’idée que l’homme est responsable de lui-même et doit faire usage de sa raison, et de G.E. Lessing (1729-1781) qui prône la tolérance à l’égard des autres religions. Quand on attribue à l’Allemagne le qualificatif de « pays des poètes et des philosophes », on pense en général au classicisme de Weimar. En ce qui concerne la littérature allemande, on situe cette période à peu près entre 1776 à 1830. Les personnalités les plus marquantes sont certainement J.W. von Goethe25 (1749-1832) et F. Schiller26 (1759-1805). Une puissance scientifique À l’aube du 20ème siècle, la science allemande manifestait une suprématie, notamment dans les domaines où théorie et application industrielle étaient en contact étroit. De W.K. von Röntgen, prix Nobel de physique en 1901, qui découvrit les rayons X en 1895 à A. Einstein, prix Nobel de physique en 1921, en passant par R. Koch, prix Nobel de la médecine en 1905 (découverte du bacille de la tuberculose), de nombreux savants sont à dénombrer. 25 Ecrivain allemand. Par l’étendue et la variété de ses connaissances, par ses dons de poète, de romancier, de critique, il rappelle les grands génies de la Renaissance. 26 Poète et dramaturge allemand. 23 4. Annexes 4.1. Comment aller à Schmalkalden? En Avion Aéroport international de Frankfurt am Main (184 km de Schmalkalden) Renseignements : par agence, par internet (www.lastminute.com) Ou par la : Lufthansa 106, boulevard Hossman – 75008 Paris Tel: 08.02.02.00.30 En Voiture L’Allemagne est fière de son réseau autoroutier sans péage. La vitesse maximale autorisée en agglomération est de 50 km/h, et sur route de 100 km/h. La limite de vitesse conseillée est de 130 km/h sur les autoroutes. Pour conduire en Allemagne, il vous faut un permis français, une carte grise et l’assurance. Tous les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité. Le taux d’alcoolémie du conducteur est limité à 0,5 g. Pour louer une voiture, il faut être âgé d’au moins 21 ans et avoir son permis de conduire depuis au moins un an. La location peut se faire dans une agence de voyages ou dans une agence comme Avis ou Hertz, qui ont souvent un comptoir dans les aéroports. Carburants : Diesel : gasoil Super ( bleifrei) : essence sans plomb 95 Super plus (bleifrei) : essence sans plomb 98 Avertissements routiers importants : Anfang Début Ausfahrt Sortie Baustelle Einbahnstrasse Ende Einfahrt Gefährlich Chantier Sens unique Fin Entrée Dangereux Lkw Pkw Poids lourds Voitures Rechts einbiegen Links einbiegen Rollsplitt Stau Unfall Umleitung Verengte Fahrbahn Vorfahrt Achtung Tourner à Tourner à droite gauche Gravillons Embouteillage Accident Déviation Rétrécissement Priorité attention Parcours possible : Fontaine – Schmalkalden: 977 km en 9h06 (dont 908 km sur autoroute) Péages autoroutiers en France : 30,80 Euros 24 • De Grenoble, prendre l’A48 direction Lyon, puis prendre l’A43 direction La Tour du Pin. • Prendre ensuite l’A432 (bretelle) pour rejoindre l’A42 direction Pont d’Ain/ Bourg-en-Bresse. • Prendre alors l’A39 direction Lons-le-Saunier/Dijon sur 110km. • Puis prendre l’A36 à hauteur de Dole, direction Besançon/Montbeliard/Belfort/Mulhouse sur 140 km. • Arrivée en Allemagne à Freiburg (Fribourg-en-Brisgau) (environ 500 km effectués). • Prendre alors l’A5 direction Mannheim. Prendre l’A7 à hauteur de Frankfurt, puis l’A4. • Sortie 33, Friedewald. • Prendre alors la route B62 jusqu’à Bachfeld, puis la B19, direction Schmalkalden. Vous êtes enfin arrivés ! N.B. N’oubliez pas de faire des pauses régulièrement ! En Train Le réseau ferroviaire est excellent mais cher. Des trains internationaux relient la plupart des villes européennes aux grandes villes allemandes. La « Deutsche Bahn » et la SNCF proposent de nombreux tarifs réduits, comme pour les jeunes, et des cartes de réduction. Frère de notre TGV et fleuron de la technologie allemande, le ICE permet de voyager à 280 km/h. Renseignements : Deutsche Bahn France Voyages et tourisme Sarl – 47, av. de l’Opéra – 75002 Paris Tel : 01.44.58.95.50 Pour les horaires, tarifs et réservations, différents sites Web peuvent être consultés : www.thalys.com www.raileurope.com En Bus Au départ de France, plusieurs lignes régulières desservent un grand nombre de villes allemandes. Une offre bon marché pour faire la connaissance de vos voisins. Renseignements : Eurolines Gare internat. De Paris Gallieni – av. du Général de Gaulle – 93170 Bagnolet Tel : 08.36.69.52.52 www.eurolines.fr 25 4.2. Où séjourner? Nous avons sélectionné pour vous quelques possibilités d’hébergement. Mais bien sûr, dans le cadre du jumelage, qui vise les échanges interculturels, rien ne vaut l'accueil en famille, sur la base de la réciprocité. Des groupes peuvent aussi être hébergés dans les écoles pendant l'été. Vous pourrez cependant, si vous le souhaitez, obtenir la brochure complète des logements auprès de l’Office du Tourisme2 de Schmalkalden. (Il est également possible de louer des appartements ou des maisons.) Les prix sont donnés à titre indicatif. Pour réserver, il est recommandé de s’adresser aux Offices du Tourisme. Hôtel-restaurant ”Stadthotel Patrizier” à 200m du centre ville Weidebrunner Gasse 9 - 98574 Schmalkalden Prix: 41 Euros la chambre simple (– 72 EUR double) avec le petit-déjeuner “Waldhotel Ehrental“ à 3km du centre ville Im Ehrental - 98574 Schmalkalden Prix: 35 Euros la chambre simple (70 EUR double) avec le petit-déjeuner (Ouvert tous les jours jusqu’à 22h) Auberge (Gasthof) « Wirtshaus im Ehrental», à proximité de la forêt. (3km du centre) Ehrental 1 - 98574 Schmalkalden Ouvert de 12 à 22h, sauf le mardi. Prix : 23 Euros la chambre simple (– 46 EUR double) avec le petit-déjeuner Gasthaus und Pension « Zur Linde » (3km) Schmalkalder Strasse 44 - 98574 Schmalkalden Prix: 14 Euros la chambre simple (28 EUR double) avec le petit-déjeuner Pensions « Am Neuen Teich », à 500m du centre ville Am Neuen Teich n°13 - 98574 Schmalkalden Prix: 20 Euros la chambre simple (40 EUR double) avec le petit-déjeuner Pension « Stadler », à 4km du centre ville Reichenbach 15 - 98574 Schmalkalden Prix: 15 Euros la chambre simple (40 EUR double) avec le petit-déjeuner (Ouvert du lundi au samedi 15-22h, dimanche 10h30-22h) 26 Chambre d’hôte (Zimmer frei – Bed & Breakfast) Cette formule est courante en Allemagne. “Haus Grasberg“, à 500m du centre Margot Berlin- Grasenberg 1 - 98574 Schmalkalden Prix: 38 Euros la chambre double (nuit + petit déjeuner) « Haus Dörfel P » Plaffenbach 29c - 98574 Schmalkalden Prix: 18 Euros la chambre simple (nuit + petit déjeuner) ; 32 Euros chbre double Auberges de jeunesse (AJ) (Jugendherberge) À de rares exceptions près, le confort des auberges de jeunesse est du niveau de celui d’un hôtel une étoile. Elles sont aussi devenues des centres de loisirs qui proposent des activités sportives et culturelles. Les sacs de couchage ne sont pas autorisés, l’usage des draps est obligatoire (possibilité d’en louer sur place). En Allemagne, les auberges de jeunesse sont ouvertes à tous. Seule condition d’accès : être titulaire de la carte de membre28. Quatre AJ se trouvent aux environs de Schmalkalden. JH Brotterode, à 16 km au Nord de Schmalkalden (65 lits) Am Zainhammer 4 – 98599 Brotterode E-Mail: [email protected] Prix: enfants: 11 EUR ; adultes: 14 EUR Loisirs: badminton, tennis de table, volley, sauna et piscine, possibilités de sports d’hiver, circuits de vélo ; camper près de l’auberge est possible. Situation: L’ AJ est au pied de la montagne « Grosser Inselberg » (916m) ; Brotterode est une station climatique. Pour y aller: * En auto : De la B88, prendre la bifurcation pour « Grosser Inselberg » après Brotterode * En train : de la gare de Schmalkalden, prendre le bus JH Tambach-Dietharz, au Nord-Est de Schmalkalden (120 lits) Oberhoferstrasse 3 – 99897 Tambach-Dietharz E-Mail : [email protected] I. Prix : enfants : 14 EUR ; adultes : 17 EUR Loisirs: tennis de table, piscine, sauna, mini-golf, tennis, jeux pour enfants Situation : L’AJ se trouve près de Dietharz, petite ville de montagne. 28 Elle est délivrée par la FUAJ (Fédération Unie des Auberges de Jeunesse) 27, rue Pajol - 75018 Paris Tel : 01.44.89.87.27 (Prix : environ 11 EUR) www.auberges-de-jeunesse.com www.djh.de www.hostelbooking.com 27 Pour y aller : * Auto : suivre l’A4 jusqu’à la bifurcation « Gotha—Boxberg ». D’ici, suivre l’indication Tambach-Dietharz ou la B88 ou la B247 jusqu’à Tambach-Dietharz. Parking à l’AJ. * Train : aller jusqu’à la gare de Georgenthal, puis par bus. JH Olga Benario, au Nord-Est de Schmalkalden (60 lits) Waldstrasse 134 – 99330 Gräfenroda E-Mail : [email protected] I. Prix : enfants : 10,50 EUR ; adultes : 13,50 EUR Loisirs : tennis de table, volley, équitation, piscine Situation : Gräfenroda se trouve au Nord de la forêt de Thuringe, près de la station de ski d’Oberhof. Pour y aller : * Auto : suivre l’A4 jusqu’à Erfurter Kreuz, de là, prendre la A71 en direction de Arnstadt, puis prendre la B88 jusqu’à Gräfenroda * Train : aller jusqu’à Dörrberg, qui est à 600m de l’AJ ou aller jusqu’à la gare de Arnstadt et prendre la ligne de bus n°352 jusqu’à Gräfenroda. JH Bad Salzungen, au Nord-Ouest de Schmalkalden , (63 lits) Kaltenborner Strasse 70 – 36433 Bad Salzungen E-Mail : [email protected] I. Prix : enfants : 11 EUR ; adultes : 14 EUR Loisirs : tennis de table, piscine, circuits à vélo. Situation : entre le Rhön et la forêt de Thuringe. Pour y aller : * Auto : prendre l’A4 sortie Eisenach-Ost, puis prendre la B19 jusqu’à Salzungen. Parking à l’AJ. * Train : aller jusqu’à la gare de Bad Salzungen qui est à 15mn de marche de l’AJ. Campings On compte en Allemagne environ 1900 terrains équipés tant pour les caravanes que les tentes. Plus de 350 d’entre-eux sont ouverts en hiver. Camping de Nüssleshof / Hessles à 9 km de Schmalkalden Caravanclub Frankenpforte Meinigen - 98631 Hindfeld Caravanclub Suhl – Am Vorderen Bocksberg 8 – 98528 Suhl 28 4.3. Et les associations de Schmalkalden? Un glossaire est en cours de préparation. Il recensera toutes les associations de Schmalkalden et les associera à celles de Fontaine. 4.4. Vie pratique Santé : Une assurance médicale de voyage est conseillée. Les ressortissants de l’Union Européenne doivent se munir du formulaire E111 (disponible auprès de la Sécurité sociale) bénéficient de la gratuité des soins dans les établissements publics. Ce formulaire facilite aussi le remboursement des autres frais médicaux (pharmacie, consultations privées…). Papiers d’identité : Un passeport en cours de validité ou une carte d’identité suffisent pour pénétrer en Allemagne. Pour les mineurs, une autorisation de sortie du territoire est à retirer à la Mairie. Animaux domestiques : Le certificat de vaccination contre la rage avec traduction en allemand est obligatoire (vaccination effectuée entre 12 mois et 30 jours avant le passage en Allemagne). Le modèle du certificat vétérinaire est disponible auprès de l’Office National Allemand du Tourisme. Téléphone : Les cabines publiques fonctionnent uniquement avec des cartes en vente dans les bureaux de poste, chez les marchands de journaux, etc. Pour téléphoner de l’Allemagne vers la France, composez le 00.33, puis l’indicatif de la région (sans le 0) puis le numéro de l’abonné. Pour appeler de la France vers l’Allemagne, composez le 00.49, puis l’indicatif de la région (sans le 0), puis le numéro du correspondant. À table : Le petit déjeuner (Frühstuck) Le déjeuner : (Mittagsessen) Le repas du soir : (Abendessen) Les Allemands fabriquent leur propre bière, boisson nationale produite dans tout le pays. Environ 1400 brasseries produisent en Allemagne 4000 sortes de bières diverses par leur goût, leur couleur et leur teneur en alcool. Les Allemands sont des amateurs de charcuterie, mais de nombreuses autres spécialités délicieuses existent… Heures d’ouverture • Banques Du lundi au vendredi, de 8h30 à 13h et de 14h30 à 16h (le jeudi jusqu’à 17h30). • Magasins Faites attention aux heures d'ouverture: elles sont plus restreintes que chez nous. 29 • La Poste En général, les bureaux de poste (Postamt) sont ouverts du lundi au vendredi, de 8h à 18h, et le samedi de 8h à 12h. En cas d’urgence Police (Polizei) : 110 Sapeurs pompiers (Feuerwehr) : 112 Jours fériés 1er janvier : Nouvel An 6 janvier : fête des Rois (Epiphanie) 1er mai : fête du travail 29 mai : Fête-Dieu 15 août : Assomption 3 octobre : Fête nationale 31 octobre : fête de la Réforme 1er novembre : Toussaint 25 et 26 décembre : Noël 4.5. Et comment dit-on …? La langue allemande est réputée difficile à apprendre, mais elle ne doit pas être un obstacle à votre départ : quelques mots vous suffiront, ainsi que des gestes, et un langage corporel qui n’est pas à sous-estimer (le sourire…). Vous pourrez trouver néanmoins des miniguides bon marché en librairie. • Formules de politesse Bonjour...................................................... Salut (en arrivant) Bonsoir...................................................... Bonne nuit Au revoir……………………………………………….. Salut (en partant) Bon voyage……………………………………………… Amusez-vous bien…………………………………. S.V.P............................................................. Merci……………………………………………………….. Merci beaucoup Pardon………………………................................ Madame………………………………………………….. Monsieur Merveilleux............................................... [prononciation] guten morgen ou Guten Tag [gouten morgen] Hallo Guten Abend [gouten abent] Gute Nacht [goute nart] Auf Wiedersehen [aof videurséen] Tschüss [tchus] Gute reise [goute rayse] Viel Spass [fil chpas] Bitte Danke Vielen Dank [filen dank] Entschuldigung Frau Herr Wunderbar [vunderbar] 30 • Expressions courantes Oui………………………………………………………….. Ja [ya] Non Nein [nayn] Je suis français……………………………………. Ich bin Franzose [ich bin frantsoseu] Parlez-vous français ? Sprechen Sie französisch ?[chprechen sie frantzesich] Combien ça côute?……………………………….. Wieviel kostet das ? [vifil kostet das] Je ne comprends pas............................... Ich verstehe nicht [ich ferchtéheu nicht] Ou se trouve… ?……………………………………. Wo ist… ? [veau ist] • Vie pratique A gauche………………………………………………….. A droite Fermé……………………………………………………… Ouvert Entrée……………………………………………………… Sortie Ou sont les toilettes ?………………………… links rechts geschlossen geöffnet Eingang Ausgang Wo sind die Toiletten ? • À l’hôtel Hôtel……………………………………………………… Auberge avec chambres Auberge de jeunesse…………………………… Avez-vous une chambre libre ?…………. Chambre double Complet………………………………………………….. Pour une nuit Hotel Gasthof Jugendherberge Haben Sie ein Zimmer frei ? Doppelzimmer besetzt für eine Nacht [fure eine nart] • En voyage Aéroport................................................... Avion Autoroute………………………………………………. Rue Mairie……………………………………………………… Police Gare............................................................. Train Ticket de transport…………………………….. Flughafen Flugzeug [flougtzoik] Autobahn Strasse [chtrasse] Rathaus Polizei [politzaie] Bahnhof ou Hauptbahnhof Zug [tzoug] Fahrkarte • Chiffres un deux trois quatre cinq six sept huit eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neuf dix vingt tente quarante cinquante cent Deux cents neun zehn zwanzig dreizig vierzig fünfzig hundert zweihundert 31 4.6. Et si on découvrait l'Allemagne par la littérature? ℵ Brecht (B.), l’Opéra de quat’ sous, Mère Courage et ses enfants, Galileo Galilei ℵ Droz (J. ), Histoire de l’Allemagne, P.U.F. (Que sais-je ?), Paris, 1991 ℵ Goethe (J.W. von) Les souffrances du jeune Werther, Faust, ℵ Grimm, Contes, La Lumière bleue et autres contes ℵ Heine (Heinrich), De l’Allemagne, De la France, Nouveaux Poèmes ℵ Hugo (Victor), Le Rhin, Bueb & Reumaux ℵ Kant (Emmanuel), Projet de la paix perpétuelle, Méthaphysique des mœurs ℵ Lessing (G.E.), Miss Sara Sampson, Minna von Barnhelm, Nathan le Sage ℵ Mann (Thomas), Être écrivain allemand à notre époque, Lotte à Weimar ℵ Schiller (Friedrich von), Intrigue et Amour, l’Hymne à la joie, Don Carlos 4.7. Adresses utiles Centre d’information et de documentation de l’Ambassade d’Allemagne (CIDAL) 24, rue Marbeau 75016 Paris Tel : 01.44.17.31.31 www.amb-Allemagne.fr Consulat Général d’Allemagne 33, boulevard des Belges 69006 Lyon Tel : 04.72.69.98.98 Office National Allemand du Tourisme 47, avenue de l’Opéra 75002 Paris Tel : 01.40.20.01.88 Minitel : Allemagnetour www.germany-tourism.de Chambre de Commerce Franco-Allemande 18, rue Balard 75015 Paris Tel : 01.40.58.35.35 www.ahk-ccifa.fr 32 Institut Goethe 16, rue François Dauphin 69002 Lyon Tel : 04.78.42.88.27 www.goethe.de/lyon Office Franco-Allemand pour la jeunesse (OFAJ) 51, rue de l’Amiral Mouchez 75013 Paris tel : 01.40.78.18.18 www.ofaj.org DAAD (Office Allemand d’Echanges Universitaires) 24, rue Marbeau 75116 Paris tel : 01.44.17.02.30 www.daad.de/paris Région Rhône-Alpe www.cr-rhone-alpes.fr Thüringer Tourismus GmbH Postfach 219 99005 Erfurt Allemagne www.thuringia-online.de Tourist Information Schmalkalden Mohrengasse 1a 98 574 Schmalkalden Allemagne Tel: 00.49+. (0).36.83/40.31.82 Site Internet en allemand et en anglais : www.schmalkalden.de Parc National Hainich D-99 947 Bad Langensalza www.thueringen.de/tmlnu/hainich.htm www.nationalpark.de 33