Présentation de la technique chirurgicale

Transcription

Présentation de la technique chirurgicale
SpineJack
®
Ø 5.8 mm
Ø 5.0 mm
Ø 4.2 mm
Restauration
anatomique
contrôlée
Controlled
Anatomical
Restoration
Présentation de la technique chirurgicale
SpineJack
®
Le système SpineJack® a été conçu pour la réduction anatomique
de fractures vertébrales par compression d’origine traumatique
(FVC de type A1, A2 et A3 selon la classification de Magerl),
avec ou sans pathologie sous-jacente affectant la qualité
de la masse osseuse, telles que l’ostéoporose ou des lésions malignes
(myélomes ou métastases ostéolytiques).
Restauration Anatomique Contrôlée
Table des matières
SpineJack ®
Information
préopératoire
SpineJack ®
SpineJack ®
Étapes
chirurgicales
et biomatériaux
Vexim
SpineJack® / Technique chirurgicale
Introductionp.02
Composition du kit et dimensions de l’implant
Stratégies de planification préopératoire
Positionnement du patient et anesthésie
p.04
p.06
p.06
1.
2.
3.
4.
5.
p.07
p.08
p.09
p.10
p.10
Accès au corps vertébral
Préparation du site d’implantation
Insertion de l’implant et expansion
Retrait du porte-implant
Préparation et injection du biomatériau p. 03
Présentation de la technique chirurgicale
Implants Kits de préparation /
Broche (pointe ronde)
SpineJack®
Kit d’expansion
Contrôle total du positionnement
Les instruments ont été
développés afin de permettre
un contrôle total et permanent
du positionnement
de l’implant.
Vous contrôlez et ajustez
la mise en place de l’implant
à chaque étape.
Broche (pointe filetée)
Canule de travail
Foret + Canule de travail
KP058 {Kit de préparation Ø 5.8mm (unité)}
KP001 {Kit de préparation Ø 5.0mm (unité)}
KP004 {Kit de préparation Ø 4.2mm (unité)}
Fantôme
Bouchon de canule
KE058 {Kit d’expension Ø 5.8mm (unité)}
KE001 {Kit d’expension Ø 5.0mm (unité)}
KE004 {Kit d’expension Ø 4.2mm (unité)}
SpineJack®
Restauration Anatomique Contrôlée
p. 05
Dimensions des implants
SpineJack®
5.8
SpineJack®
5.0
SpineJack®
Longueur totale: 28mm
Longueur totale: 25mm
Insertion:
Ø4.2mm
Longueur du plateau: 14mm
Expansion maximale: 12,5mm
Tube de blocage:
Ø2.5mm
Insertion:
Ø5.0mm
Expansion maximale: 17mm
Tube de blocage:
Ø2.7mm
Insertion:
Ø5.8mm
Expansion maximale: 20mm
Longueur du plateau: 19mm
Longueur totale: 20mm
Tube de blocage:
Ø2.2mm
4.2
Longueur du plateau: 20mm
Pré-op
Pré-op
Post-op
Pré-op
Post-op
Pré-op
Évaluation de la mobilité de la fracture
Le SpineJack étant indiqué dans le traitement des fractures vertébrales par compression mobiles, l’évaluation de la mobilité de la
fracture avant l’opération est par conséquent vivement
recommandée, grâce à une IRM, afin de maximiser
les résultats de la réduction de la fracture.
®
Dimensions Vertébrales
Afin d’assurer une insertion optimale des implants SpineJack® un
examen tomodensitométrique du corps vertébral avant la chirurgie
doit confirmer le caractère adéquat des dimensions de la vertèbre.
L’accès au corps vertébral nécessite un pédicule dont le diamètre
interne minimal est de 5 mm (Diamètre7.3
KE 004 + 0,8 mm
5 mm) :
5.8
5.0
mm
mm
mm
6,6
mm
5,8
mm
5,0
mm
Patient
Stratégie de planification
Positionnement & Anesthésie
Post-op
Post-op
Positionnement de l’implant
Le placement de deux implants est souvent
recommandé pour obtenir une restauration
anatomique optimale.
Le résultat de cette réduction dépend
largement du positionnement des implants au
sein du corps vertébral. Il est donc recommandé
d’effectuer un planning préopératoire.
TIPS&TRICKS
CONSEILS
Préopératoire
Positionnement du patient
Le patient doit être positionné en
décubitus ventral de manière à
minimiser toutes charges
sur la vertèbre fracturée.
Une position hyperlordotique
est recommandée pour
les fractures lombaires.
1. Veiller à mener une évaluation préopératoire par CT-scan pour tous les
niveaux à traiter avec le SpineJack® :
1- Evaluer le diamètre du pédicule qui doit correspondre à la taille de l’implant + 0,8mm au
minimum.
2- Evaluer la longueur du corps vertébral sur les coupes axiales afin de définir quel implant sera
le plus adapté.
3- Utiliser le livre «Positionnment de l’implant» (Réf: SJPOBOOK) afin de déterminer le placement optimal en fonction du type de fracture.
Anesthésie
Une anesthésie
générale ou locale
peut être utilisée
en fonction des
préférences du
chirurgien et de
l’état de santé du
patient.
Restauration Anatomique Contrôlée
Step 1
p. 07
Accès au corps vertébral
Conformément à la stratégie de planification
préopératoire, un trocart est utilisé sous contrôle
radioscopique afin de déterminer la voie d’accès au corps
vertébral et positionner l’implant de façon optimale (angle
cranio-caudal, angle médio-latéral).
Le point d’entrée de l’extrémité du trocart doit être au
bord externe de l’oeil pédiculaire à proximité de la paroi
latérale en vue antéro-postérieure. En se déplaçant dans le
tunnel pédiculaire vers le mur postérieur (en vue sagittal)
l’extrémité du trocart doit être au milieu puis au bord
interne de l’oeil pédiculaire lors du franchissement du mur
postérieur (en vue antéro-postérieure).
• Insérer le trocart à travers le pédicule à
1/3 de la longueur du corps vertébral.
L’accès au corps vertébral nécessite un pédicule d’un diamètre minimal de 5 mm.
(Voir page 6, ‘Dimensions vertébrales’)
TIPS&TRICKS
CONSEILS
• Un contrôle radioscopique doit être utilisé à chaque
étape lors de l’accès au corps vertébral.
• Il convient de veiller à éviter toute perforation du mur
antérieure lors de l’insertion de la broche.
• Enlever la partie interne du trocart.
• Insérer la broche dans le trocart à 1/2
de la longueur du corps vertébral.
• Les trocarts doivent être commandés
séparément :
• Enlever la poignée de la broche puis retirer le trocart.
T NBV11U : Trocart pointe biseautée 11G
TNDI11U : Trocart pointe diamant 11G
• Les deux accès pédiculaires peuvent être effectués avant le
positionnement du premier implant.
• Assembler la broche avec sa poignée.
2. En cas de fracture de type A.1.2.
placer les implants en position aussi
antérieure que possible,
afin d’obtenir le meilleur résultat.
• Forer jusqu’au tiers du corps vertébral
et retirer la broche.
• Tourner l’instrument pour ouvrir la corticale.
• Continuer à forer jusqu’à atteindre
le positionnement désiré pour
l’implant.
2. Dévisser pour retirer le foret en
laissant la canule de travail en place
pour les instruments suivants.
• Nettoyer le site de l’implant à l’aide du fantôme.
TIPS&TRICKS
CONSEILS
• Faire glisser sur la broche l’ensemble Foret - Canule de travail.
1. Détacher le foret de la canule
de travail
SpineJack®
Préparation du site d’implantation
CONSEILS
Step 2
3. Positionnement de l’implant multicontrôlé :
l’instrumentation a été développée afin de garantir
un contrôle maximal du positionnement de
l’implant. Le foret et le fantôme vous donneront le
positionnement exact de l’implant avant ouverture..
TIPS&TRICKS
Présentation de la technique chirurgicale
4. Veiller à NE PAS pousser
accidentellement la canule de
travail plus profondément après le
forage, étant donné que les étapes
ultérieures seront effectuées sur la
base de la position de celle-ci.
(fantôme, etc.).
• Insérer le bouchon de canule comme sur
le dessin afin de :
- Arrêter le saignement lors de la préparation de la voie d’accès du second implant.
- Visualiser la profondeur du premier implant afin
de positionner le second implant en conséquence (Marqueur radio-opaque).
- Stabiliser la canule de travail sur le premier site tout
en préparant le second.
• Répéter les étapes pour la préparation du second site.
Insertion de l’implant & expansion
La préparation des deux sites d’implantation peut être effectuée avant
le positionnement des implants.
Le même foret est utilisé pour la
préparation des deux sites et doit
donc être assemblé avec la deuxième
canule de travail.
Des contrôles radiologiques doivent
être utilisés tout au long de la
procédure chirurgicale.
• Insérer un porte-implant dans chacune
des canules de travail.
L’orientation de l’implant est déterminée à l’aide
de la poignée grise du porte-implant. Il convient
donc de veiller à la bonne orientation avant
de procéder à l’expansion, c’est à dire cranio-caudal.
•
Commencer l’expansion des implants simultanément, en tournant les poignées
papillon dans le sens des aiguilles
d’une montre.
TIPS
& TRICKS
CONSEILS
Step 3
5. Après avoir finalisé le lit de l’implant
avec le fantôme, déplacer délicatement
l’instrument à l’aide d’un mouvement
cranio-caudal afin de faciliter l’ouverture
de l’implant lors de la prochaine étape.
CONSEILS
TIPS&TRICKS
Restauration Anatomique Contrôlée
6. Les plateaux du SpineJack® ont été
conçus pour permettre une déformation
plastique et favoriser ainsi son adaptation
aux spécificités de l’os du patient et à la
forme de son plateau vertébral.
p. 09
• Continuer de tourner les poignées jusqu’à la réduction désirée de la fracture.
• Des contrôles radioscopiques doivent être utili-
sés régulièrement pendant toute la procédure.
• L’expansion des implants doit être réalisée de façon progressive et controlée.
• Après avoir commencé l’expansion de
l’implant, ce dernier ne peut plus être refermé.
Step 4
1
Retrait du porte-implant
2
1- Lorsque la réduction souhaitée est obtenue, dévisser l’embout
coloré.
CONSEILS
TIPS&TRICKS
2- Tirer l’embout en laissant en place la canule de travail
et le tube porte-implant afin de désolidariser
l’ensemble de la poignée.
Step 5
Il est recommandé
d’utiliser le système
SpineJack® en
association avec
les biomatériaux
Vexim et les systèmes
d’injection Vexim
spécialement
développés à cet
effet, pour optimiser
la sécurité.
Les systèmes d’injection
Vexim sont des instruments
additionnels et doivent
être commandés séparément.
Préparation & injection du biomatériau
TC05003 {Cement Pusher pour SJ Ø 5,8 mm (6 Pack)}
TC05003 {Cement Pusher
pour SJ Ø 5,0 mm (6 Pack)}
TC04003 {Cement Pusher
pour SJ Ø 4,2 mm (6 Pack)}
• Préparer le ciment.
• TC05003/ TC04003 : préparer le ciment avec le système mélangeur Vexim (VCMS001).
•
TC05004/ TC04004 : préparer le ciment avec le kit d’injection de ciment Vexim (VCIK001) et injecter le ciment dans le corps vertébral à l’aide de l’Injector Transfer Tube.
7. Dans de très rares cas la résistance de l’os peut nécessiter
le dévissage de la poignée papillon d’1 ou 2 tours avant le
dévissage de l’embout coloré. En cas de forces excessives
(>200 kg) un système de sécurité est intégré à l’implant afin
de le libérer du tube porte-implant.
T C05004 {Injector Transfer Tube pour SJ Ø 5,8 mm (6 Pack)}
TC05004 {Injector Transfer Tube pour SJ Ø 5,0 mm (6 Pack)}
TC04004 {Injector Transfer Tube pour SJ Ø 4,2 mm (6 Pack)}
Step 5
Restauration Anatomique Contrôlée
• Enlever le Cement Pusher vide.
• Insérer les TC05003/TC04003 dans la canule de travail.
• Placer un autre Cement Pusher
et continuer l’injection.
• TC05003/TC04003 : Pousser le mandrin pour injecter le biomateriau Vexim.
p. 11
Préparation & injection du biomatériau
• Poursuivre la procédure jusqu’à ce que la quantité de biomatériau Vexim
désirée soit injectée, puis retirer les TC05003/TC04003.
• Faire pivoter simultanément et retirer
le Cement Pusher ou l’Injector
Transfer Tube, la canule de travail et le tube
porte-implant.
• Insérer les TC05004/TC04004 dans chaque
tube porte-implant et les verrouiller
par encliquetage.
• Refermer l’accès chirurgical.
• Connecter le raccord Luer-lock du tube de transfert (VCIK001) au TC05004/TC04004.
• Lorsque la quantité désirée
de biomatériau Vexim a été injectée, déconnecter les
TC05004/TC04004.
• Injecter le biomatériau Vexim
8. Faire tourner les Cement Pusher
avant de les retirer afin d’éviter la
formation d’une « queue de souris »
dans le pédicule.
CONSEILS
CONSEILS
• Utiliser le sytème d’injection VCIK001.
9. L’injection de biomatériau Vexim est une étape critique
pour garantir de bons résultats à long terme. Il doit donc être
injecté de manière à relier les plateaux vertébraux supérieurs
et inférieurs. Des contrôles radiologiques doivent être
utilisés pendant l’injection afin de contrôler le flux.
VEXIM SA
SUTSJFRV3-042014
75, rue Saint Jean
31130 BALMA-FRANCE
Tél. : +33(0)5.61.48.86.63
Fax: +33(0)5.61.48.95.19
E-mail : [email protected]

Documents pareils

SpineJack

SpineJack Le système SpineJack® a été conçu pour la réduction anatomique de fractures vertébrales par compression (FVC de type A1, A2 et A3.1 selon la classification de Magerl), avec ou sans pathologie sous-...

Plus en détail