HOW DO YOU READ - Air Club d`Yverdon-les

Transcription

HOW DO YOU READ - Air Club d`Yverdon-les
HOW DO YOU READ
TABLE DES MATIERES
Introduction / Législation
Services de la circulation aérienne (ATS)
Discipline
Alphabet OACI
Chiffres / Nombres
Indicatifs d’aéronefs
Circuit d’aérodrome
ATIS
Transmissions aveugles aux aérodromes et AFIS
Roulage avec ATIS
Roulage sans ATIS
Départ
Procédures en circuit
Arrivée avec ATIS
Arrivée sans ATIS
Information de trafic
Procédures avec Information (FIC)
FIRST CALL
PREMIER APPEL
Expressions conventionnelles
Lexique
Schémas VAC : LFSB - LSGG - LSZH - LSZB - LSGC
LSGS - LSZR - LSZA - LSZG – LSZL
TMA LSGG
TMA LSZH
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
2
2
2
3
3
4
4
5
6
9
9
10
10
11
12
12
13
15
19
23
25
27
Page
Page
32
33
(Attention : seules les cartes officielles du VFR Manual
doivent être utilisées en navigation réelle)
SW/MAR 2007
- 1 -
HOW DO YOU READ
INTRODUCTION / LEGISLATION
A partir du niveau 2 de la formation, un élève PPL(A) doit être en mesure
d’assurer correctement les transmissions en aveugle sur un terrain non
contrôlé et ensuite de se conformer en toute sécurité aux procédures de
radiotéléphonie officielles en vigueur sur un aérodrome contrôlé.
L’objectif de ce petit fascicule est d’offrir un aperçu de ce thème ; bien
entendu, il va de soi que la participation à un cours complet de
radiotéléphonie (RTN ou RTI) sera envisagée le plus rapidement possible !
SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE (ATS)
La sécurité aérienne s’effectue par le biais de différents services, dont les
principaux sont les suivants :
Indicatif « TOWER / TOUR »
Le service du contrôle de la circulation d’aérodrome (TWR) est responsable
de la sécurité du trafic dans la zone de contrôle (CTR) et sur les pistes et les
voies de roulage d’un aérodrome contrôlé.
Indicatif « GROUND / SOL »
Sur certains grands aéroports, le contrôle (GND), partie intégrante de la tour
de contrôle, gère les mouvements à la surface d’aéronefs et de véhicules sur
les voies de roulage.
Indicatif « INFORMATION »
Le centre d’information de vol (FIC) fournit principalement les avis et
renseignements utiles aux aéronefs évoluant en vol à vue. Par délégation, il
permet à l’occasion d’obtenir les autorisations d’évoluer dans les espaces
restreints D ou C.
Indicatif « DELTA »
Service de contrôle qui s’occupe des aéronefs VFR évoluant dans les
espaces restreints D ou C, pour les séparer du trafic IFR.
DISCIPLINE
- Ecouter la fréquence avant de transmettre pour s’assurer qu’aucune
conversation n’est en cours
- PPP : Penser - Presser - Parler
- Utiliser les expressions conventionnelles officielles (voir page 23), éviter
les mots et messages inutiles, être sobre et précis
- Placer le microphone à 1 - 2 cm bien en face de la bouche et parler
- 2 -
HOW DO YOU READ
régulièrement et distinctement
ALPHABET OACI
En radiotéléphonie aéronautique, il est exigé que les lettres ou groupes de
lettres, par ex. les indicatifs, les mots inusités, soient énoncés, chaque lettre
séparément, selon le tableau ci-dessous :
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Alfa
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrot
Golf
Hotel
India
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Juliett
Kilo
Lima
Mike
November
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Sierra
Tango
Uniform
Victor
Whiskey
X-Ray
Yankee
Zoulou
Certaines expressions sont toutefois plus compréhensibles en langage clair,
par exemple :
QDM, VOR, NDB (radionavigation)
Boeing, Robin, Cessna, Tecnam (types d’aéronef)
QNH, VFR, VMC (météo)
TMA, FIR, CTR (espaces aériens)
UTC, ETA, ETO (indications horaires)
CHIFFRES / NOMBRES
A part 4 cas qui font exception, (1) les altitudes en pieds, (2) la hauteur
des nuages, (3) la visibilité et (4) la portée visuelle de piste (RVR / PVP),
les nombres sont transmis en énonçant chaque chiffre séparément, en
particulier pour les caps, les niveaux de vol, le vent, le QNH et les
fréquences.
La virgule des nombres décimaux se dit « decimal / décimale »
0
1
2
zero (ziro) / zéro
one (ouann) / un
two (tou) / deux
6
7
8
9
six (siks) / six
seven (sev’n) / sept
eight (éït) / huit
nine (naïner) / neuf
3
4
5
18
421
100
1000
- 3 -
three (trii) / trois
four (fôô) / quatre
five (faïv) / cinq
one eight / un huit
four two one / quatre deux un
hundred (handred) / cent
thousand (tausend) / mille
HOW DO YOU READ
Exemples :
Fly heading three four zero
Climb to flight level one zero five
Wind two zero zero degrees one
two knots
Contact Geneva Information :
one two six decimal three five zero
Volez au cap trois quatre zéro
Montez au niveau de vol un zéro cinq
Vent deux zéro zéro degrés un deux
noeuds
Contactez Genève Information :
un deux six décimale trois cinq zéro
Exceptions signalées précédemment :
Descend altitude four thousand feet
Scattered three thousand two
hundred feet
Visibility four thousand five hundred
meters
Descendez altitude quatre mille pieds
Nuages espacés trois mille deux
cent pieds
Visibilité quatre mille cinq cent mètres
INDICATIFS D’AERONEFS
Au premier appel sur une nouvelle fréquence, toujours utiliser l’indicatif
complet (cinq lettres) ; une fois que la liaison est parfaitement établie et
qu’aucune confusion n’est à craindre, l’indicatif abrégé peut être utilisé. Cette
procédure n’est toutefois possible que si la station au sol l’a initiée et de cette
façon uniquement :
-
Toujours la première et les deux dernières lettres
Exemple : HBKCF (appel initial), HCF (indicatif abrégé)
CIRCUIT D’AERODROME
Seules les positions « downwind / vent arrière » et « final / finale » sont des
points de compte rendu obligatoire. Si une autorisation d’atterrissage est
obtenue avant ces passages, il n’est plus nécessaire de s’y annoncer.
- 4 -
HOW DO YOU READ
A
S
E
05
D OW
N WI
ND 0
5
B
AP
PR
O
AC
H
FI
N
RI
GH
BA T - H
SE AN
05 D
T
EC
DIR
CH
OA
PR
AP
H
AC
RO
PP
TA
EC
DIR
ST
RA
IG
HT
-I N
AL
05
RU N
WA Y
05
R IG
HT
- HA
ND
DO
WN
W IN
D0
5
ATIS
Automatic Terminal Information Service = Service automatique d’information
de région terminale
Ce service diffuse sur une fréquence VHF/COM ou parfois sur la fréquence
d’une station VOR, en anglais principalement, des renseignements sur un
aérodrome spécifique : procédures opérationnelles, bulletin météo METAR,
obstacles temporaires, état des installations de navigation, bulletins de piste
ou phénomènes météorologiques significatifs.
Exemple :
GENEVA
INFORMATION TANGO
RUNWAY IN USE 23
GRASS RUNWAY IN OPERATION FOR VFR TRAFFIC
MET REPORT GENEVA 1220
- 5 -
HOW DO YOU READ
WIND ONE FIVE ZERO DEGREES FOUR KNOTS
VISIBILITY ONE ZERO KILOMETERS OR MORE
VICINITY SHOWERS
SCATTERED TWO THOUSAND FEET
BROKEN THREE THOUSAND FIVE HUNDRED FEET
TEMPERATURE SIX / DEW POINT MINUS ZERO
QNH ONE ZERO TWO FIVE / QFE NINE SEVEN SIX
NOSIG
TRANSITION LEVEL EIGHT ZERO
TOWER FREQUENCY ONE ONE NINE DECIMAL NINE
GENEVA INFORMATION TANGO
Il faut écouter cette émission avant de se présenter à l’arrivée ou avant de
rouler au départ, et en signaler la réception au premier appel. Elle est
renouvelée toutes les 30 minutes et comporte une lettre indicative, ici Tango,
pour la situer dans le temps, la première de la journée étant bien sûr Alfa.
TRANSMISSIONS AVEUGLES AUX AERODROMES
Transmissions aveugles sans accusé de réception
Sur les champs d’aviation ne disposant pas du service de contrôle de la
circulation aérienne, une procédure d’auto-information mutuelle est prévue
afin d’assurer un semblant de séparation entre aéronefs et une meilleure
fluidité du trafic. Elle s’effectue en Suisse sur une fréquence particulière
réservée à chaque terrain, ce qui permet d’omettre la transmission du nom
de l’aérodrome.
Remarque :
Il est judicieux d’annoncer chaque point de survol un peu avant le passage
effectif, ceci permettant à d’autres pilotes de réagir à temps et d’éviter la
simultanéité aux points critiques !
AFIS
Aerodrome Flight Information Service = Service d’information de vol
d’aérodrome
Service opérant dans des zones d’informations de vol (FIZ) établies sur
certains aérodromes (pour l’instant LSZS) et assuré par un opérateur FISO
(Flight Information Service Officer) au bénéfice d’une licence.
Dégagez,
j'arrive !
TRANSMISSIONS AVEUGLES
- AUX
6 - AERODROMES
HOW DO YOU READ
Transmissions sans accusé de réception
APPROCHE :
-
Environ 5 minutes avant d’atteindre l’aérodrome, il faudra annoncer :
indicatif d’appel complet, position, altitude, intentions.
Exemple : HBKCF, SECTEUR SUD, 3’000 PIEDS, POUR
ATTERRISSAGE
-
puis transmettre les informations suivantes, avec indicatif abrégé, si
la confusion avec un autre HCF est exclue :
Exemple : HCF
HCF
HCF
VERTICALE, REJOINS VENT ARRIÈRE PISTE 05
VENT ARRIÈRE PISTE 05
FINALE PISTE 05 (pour remise de gaz,
toucher/décollé ou pour atterrissage
complet)
DÉPART :
-
-
Avant de décoller, le pilote enclenchera son équipement radio et
s’assurera que la fréquence concernée n’est pas occupée par des
transmissions
Puis il transmettra à la radio les informations concernant son départ :
Exemple : HBKCF PARKING HERBE, ROULE POINT D’ATTENTE
PISTE 23
HCF
PRÊT AU DÉPART PISTE 23
-
Lorsque aucun appel n’est fait par un autre avion, et que le pilote s’est
assuré que le secteur d’approche est libre, il pourra entrer en piste et
décoller :
Exemple : HCF
HCF
DÉCOLLE PISTE 23, DIRECTION ORBE
ORBE, 3’000 PIEDS, QUITTE LA FREQUENCE
Give way,
I'm coming !
BLIND TRANSMISSIONS
AT AERODROMES
- 7 -
HOW DO YOU READ
Transmissions without acknowledgment
APPROACH :
-
Environ 5 minutes avant d’atteindre l’aérodrome, il faudra annoncer :
indicatif d’appel complet, position, altitude, intentions.
Exemple : HBKCF, SECTOR SOUTH, 3’000 FEET FOR LANDING
-
puis transmettre les informations suivantes, avec indicatif abrégé, si
la confusion avec un autre HCF est exclue :
Exemple : HCF
HCF
HCF
OVERHEAD, WILL JOIN DOWNWIND RUNWAY 05
DOWNWIND 05
FINAL RUNWAY 05 (for go around, touch-and-go or
full stop)
DÉPART :
-
-
Avant de décoller, le pilote enclenchera son équipement radio et
s’assurera que la fréquence concernée n’est pas occupée par des
transmissions
Puis il transmettra à la radio les informations concernant son départ :
Exemple : HBKCF GRASS PARKING, TAXI TO HOLDING POINT
RUNWAY 23
HCF
READY FOR DEPARTURE RUNWAY 23
-
Lorsque aucun appel n’est fait par un autre avion, et que le pilote s’est
assuré que le secteur d’approche est libre, il pourra entrer en piste et
décoller :
Exemple : HCF
HCF
TAKE-OFF RUNWAY 23, DIRECTION ORBE
ORBE 3’000 FEET, LEAVING FREQUENCY
ROULAGE AVEC ATIS
4
1. Destinataire
2. Expéditeur, position
3. Objet
4. Programme
BERN TOWER / TOUR
HBKCF, PARKING BLUE 2 / BLEU 2
REQUEST TAXI / DEMANDE ROULAGE
VFR DESTINATION YVERDON
- 8 -
5. Route
6. ATIS
4
HOW DO YOU READ
ou
FOR LOCAL FLIGHT / POUR VOL LOCAL
ou
FOR / POUR CIRCUITS
ROUTE WHISKEY, KERZERS
INFORMATION SIERRA
1. Destinataire
2. Expéditeur
3. Autorisation
HCF (indicatif abrégé)
BERN TOWER / TOUR
TAXI HOLDING POINT A, RUNWAY 14
ROULEZ POINT D’ATTENTE A, PISTE 14
Accusé de réception
TAXI HOLDING POINT A, RWY 14 /
ROULE POINT D’ATTENTE A, PISTE 14,
HCF (signature à la fin)
Roulage selon le plan de circulation avec écoute permanente et attentive de
la fréquence.
ROULAGE SANS ATIS
4
1. Destinataire
2. Expéditeur, position
3. Objet
4. Programme
5. Route
LES EPLATURES TOWER / TOUR
HBKCF, PARKING BLUE / BLEU
REQUEST TAXI / DEMANDE ROULAGE
VFR DESTINATION ECUVILLENS
EXIT / SORTIE LA VUE-DES-ALPES
1. Destinataire
2. Expéditeur
3. Autorisation
HBKCF (indicatif non abrégé)
LES EPLATURES TOWER / TOUR
TAXI HOLDING POINT 06 / ROULEZ
POINT D’ATTENTE 06
QNH 1018
4. Pression
4
Accusé de réception
TAXI HOLDING POINT 06 /
ROULE POINT D’ATTENTE 06
QNH 1018, HBKCF (signature)
DEPART
4
HCF (HBKCF), READY FOR DEPARTURE
/ PRÊT AU DEPART
Et surtout pas “ready for take-off / prêt au
décollage”, expression à bannir à jamais !
- 9 -
HOW DO YOU READ
HCF, HOLD POSITION / MAINTENEZ
POSITION
4
ou
HCF, LINE-UP RUNWAY … AND WAIT /
ALIGNEZ-VOUS PISTE … ET ATTENDEZ
ou
HCF, ROUTE …, WIND CALM / VENT
CALME, RUNWAY … / PISTE …,
CLEARED FOR TAKE-OFF / AUTORISE A
DECOLLER
HOLD POSITION / MAINTIENS
POSITION, HCF
LINE-UP RUNWAY … AND WAIT / JE
M’ALIGNE PISTE … ET ATTENDS, HCF
ROUTE …, RWY … / PISTE …, CLEARED
FOR TAKE-OFF / AUTORISE A
DECOLLER, HCF
Accusé de réception
4
ou
4
ou
Procédure de départ selon la carte VAC ou selon indications de dernière
minute avec reports de position aux points de compte rendu obligatoire.
PROCEDURES EN CIRCUIT
4
HCF
DOWNWIND FOR T/G, FULL STOP or G/A
/ VENT ARRIERE POUR T/D,
ATTERRISSAGE COMPLET ou
REMISE DE GAZ
HCF, NUMBER 2 / NUMERO 2, NUMBER 1
/ NUMERO 1 CESSNA ON FINAL / EN
FINALE
REPORT TURNING FINAL / RAPPELEZ
EN TOURNANT FINALE
4
4
Accusé de réception
Accusé de réception
NUMBER 2 / NUMERO 2, NUMBER 1
IN SIGHT / NUMERO 1 EN VUE , NEXT
REPORT TURNING FINAL / RAPPELERAI
TOURNANT FINALE, HCF
HCF, WIND …, RWY …, CLEARED TO
LAND (T/G, G/A) / VENT …, PISTE …,
AUTORISE A ATTERRIR (T/D, REMISE DE
GAZ)
RWY …, CLEARED TO LAND (T/G, G/A) /
PISTE …, AUTORISE A ATTERRIR (T/D),
HCF
- 10 -
HOW DO YOU READ
ARRIVEE AVEC ATIS
4
1. Destinataire
2. Expéditeur
3. Programme
4. Position
GENEVA TOWER / GENEVE TOUR
HBKCF
VFR FROM / DE GRUYERES
THONON, 3’500 FEET / PIEDS
Remarque : Un report de position est toujours accompagné de l’altitude, sauf
en vent arrière où celle-ci est officiellement publiée sur les cartes VAC et en
finale.
5. Objet
6. ATIS
FOR LANDING VIA ECHO / POUR
ATTERRISSAGE PAR ECHO
INFORMATION BRAVO
1. Destinataire
2. Expéditeur
3. Autorisation
HCF (indicatif abrégé)
GENEVA TOWER / GENEVE TOUR
CLEARED ROUTE ECHO / AUTORISE
ROUTE ECHO
REPORT GOLF ECHO / RAPPELEZ GE
GRASS RUNWAY / PISTE GAZON 05
QNH 1022
Dès ce moment, l’aéronef est autorisé à suivre la route Echo publiée,
jusqu’à son terme (en l’occurrence le point GE), pour y obtenir de nouvelles
instructions (survol, intégration dans le circuit).
4
Accusé de réception
ROUTE ECHO, NEXT REPORT GE /
RAPPELERAI GE, GRASS RWY 05 /,
PISTE GAZON 05, QNH 1022, HCF
ARRIVEE SANS ATIS
4
4
1. Destinataire
2. Expéditeur
3. Programme
4. Position
5. Objet
SION TOWER / SION TOUR
HBKCF
VFR FROM / DE BIRRFELD
MARTIGNY, 4’000 FEET / PIEDS
FOR LANDING / POUR ATTERRISSAGE
1. Destinataire
2. Expéditeur
3. Instructions
HBKCF (indicatif non abrégé)
SION TOWER / TOUR
REPORT W / RAPPELEZ W
RUNWAY / PISTE 25 , QNH 993
NEXT REPORT / RAPPELERAI W
Accusé de réception
- 11 -
HOW DO YOU READ
RUNWAY / PISTE 25, QNH 993, HBKCF
Instructions
HCF, JOIN LEFT-HAND DOWNWIND 25,
REPORT END OF DOWNWIND /
REJOIGNEZ VENT ARRIERE 25,
RAPPELEZ FIN VENT ARRIERE
INFORMATION DE TRAFIC
1. Destinataire
2. Objet
ou
ou
3. Appareil
4. Position
ou
ou
ou
4
Accusé de réception
ou
ou
HBKCF
LOOK OUT FOR … / SURVEILLEZ …
TRAFFIC INFORMATION / INFORMATION
DE TRAFIC
TRAFFIC IS … / VOTRE TRAFIC EST …
CESSNA, BIMOTEUR, SAAB 2000, etc.
ON DOWNWIND / EN VENT ARRIERE
OPPOSITE, 2 MILES / OPPOSE, 2
NAUTIQUES
SAME DIRECTION / MÊME DIRECTION
2 O’CLOCK, 3 MILES, FROM RIGHT TO
LEFT / 2 HEURES, 3 NAUTIQUES, DE
DROITE A GAUCHE
WILL LOOK OUT / J’OBSERVE
LOOKING OUT / J’OBSERVE
TRAFFIC IN SIGHT / TRAFIC EN VUE
HBKCF
PROCEDURES AVEC INFORMATION (FIC)
Le « CENTRE D’INFORMATION DE VOL », outre le fait qu’il est prêt à
porter assistance à tout moment, est le service fournissant sur demande les
renseignements tels que :
- QNH régional
- Bulletins météo METAR / TAF
- Vents FL 050 et FL 100
- Zones de tir, de danger
- Activité Vol à voile
- etc.
De plus, ce service offre une sorte de surveillance de vol sur le déroulement
du parcours pour assurer le service d’alerte et de sauvetage des avions en
contact, en cas de problèmes annoncés sur la fréquence.
- 12 -
HOW DO YOU READ
A cet égard, il est important de savoir que le service d’alerte (ALRS) ne sera
déclenché automatiquement que s’il y a eu dépôt et activation d’un plan de
vol type OACI (FPL) et que celui-ci n’est pas clôturé en fin de vol.
Les facilités offertes par le FIC n’autorisent cependant pas le pilote à alléger
la préparation du vol.
Le FIC n’étant pas à priori informé du vol en cours, il convient au premier
appel d’en énumérer tous les éléments.
Le FIC n’étant pas un organe de contrôle (ATC), il ne pourra en aucune
façon délivrer des autorisations.
La liaison radio avec le FIC est souvent aléatoire au vu de l’éloignement des
antennes. Pour cette raison, il est recommandé de faire un contrôle de
liaison lors du premier appel, de la sorte :
4
1. Destinataire
2. Expéditeur
GENEVA / GENEVE INFORMATION
HBKCF (attendre la réponse)
Si la liaison est bonne, poursuivre avec un message d’appel standard type :
4
HBKCF (HCF)
VFR FROM / DE LA CÔTE TO / A
SAANEN
THONON 3’500 FEET / PIEDS
CLIMBING TO / EN MONTEE VERS 5’500
FEET / PIEDS, ROUTE BEX - PAS DE
CHEVILLE - SANETSCH
Remarque : Lors d’un compte rendu de position, si l’aéronef est en
déplacement vertical (montée ou descente), il est recommandé d’indiquer le
niveau de passage, ainsi que le niveau final prévu.
Exemple : PASSING 5’500 FEET, CLIMBING TO EIGHT THOUSAND
FEET /
QUITTE NIVEAU DE VOL 75, EN DESCENTE VERS 3’500
PIEDS
Remarque : Depuis quelques années, il est d’usage d’indiquer à chaque
premier appel le type d’aéronef utilisé. Pour des raisons de simplicité
d’écriture, cela n’a pas été introduit dans cette brochure, mais n’oubliez pas
de l’énoncer après l’indicatif, si possible avec l’abréviation officielle OACI.
Exemple :
4
ZÜRICH INFORMATION
- 13 -
HOW DO YOU READ
HBKCF, DELTA ROMEO FOUR ZERO /
QUATRE ZERO
ou
Robin, Cessna 172, Bravo, Tiger Moth,
Piper J3, Cherokee P28A, etc.
………….
Remarque : En initiant un échange radio (demande, report de position, etc.)
le pilote devra énoncer son indicatif en tête du message.
Par contre, lors d’un accusé de réception où les termes seront confirmés
mot à mot (autorisation, directive), l’OACI préconise de mettre l’indicatif en
fin de message, en lieu et place de signature.
Exemples :
4
HCF, SAANEN, 8’500 FEET / PIEDS
4
RWY/ PISTE 23 GRASS / HERBE,
CLEARED TO LAND / AUTORISE A
ATTERRIR
HCF
----------------- BONS VOLS ! ------------------
- 14 -
HOW DO YOU READ
FIRST CALL
With
HB
GND & TOWER (VFR)
HB
HB - RT F
BÂLE/ GENEVA/GRENCHEN/
LOCARNO /LUGANO/SION/
ST.GALLEN
(type A/C)
Taxi :
GROUND
VFR to
GAC/grass parking, request taxi, information
Departure :
TOWER
HB
ready for departure
With
Taxi :
route
only (VFR)
HB
TOWER
VFR to
Departure :
TOWER
parking
H(B)
hold. point/bay
BERN /LES EPLATURES
(type A/C)
request taxi, information
ready for departure
route
BERN (SVFR / NVFR)
Start-up : Bern TOWER
SVFR/NVFR to
HB
(type A/C)
request start-up, information
Taxi :
H(B)
parking
Departure :
H(B)
ready for departure route
request taxi
1
- 15 -
HOW DO YOU READ
GENEVA / GRENCHEN (SVFR / NVFR)
Start-up :
HB
GROUND
SVFR / NVFR to
Taxi :
request start-up
H(B)
GAC/grass parking
Departure :
HB
TOWER
ready for departure
With
Taxi :
request taxi
holding point/bay
route
HB
(type A/C)
VFR to
GA sector
Departure : Zürich TOWER
ready for departure
With
information
APRON ZÜRICH (VFR)
Zürich APRON
Start-up :
(type A/C)
request taxi
HB
holding point/bay
route
information
APRON ZÜRICH (NVFR)
ZH APRON
HB
request start-up, night VFR to ... ,
GA sector
Taxi :
information
H(B)
Departure : ZH TOWER
request taxi
HB
holding point/bay
ready for departure
2
- 16 -
route
HOW DO YOU READ
INFORMATION
HB
Geneva / Zürich INFORMATION
H(B)
(wait for the answer)
(type A/C)
VFR from
to
(position)
(level) FL
(or)
feet
(
)
route *
* Only the route crossing the zone of concerned responsability !
Airspaces "C & D" (except CTR's / TMA's)
Geneva / Zürich DELTA
(wait for the answer)
HB
H(B)
(type A/C)
VFR from
to
(position)
(level) FL
(or)
feet
request enter airspace C or D, FL
route *
* Only the route crossing the zone of concerned responsability !
" TMA's C & D "
(TRANS ALT : GE / ZH 7000 FT, BE 6000 FT)
TOWER / TERMINAL / APPROACH *
H(B)
VFR from
(position)
route
(wait for
the answer)
HB
(type A/C)
to
(level) FL
(or)
feet
request cross (or climb in) TMA FL
(or)
feet
Only the route crossing concerned TMA !
* Refer to OACI chart 1:500'000
3
- 17 -
HOW DO YOU READ
MILITARY CONTROL
TOWER (or) DELTA 6 - 11
HB
H(B)
(position)
(wait for
the answer)
(level) FL
request cross CTR/TMA
(or)
feet
(or) DELTA 6 - 11
route *
* Only the route crossing the concerned zone !
FOR LANDING
TOWER
HB
(type A/C)
(position)
VFR from
(altitude)
feet
for landing via (route)
information
(if ATIS)
AFTER LANDING
TOWER or GROUND (BA/GE/GR/LO/LU/
SI/SG) or APRON (ZH)
runway vacated ( on taxiway
)
or
HB
grass runway vacated
Remarks
- The expressions in italic are not transmitted.
- Outside TMA's, the level of an aircraft is given infeet up to 900 m - 3000 FT/AGL
and in flight level above. On the swiss territory, it is admitted in practice that the first
available flight level isFL 045. For the montain regions, refer to OACI chart
1: 500'000.
- Inside TMA's, the level of an aircraft is given infeet up to the transition altitude and
in flight level above (see corresponding charts).
- Never change frequency without giving notice of that.
4
DRW/rdo/1call sw/mar07
- 18 -
HOW DO YOU READ
1er APPEL
Avec
HB
HB - RT F
BÂLE/GENEVE/GRENCHEN/
LOCARNO /LUGANO/SION/
ST.GALLEN
SOL & TWR (VFR)
Roulage :
HB
SOL
(type A/C)
VFR pour
CAG/parking herbe, demande roulage,infor.
Départ :
TOUR
HB
point/baie d'attente
prêt pour le départ
Avec
Roulage :
TOUR
seul.
(VFR)
VFR pour
parking
H(B)
BERNE/LES EPLATURES
HB
TOUR
(type A/C)
Départ :
route
demande roulage, information
prêt pour le départ
route
BERNE (SVFR / NVFR)
Mise en route : Berne TOUR
SVFR/NVFR pour
Roulage :
H(B)
Départ :
H(B)
HB
(type A/C)
demande mise en route, information
parking
demande roulage
prêt pour le départ route
1
- 19 -
HOW DO YOU READ
GENEVE / GRANGES (SVFR / NVFR)
Mise en route :
HB
SOL
S/NVFR pour
Roulage :
demande mise en route, informat.
H(B)
Départ :
(type A/C)
CAG/parking herbe demande roulage
HB
TOUR
point / baie d'attente
prêt pour le départ
Avec
route
TRAFFIC ZÜRICH (VFR)
HB
Roulage : Zürich TRAFFIC
VFR pour
(type A/C)
AG secteur
Départ : Zürich TOUR
HB
prêt pour le départ
Avec
demande roulage
point/baie d'attente
route
information
TRAFFIC ZÜRICH (NVFR)
Mise en route : Zürich TRAFFIC
HB
demande mise en route, VFR de nuit pour ... ,
AG secteur
Roulage :
information
H(B)
Départ : Zürich TOUR
demande roulage
HB
point/baie d'attente
prêt pour le départ
2
- 20 -
route
HOW DO YOU READ
INFORMATION
HB
Genève / Zürich INFORMATION
H(B)
VFR de
(attendre la réponse)
(type A/C)
à
(position)
Niveau de vol
(ou)
pieds
(
)
route *
* Uniquement la route traversant la zone de responsabilité concernée !
Espaces " C & D " (sauf CTR's et TMA's)
Genève / Zürich DELTA
HB
H(B)
(attendre la réponse)
(type A/C)
VFR de
à
(position)
Niveau de vol
(ou)
pieds
demande entrer espace C or D, NV
route *
* Uniquement la route traversant la zone de responsabilité concernée !
" TMA's C & D "
(ALT TRANS : GE / ZH 7000 FT, BE 6000 FT)
TOUR / TERMINAL / APPROCHE *
H(B)
(type A/C)
VFR de
à
(position)
Niveau de vol
demande traverser (ou monter dans) TMA
route
(attendre la
réponse)
HB
(ou)
NV
pieds
(ou)
pieds
Uniquement la route traversant la TMA concernée !
* Référer vous à la carte OACI au 1:500'000
3
- 21 -
HOW DO YOU READ
CONTRÔLE MILITAIRE
TOUR (ou) DELTA 6 - 11
H(B)
(position)
(attendre
la réponse)
HB
(ou)
Niveau de vol
pieds
(ou) DELTA 6 - 11
demande traverser CTR / TMA
route *
* Uniquement la route traversant la zone concernée !
POUR ATTERRISSAGE
TOUR
HB
(type A/C)
(position)
VFR de
(altitude)
pieds
pour atterrissage via (route)
information
(si ATIS)
APRES ATTERRISSAGE
TOUR ou SOL (GE/BA/GR/LO/LU/
SI/SG) ou TRAFIC (ZH)
piste évacuée ( voie de circulation
HB
) ou piste herbe évacuée
Remarques
4
- Les expressions en italique ne sont pas transmises.
- Hors des TMA's, le niveau de l'avion se donne en pieds jusqu'à 900 m - 3000 FT/AGL
et en niveau de vol au-dessus. Sur le plateau suisse, on peut admettre en pratique
que le premier niveau de vol utilisable estFL 045. Dans les régions montagneuses,
se référer à la carte OACI au 1: 500'000.
- Dans les TMA's, le niveau de l'avion se donne en pieds jusqu'à l'altitude de transition et
en niveau de vol au-dessus (voir les cartes correspondantes).
- Ne jamais changer de fréquence sans l'annoncer.
DRW/rdo/1appel sw/mar07
- 22 -
HOW DO YOU READ
EXPRESSIONS CONVENTIONNELLES
ACKNOWLEDGE
ACCUSEZ RECEPTION
AFFIRM
APPROVED
CANCEL
CHECK
AFFIRM
APPROUVE
ANNULEZ
VERIFIEZ
CLEARED
AUTORISE
CONFIRM
CONFIRMEZ
CONTACT
CONTACTEZ
CORRECT
CORRECTION
CORRECT
CORRECTION
DISREGARD
GO AHEAD
IGNOREZ
CONTINUEZ
I SAY AGAIN
JE REPETE
MONITOR
NEGATIVE
READ BACK
VEILLEZ
NEGATIF
COLLATIONNEZ
REPORT
NEXT REPORT
REQUEST
ROGER
SAY AGAIN
SPEAK SLOWER
STANDBY
INDIQUEZ
RAPPELEZ
JE DEMANDE
ROGER
REPETEZ
PARLEZ PLUS
LENTEMENT
ATTENDEZ
UNABLE
IMPOSSIBLE
VERIFY
VERIFIEZ
WILCO
WILCO
Dites si vous avez reçu le
message
Oui
Permission accordée
Annulez l’autorisation
Examinez un système ou
une procédure
Autorisé à poursuivre
dans les conditions
spécifiées (ATC)
Ai-je bien reçu ?
Avez-vous bien reçu ?
Etablissez le contact radio
avec …
C’est exact
Erreur, le message
correct est …
Oubliez ce message
Continuez à transmettre,
la parole est à vous
Je répète pour être plus
clair et insister
Ecoutez sur fréquence …
Non, pas exact, refusé
Répétez exactement le
message
Donnez l’information …
Annoncez le passage à …
J’aimerais connaître …
J’ai tout compris
Répétez
Réduisez votre cadence
d’élocution
Attendez que je vous
rappelle
Il m’est impossible
d’exécuter …
Vérifiez ou faites et
confirmez
Votre message a été
compris et sera exécuté
- 23 -
HOW DO YOU READ
WORDS TWICE
CHAQUE MOT DEUX
FOIS
(will comply)
Communication difficile
Remarque : L’instruction « STANDBY FOR (unit) ON (frequency) /
ATTENDEZ L’APPEL DE (station) SUR (fréquence) » est une demande de
changement de fréquence, sur laquelle l’aéronef sera rappelé en temps
voulu par la station.
NOUVEAUTES :
- Depuis le 16 mars 2006, les fréquences (par ailleurs toutes indiquées en
six chiffres) se prononcent en six chiffres, SAUF celles qui se terminent
par 2 zéros.
Exemples : 118.125 se prononce one one eight decimal one two five /
un un huit décimale un deux cinq
118.700 se prononce one one eight decimal seven /
un un huit décimale sept
- Depuis le 15 mars 2007, une zone d’information de vol (FIZ - Flight
Information Zone)) a été implantée à LSZS (Samedan), desservie par un
opérateur licencié (FISO - Flight Information Service Officer).
Elle est soumise aux mêmes règles que la classe d’espace aérien dans
lequel elle se trouve, mais le contact radio y est obligatoire.
(Renseignements, mais pas d’autorisations et de séparations)
- La TMA de Bâle a été agrandie au SUD, pour assurer temporairement
l’utilisation de la piste 34. (TMA T1, T2 et T3)
- Dorénavant, la piste en usage sera mentionnée par le contrôleur dans les
autorisations de décoller et d’atterrir et par le pilote dans ses accusés de
réception
- A Bâle, les points WB et W redeviennent des points de comte rendu
obligatoire, à l’arrivée et au départ (sauf instruction différente)
LEXIQUE
abeam
after passing
ebïme
after passïng
- 24 -
au travers de
après passage de
altitude
above
approach
approved
avoid
at
base
behind
below
callsign (c/s)
caution
cavok
circuit
clearance
cleared for take-off
cleared to land
climb
cloud
concrete runway
contact
continue
continue heading
cross wind
downwind
due to
expedite descent
extend downwind
departure
follow
frequency
full stop landing
give way to
go ahead
go around
grass runway
going around
gusts
holding point
hold position
hold short of
in front
in sight
in use
join
HOW DO YOU READ
altitioude
ebave
aprotche
aprouvde
evoïd
ét
béïse
bihaïnd
bilo
caulsaïn
cochene
cavoké
serkite
clirénce
clirde for teïkof
clirde tou lénd
claïmb
claoud
concrite ranevoué
contact
continïou
continïou héding
cross vouïnd
daonevouïnd
dïoutou
expédaït dissént
iksténd daonevouïnd
dipartche
folau
frikénsi
foul stop léndïng
giv voué tou
go ehéd
go eraond
grace ranevoué
goïng eraond
gastse
holdïng poïnt
holde pozichene
holde chorte of
ïn fräonte
ïn saït
ïn iuse
djoïn
- 25 -
altitude
au-dessus de
approche
autorisé
éviter
à
base
derrière
au-dessous de
indicatif
prudence
cavok (météo)
circuit
autorisation
autorisé au décollage
autorisé à l’atterrissage
montée, montez
nuage
piste en dur
contacter
parler ou continuer
continuez au cap
vent de travers
vent arrière
en raison de
accélérer la descente
prolonger vent arrière
départ, envol
suivre
fréquence
atterrissage complet
laisser le passage à
continuez à parler
remettez les gaz
piste en herbe, gazonnée
je remets les gaz
rafales
point d’attente
maintenez position
attendez en retrait de
devant
en vue
en service
rejoindre
knots
leave
leaving FL 55
left
left turn
line-up
local flight
look out for
maintain
orbit completed
orbit left
number
opposite
parking position
proceed
ready for departure
received
report
report airborne
request
right
roger
runway vacated
short
standby
take-off
taxi
taxi slower
taxiway
threshold
touch-and-go
tower
when able
HOW DO YOU READ
notse
liv
livïng
léft
léft tern
laïn-ap
lokel flaït
louc äout for
maïntaïn
orbite comeplitide
orbite léft
nämbeur
opozite
parking posichene
prossïïd
rédi for dipartchere
rissivde
riporte
riporte érborne
ricouest
raït
rodge
ranevoué vacaïtide
chorte
sténdbaï
taïcof
taxi
taxi sloere
taxivoué
srecholde
tatche-énd-go
tauere
vouén aïbel
- 26 -
nœuds
libérer
je libère FL 55
gauche
virage à gauche
alignement
vol local
attention à
maintenez
orbite terminée
orbitez à gauche
numéro
opposé
place de parc
aller, suivre
prêt au départ
reçu
annoncer
rappelez après l’envol
demande(r)
droite
compris
piste évacuée
court
attendez, je rappelle
décollage
roulage, rouler
ralentissez
voie de roulage
seuil
touché-décollé
tour
quand vous le pourrez
HOW DO YOU READ
4
E
p
MAX
2500
D
FL 145
p
MAX
2500
BALE INF
O
TM A 4
MAX
2000
F
E
FL 85
6500
D
FL 100
A
E
D
holding
bay D
MAX
4500
C
WB
D
1000
FL 100
TM A T 1 (H
X)
B
A
5700
E
134.675
D
MAX
3000
HOC
TM A 2
BALE INFO
T
FL 85
S
Trans it South
121.250
TM A T2
(H X )
FL 100
A pron
08
D
TM A 3
GA
ss
5000
G
gra
1000
H
0
200
D
FL 145
o
WB
t
3000
WA
B
E
4500
1000
s
Ea
D
FL 145
D
4500
0
200
D
FL 100
5500
FL 100
MAX
2200
GND
TRANSITS
D
TMA SW 2
it
ns
Tra
CTR
10
0
n
BLM
FL 145
W
MAX
2200
121.600
118.300
119.350
121.250
134.675
127.875
26
TM A
GL
ELEV 88 5 ft
3300
1000
SE
TA
0F
E
A
TM
TMA 1
GND
TWR
APP
INFO
INFO T
ATIS
3300
TM A S W 1
NE
TM A 3
FL 100
n
LFGB
BASEL
D
MAX
2200
N
16
C TA
C OLMA R 1
CTA
C OLMA R 5
34
5700
5200
holding
bay A/B
TM A T3 (H
X)
FL 100
5700
Transition ALT : 7000
E
5700
5200 /
700
If RWY 26 & 34 in use : transit EAST not in use
ARR p not usable when RWY 34 in use
23
00
25
GENEVE
00
25
GND
APRON
TWR
APP
DELTA
INFO
TRANSIT
VOLMET
ATIS
ATIS GLD
DELTA 7
EL EV 141 1 ft
LSGP
00
30
N
E
05
MAX
3500
NW
GW
W
Crossing clearance compulsory
GE
Transponder FIC/DELTA : 4201 - 4217
Transponder APP/TMA : 4220 - 4237
LFLI
SE
By-pass
4000 FT
CAG
Y1
R
Y
APAPI
23
S
05
CT
SW
121.675
121.750
118.700
131.325
119.175
126.350
136.450
126.800
135.575
124.755
135.475
AP AP I
Y2
Grass parking
S - SE - E
MNM 3000
Transition ALT :
7000
Z
Holding point
05 grass
Holding point
23 grass
Concrete runway
Touchdow n 1 - engine aircraft
- 27 -
HOW DO YOU READ
ZURICH
14
16
ELEV 1416 ft
E2
C T R 1 450 0
HOLDING
Max 90 KT
2 50 0
E
E1
M AX
3000
E2
10
M AX
3000
E
ROUT
ECHO
32
Rümlang
28
W2
M AX
3500
W2
M AX
3000
Kloten
34
D ü b en d o rf
W1
16
TW Y B
TW Y B
CTR 2
5500
TEMP
TW Y B
E F
19
5
2500
Transponder :
FIC
: 4260 - 77
DELTA : 4240 - 57
TWR/TMA : 63 ... ...
LS
M
D
RO
SIE UTE
RR
A
E
UT EY
RO IS K
H
W
Speck
M AX
4000
CT
R
W
M AX
3500
128.475
S
FL
M AX
3500
TW Y B
TW Y Z
TW Y B
28
10
J
K
A
A
4
TWY A
E6
LINK
L
R7
TWY
INNER
34
R
NE
IN
H o ld
in
B ay g
10
YE
TW
Transition
ALT :
7000
E7
ALPNACH TWR
BUOCHS TWR
MEIRINGEN TWR
DELTA 6 (LS-D6/AXALP)
DELTA 8 (LS-D8/8a/DAMMASTOCK)
Sector 4
B
PAPI 3.3°
E F
GND
APRON S
APRON N
TWR
DEP
APP
TERMINAL
DELTA
INFO
VOLMET
ATIS
TWY A
INNER
Sector 1
FREIGHT
TWR
Sector 3
Run-up
Position 28
TWY Y
GAC
OPS
CENTRE
APRON
DOCK A
121.900
121.750
121.850
118.100
125.950
118.000
127.750
119.225
124.700
127.200
128.525
GA SECTOR ...
BERN
120.625
119.625
130.150
135.475
120.175
TWR
APP
ATIS
ELEV 1673 ft
121.025
127.325
125.125
W
FL 100
5500
KIRCHBERG
FL 100
3500
A
0
N
R
0
50
B
L
R
CT
C
HASLE
MAX
FL 100
TM A 2 (D)
5500
4500
W
D
E
00
28
KERZERS
00
30
Biel
TM A 1 (D)
E
14
TM A 2 (D)
L
R
F
32
E
NEUENEGG
MAX
4500
SIGNAU
Z
KONOLFINGEN
S
SCHWARZENBURG
Transition ALT :
6000
Z
S
RIGGISBERG
THUN
- 28 -
HOW DO YOU READ
LES EPLATURES
TWR
AFIS
118.125
118.125
24
ELEV 33 63 ft
->
->
>
->
Holding
point 24
->
APAPI 3.65°
A
OUTER
B
Parking BLUE
D
Barrière
LE NOIRMONT
TWR Parking ORANGE
el
Fu
C
LES PLANCHETTES
Parking GREEN
ST-IMIER
24
E
NDB
APAPI 4.3°
06
LPS 403
Barrier
F
->
->
06
42
Holding
point 06
00
LES BRENETS
S
CTR (D)
6500
VUE DES ALPES
GND
LES PONTS DE MARTEL
SION
LEUK
SANETSCH
N
MNM
3000
T R A N SIT : M N M 6000
SION
SIO 112.150
07
270
CTR (D)
FL 130
118.275
121.700
126.825
122.350
2
Transit parking
2
2
3
2
L
1
Y
WA
RUN
ASS
GL D
GR
M
1
B
N
O
CI V
C
J
K
1
A
G
H
I
1
2
1
H
E
F
2
3
2
3
3
2
3
2
1
2
-> - >
PAR
IL
CI V
KI NG
C
4
07
- > -> 5
- > ->
- 29 -
B
2
H
-> ->
MARTIGNY
- > ->
W
1
PAPI 3.5°
3
MIL
TWR
25
MNM
3000
MNM
3000
1
TWR
GND
APP
INFO
0
S
GND
3
2
EL EV 1 58 1 ft
MNM
3000
25
3000
E2
HOW DO YOU READ
ST. GALLEN
ELEV 1306 ft
VIC T OR
TWR
GND
ATIS
MNM
3000
CTR (D)
EC H O
4000
M NM
3000
118.650
121.800
123.775
GND
2300
ZULU
SIERRA
M NM
3500
M NM
3500
a r S5
A1 A2 A3
S
H
C1
M
C2
C3
C4
N
A
10
-> ->
GR ASS
RU NWA
Run-up
RWY 28
GLD Hangar
N
Holding point
RWY 10
Y
Holding point
RWY 28
PAPI 4°
Grass parking WEST
Visiting ACFT
Touchdown 1-engine
ACFT RWY 10 + 28
N
P API 4°
28
H ang
3 2
1
-> ->
TWR
C
2600
Grass parking EAST
Home based ACFT
Hangar N
Acknowledge ATIS !
WY
ST
ELEV 915 ft
Z
LUGANO
120.250
121.775
121.175
124.925
AS
HOLDING POINT 19
GR
MEZZO
2600
A
PR
PORLEZZA
C1
M
A1
CTR (D)
K IN
6500
HOLDING
POINT
G
CAPOLAGO
- 30 -
G RA
S
SS P
AR
GND
O
TW Y M
A2
GS O
U TH
L
HOLDING
POINT
B2
TWR
F UE
C2
I 4.1
7°
26 0
0
B1
H H
HOLDING
POINT
E
W
H H
D1 D
2 D3
4°
04
4°
22
PAP
Transition ALT :
N of Lugano 8500
S of Lugano 6000
LUINO
ON
"E
"
P1
01
19
TWR
GND
ATIS
FIC MILANO
HOW DO YOU READ
GRENCHEN
NDB
DVOR / DM E
ars
ng
Ha
H
H
IN T
/
07L
ASS
GR
TWR
I
AP
AP
07
->
>
-> -
°
3. 5
5L
R/ 2
07
ASS
R
G
UTH
SO
SS
GRA
>
>
°
3.5
Touchdown RWY 25
1-engine ACFT
with fixed LDG gear
25R
AARWANGEN
OENSINGEN
M OUTIER
CTR 1 (D)
G
5000
>
>
E
GRENCHEN
GRE 115.450
GRE 326
25
YW
TW
>>
I
AP
AP
>>
INT
FUEL
MA
MA
TWY
E
YE
TW
TWR 120.100
GND 121.800
ATIS 121.100
25
ELEV 1411 ft
GND
MNM
3000
07
ABM
A ltreu
2
CTR 2 (E)
2000
PRKG aera :
(west to east)
G ND
BURGDORF
1
W
WHITE 1, A, 2, 3 on REQ
BLUE 1, 2, 3
GREEN 1, 2, 3
ORANGE 1, 2 on REQ
RED 1, 2, 3, 4, 5, 6
MNM
3000
ST. PETERINSEL
1
OUTER CIRCUIT3000
2
INNER CIRCUIT2200
LOCARNO
EL EV 6 50 ft
ARBEDO
270°
26
GOR D EVIO
08
C TR (D )
00
M AX 25
FL 130
GN D
->
BRISSAGO
26R
09 0°
MEZZO
08L
2000
->
-- > -
H
3000
C IV
P RKG
GR
- 31 -
A
UNW
AS S R
P RK G B
AY
26L
134.825
121.700
133.450
08C
TWR/AFIS
GND
ATIS
PR KG
C
>>
MIL
26C
TWR
HOW DO YOU READ
TMA GE MAR 03
FL
75
TRANS IT CE NTE R / MNM FL 100 / G V A R150/330
TRANS IT S O UTH / MNM FL 75 / FRI R222 - NDB AT
C
00
35
RE CO M M E NDE D TRANS ITS
O UTS IDE AIRS P ACE C & D
E/G
4 / FL 75
00
55
1/
00
35
3
P2
AP
4 / FL 75
TMA 8
GV A
LY O N
00
55
P
DE
23
1
0
50
/3
00
55
2/
FL 95
135.200
LYON INFO
6
7/
5
10
LOWER LIMIT
TM A 1 :
TM A 2 :
AT
FL
TM A 3 :
TM A 4 :
TM A 5 :
TM A 6 :
9 / FL 115
TM A 7 :
C
C
C
C
C
C
C
C
[ 1000 ou 3500 ]
[ 5500 ]
[ 6500]
[ FL 75 ]
[ FL 75]
[ FL 85 ]
[ FL 105 ]
[ FL 95 ]
TM A 8 :
TM A 9 : C [ FL 115 ]
UPPER LIMIT : FL 195
GENEVA TMA C (T - 10 min)
lower limit - FL 155 : INFORMATION 126.350
FL 155 - FL 195
: DELTA 119.175
- 32 -
75
5
10
LA ROCHE
00
55
95
FL
/
8
00
55
FL 115
LY O N
00
55
00
/2
22
°
2/
5/
P0
AP
R
40
FL
10
5
35
00
C
C
FL
0°
33
CT
)
(D
/F
L
85
0
50
FL 115
135.200
LYON INFO
TMA 9
05
0
50
/3
04
2°
6
3/
FL 195
FL 115
FL 65
135.200
LYON INFO
EP
/D
GE NE V E
/
0°
15
D
1
FL
/2
22
°
COL DE LA FAUCILLE
5 / FL 75
0
50
/6
00
55
3
2/
FL 75
119.175
GENEVA DELTA
04
2°
C
FL 115
HOW DO YOU READ
EDSL
9
TMA ZH
MAR 06
10
7500
6500
EDSI
2
27
5500
1
11
12
3000
6500
8500
18
27
CTR 1
3000
LSPA
4C
4500
LSZF
8
5
LSMD
18
4C
6500
LSPN
7
0
7 50
27
15
LSZO
18
WIL
H 24
CTR 1 + TMA 1 - 13
+ FL 125 - FL 195 : DELTA 119.225
BASE - FL 125 : TERMINAL 127.750
4B
5500
CTR 2
temp
11
LSZK
7500
5500
temp
F L120
MIL TMA
3100
4B
5500
FL120
MIL TMA
5000
14
LSZN
13
4B
6500 6500
KLO
LSZU
4A
3500 4500
4500
LSPL
LSZV
LSZT
27
9
5500
HOC
18
ZUE
6
LSZI
0
27
TRA
1
EDTR
EDTZ
3
4500
LSPV
7500
temp
LSZX
FL195
MIL CTR
GND
LSME
----- TEMP ----CTR 2 + TMA 14 & 15 :
DVO 3 ON
- 33 -
MIL ON
CTR + TMA LSMD
Dübendorf TWR : 128.475

Documents pareils