HOW DO YOU READ - Air Club d`Yverdon-les
Transcription
HOW DO YOU READ - Air Club d`Yverdon-les
HOW DO YOU READ TABLE DES MATIERES Introduction / Législation Services de la circulation aérienne (ATS) Discipline Alphabet OACI Chiffres / Nombres Indicatifs d’aéronefs Circuit d’aérodrome ATIS Transmissions aveugles aux aérodromes et AFIS Roulage avec ATIS Roulage sans ATIS Départ Procédures en circuit Arrivée avec ATIS Arrivée sans ATIS Information de trafic Procédures avec Information (FIC) FIRST CALL PREMIER APPEL Expressions conventionnelles Lexique Schémas VAC : LFSB - LSGG - LSZH - LSZB - LSGC LSGS - LSZR - LSZA - LSZG – LSZL TMA LSGG TMA LSZH Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page 2 2 2 3 3 4 4 5 6 9 9 10 10 11 12 12 13 15 19 23 25 27 Page Page 32 33 (Attention : seules les cartes officielles du VFR Manual doivent être utilisées en navigation réelle) SW/MAR 2007 - 1 - HOW DO YOU READ INTRODUCTION / LEGISLATION A partir du niveau 2 de la formation, un élève PPL(A) doit être en mesure d’assurer correctement les transmissions en aveugle sur un terrain non contrôlé et ensuite de se conformer en toute sécurité aux procédures de radiotéléphonie officielles en vigueur sur un aérodrome contrôlé. L’objectif de ce petit fascicule est d’offrir un aperçu de ce thème ; bien entendu, il va de soi que la participation à un cours complet de radiotéléphonie (RTN ou RTI) sera envisagée le plus rapidement possible ! SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE (ATS) La sécurité aérienne s’effectue par le biais de différents services, dont les principaux sont les suivants : Indicatif « TOWER / TOUR » Le service du contrôle de la circulation d’aérodrome (TWR) est responsable de la sécurité du trafic dans la zone de contrôle (CTR) et sur les pistes et les voies de roulage d’un aérodrome contrôlé. Indicatif « GROUND / SOL » Sur certains grands aéroports, le contrôle (GND), partie intégrante de la tour de contrôle, gère les mouvements à la surface d’aéronefs et de véhicules sur les voies de roulage. Indicatif « INFORMATION » Le centre d’information de vol (FIC) fournit principalement les avis et renseignements utiles aux aéronefs évoluant en vol à vue. Par délégation, il permet à l’occasion d’obtenir les autorisations d’évoluer dans les espaces restreints D ou C. Indicatif « DELTA » Service de contrôle qui s’occupe des aéronefs VFR évoluant dans les espaces restreints D ou C, pour les séparer du trafic IFR. DISCIPLINE - Ecouter la fréquence avant de transmettre pour s’assurer qu’aucune conversation n’est en cours - PPP : Penser - Presser - Parler - Utiliser les expressions conventionnelles officielles (voir page 23), éviter les mots et messages inutiles, être sobre et précis - Placer le microphone à 1 - 2 cm bien en face de la bouche et parler - 2 - HOW DO YOU READ régulièrement et distinctement ALPHABET OACI En radiotéléphonie aéronautique, il est exigé que les lettres ou groupes de lettres, par ex. les indicatifs, les mots inusités, soient énoncés, chaque lettre séparément, selon le tableau ci-dessous : A B C D E F G H I Alfa Bravo Charlie Delta Echo Foxtrot Golf Hotel India J K L M N O P Q R Juliett Kilo Lima Mike November Oscar Papa Quebec Romeo S T U V W X Y Z Sierra Tango Uniform Victor Whiskey X-Ray Yankee Zoulou Certaines expressions sont toutefois plus compréhensibles en langage clair, par exemple : QDM, VOR, NDB (radionavigation) Boeing, Robin, Cessna, Tecnam (types d’aéronef) QNH, VFR, VMC (météo) TMA, FIR, CTR (espaces aériens) UTC, ETA, ETO (indications horaires) CHIFFRES / NOMBRES A part 4 cas qui font exception, (1) les altitudes en pieds, (2) la hauteur des nuages, (3) la visibilité et (4) la portée visuelle de piste (RVR / PVP), les nombres sont transmis en énonçant chaque chiffre séparément, en particulier pour les caps, les niveaux de vol, le vent, le QNH et les fréquences. La virgule des nombres décimaux se dit « decimal / décimale » 0 1 2 zero (ziro) / zéro one (ouann) / un two (tou) / deux 6 7 8 9 six (siks) / six seven (sev’n) / sept eight (éït) / huit nine (naïner) / neuf 3 4 5 18 421 100 1000 - 3 - three (trii) / trois four (fôô) / quatre five (faïv) / cinq one eight / un huit four two one / quatre deux un hundred (handred) / cent thousand (tausend) / mille HOW DO YOU READ Exemples : Fly heading three four zero Climb to flight level one zero five Wind two zero zero degrees one two knots Contact Geneva Information : one two six decimal three five zero Volez au cap trois quatre zéro Montez au niveau de vol un zéro cinq Vent deux zéro zéro degrés un deux noeuds Contactez Genève Information : un deux six décimale trois cinq zéro Exceptions signalées précédemment : Descend altitude four thousand feet Scattered three thousand two hundred feet Visibility four thousand five hundred meters Descendez altitude quatre mille pieds Nuages espacés trois mille deux cent pieds Visibilité quatre mille cinq cent mètres INDICATIFS D’AERONEFS Au premier appel sur une nouvelle fréquence, toujours utiliser l’indicatif complet (cinq lettres) ; une fois que la liaison est parfaitement établie et qu’aucune confusion n’est à craindre, l’indicatif abrégé peut être utilisé. Cette procédure n’est toutefois possible que si la station au sol l’a initiée et de cette façon uniquement : - Toujours la première et les deux dernières lettres Exemple : HBKCF (appel initial), HCF (indicatif abrégé) CIRCUIT D’AERODROME Seules les positions « downwind / vent arrière » et « final / finale » sont des points de compte rendu obligatoire. Si une autorisation d’atterrissage est obtenue avant ces passages, il n’est plus nécessaire de s’y annoncer. - 4 - HOW DO YOU READ A S E 05 D OW N WI ND 0 5 B AP PR O AC H FI N RI GH BA T - H SE AN 05 D T EC DIR CH OA PR AP H AC RO PP TA EC DIR ST RA IG HT -I N AL 05 RU N WA Y 05 R IG HT - HA ND DO WN W IN D0 5 ATIS Automatic Terminal Information Service = Service automatique d’information de région terminale Ce service diffuse sur une fréquence VHF/COM ou parfois sur la fréquence d’une station VOR, en anglais principalement, des renseignements sur un aérodrome spécifique : procédures opérationnelles, bulletin météo METAR, obstacles temporaires, état des installations de navigation, bulletins de piste ou phénomènes météorologiques significatifs. Exemple : GENEVA INFORMATION TANGO RUNWAY IN USE 23 GRASS RUNWAY IN OPERATION FOR VFR TRAFFIC MET REPORT GENEVA 1220 - 5 - HOW DO YOU READ WIND ONE FIVE ZERO DEGREES FOUR KNOTS VISIBILITY ONE ZERO KILOMETERS OR MORE VICINITY SHOWERS SCATTERED TWO THOUSAND FEET BROKEN THREE THOUSAND FIVE HUNDRED FEET TEMPERATURE SIX / DEW POINT MINUS ZERO QNH ONE ZERO TWO FIVE / QFE NINE SEVEN SIX NOSIG TRANSITION LEVEL EIGHT ZERO TOWER FREQUENCY ONE ONE NINE DECIMAL NINE GENEVA INFORMATION TANGO Il faut écouter cette émission avant de se présenter à l’arrivée ou avant de rouler au départ, et en signaler la réception au premier appel. Elle est renouvelée toutes les 30 minutes et comporte une lettre indicative, ici Tango, pour la situer dans le temps, la première de la journée étant bien sûr Alfa. TRANSMISSIONS AVEUGLES AUX AERODROMES Transmissions aveugles sans accusé de réception Sur les champs d’aviation ne disposant pas du service de contrôle de la circulation aérienne, une procédure d’auto-information mutuelle est prévue afin d’assurer un semblant de séparation entre aéronefs et une meilleure fluidité du trafic. Elle s’effectue en Suisse sur une fréquence particulière réservée à chaque terrain, ce qui permet d’omettre la transmission du nom de l’aérodrome. Remarque : Il est judicieux d’annoncer chaque point de survol un peu avant le passage effectif, ceci permettant à d’autres pilotes de réagir à temps et d’éviter la simultanéité aux points critiques ! AFIS Aerodrome Flight Information Service = Service d’information de vol d’aérodrome Service opérant dans des zones d’informations de vol (FIZ) établies sur certains aérodromes (pour l’instant LSZS) et assuré par un opérateur FISO (Flight Information Service Officer) au bénéfice d’une licence. Dégagez, j'arrive ! TRANSMISSIONS AVEUGLES - AUX 6 - AERODROMES HOW DO YOU READ Transmissions sans accusé de réception APPROCHE : - Environ 5 minutes avant d’atteindre l’aérodrome, il faudra annoncer : indicatif d’appel complet, position, altitude, intentions. Exemple : HBKCF, SECTEUR SUD, 3’000 PIEDS, POUR ATTERRISSAGE - puis transmettre les informations suivantes, avec indicatif abrégé, si la confusion avec un autre HCF est exclue : Exemple : HCF HCF HCF VERTICALE, REJOINS VENT ARRIÈRE PISTE 05 VENT ARRIÈRE PISTE 05 FINALE PISTE 05 (pour remise de gaz, toucher/décollé ou pour atterrissage complet) DÉPART : - - Avant de décoller, le pilote enclenchera son équipement radio et s’assurera que la fréquence concernée n’est pas occupée par des transmissions Puis il transmettra à la radio les informations concernant son départ : Exemple : HBKCF PARKING HERBE, ROULE POINT D’ATTENTE PISTE 23 HCF PRÊT AU DÉPART PISTE 23 - Lorsque aucun appel n’est fait par un autre avion, et que le pilote s’est assuré que le secteur d’approche est libre, il pourra entrer en piste et décoller : Exemple : HCF HCF DÉCOLLE PISTE 23, DIRECTION ORBE ORBE, 3’000 PIEDS, QUITTE LA FREQUENCE Give way, I'm coming ! BLIND TRANSMISSIONS AT AERODROMES - 7 - HOW DO YOU READ Transmissions without acknowledgment APPROACH : - Environ 5 minutes avant d’atteindre l’aérodrome, il faudra annoncer : indicatif d’appel complet, position, altitude, intentions. Exemple : HBKCF, SECTOR SOUTH, 3’000 FEET FOR LANDING - puis transmettre les informations suivantes, avec indicatif abrégé, si la confusion avec un autre HCF est exclue : Exemple : HCF HCF HCF OVERHEAD, WILL JOIN DOWNWIND RUNWAY 05 DOWNWIND 05 FINAL RUNWAY 05 (for go around, touch-and-go or full stop) DÉPART : - - Avant de décoller, le pilote enclenchera son équipement radio et s’assurera que la fréquence concernée n’est pas occupée par des transmissions Puis il transmettra à la radio les informations concernant son départ : Exemple : HBKCF GRASS PARKING, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY 23 HCF READY FOR DEPARTURE RUNWAY 23 - Lorsque aucun appel n’est fait par un autre avion, et que le pilote s’est assuré que le secteur d’approche est libre, il pourra entrer en piste et décoller : Exemple : HCF HCF TAKE-OFF RUNWAY 23, DIRECTION ORBE ORBE 3’000 FEET, LEAVING FREQUENCY ROULAGE AVEC ATIS 4 1. Destinataire 2. Expéditeur, position 3. Objet 4. Programme BERN TOWER / TOUR HBKCF, PARKING BLUE 2 / BLEU 2 REQUEST TAXI / DEMANDE ROULAGE VFR DESTINATION YVERDON - 8 - 5. Route 6. ATIS 4 HOW DO YOU READ ou FOR LOCAL FLIGHT / POUR VOL LOCAL ou FOR / POUR CIRCUITS ROUTE WHISKEY, KERZERS INFORMATION SIERRA 1. Destinataire 2. Expéditeur 3. Autorisation HCF (indicatif abrégé) BERN TOWER / TOUR TAXI HOLDING POINT A, RUNWAY 14 ROULEZ POINT D’ATTENTE A, PISTE 14 Accusé de réception TAXI HOLDING POINT A, RWY 14 / ROULE POINT D’ATTENTE A, PISTE 14, HCF (signature à la fin) Roulage selon le plan de circulation avec écoute permanente et attentive de la fréquence. ROULAGE SANS ATIS 4 1. Destinataire 2. Expéditeur, position 3. Objet 4. Programme 5. Route LES EPLATURES TOWER / TOUR HBKCF, PARKING BLUE / BLEU REQUEST TAXI / DEMANDE ROULAGE VFR DESTINATION ECUVILLENS EXIT / SORTIE LA VUE-DES-ALPES 1. Destinataire 2. Expéditeur 3. Autorisation HBKCF (indicatif non abrégé) LES EPLATURES TOWER / TOUR TAXI HOLDING POINT 06 / ROULEZ POINT D’ATTENTE 06 QNH 1018 4. Pression 4 Accusé de réception TAXI HOLDING POINT 06 / ROULE POINT D’ATTENTE 06 QNH 1018, HBKCF (signature) DEPART 4 HCF (HBKCF), READY FOR DEPARTURE / PRÊT AU DEPART Et surtout pas “ready for take-off / prêt au décollage”, expression à bannir à jamais ! - 9 - HOW DO YOU READ HCF, HOLD POSITION / MAINTENEZ POSITION 4 ou HCF, LINE-UP RUNWAY … AND WAIT / ALIGNEZ-VOUS PISTE … ET ATTENDEZ ou HCF, ROUTE …, WIND CALM / VENT CALME, RUNWAY … / PISTE …, CLEARED FOR TAKE-OFF / AUTORISE A DECOLLER HOLD POSITION / MAINTIENS POSITION, HCF LINE-UP RUNWAY … AND WAIT / JE M’ALIGNE PISTE … ET ATTENDS, HCF ROUTE …, RWY … / PISTE …, CLEARED FOR TAKE-OFF / AUTORISE A DECOLLER, HCF Accusé de réception 4 ou 4 ou Procédure de départ selon la carte VAC ou selon indications de dernière minute avec reports de position aux points de compte rendu obligatoire. PROCEDURES EN CIRCUIT 4 HCF DOWNWIND FOR T/G, FULL STOP or G/A / VENT ARRIERE POUR T/D, ATTERRISSAGE COMPLET ou REMISE DE GAZ HCF, NUMBER 2 / NUMERO 2, NUMBER 1 / NUMERO 1 CESSNA ON FINAL / EN FINALE REPORT TURNING FINAL / RAPPELEZ EN TOURNANT FINALE 4 4 Accusé de réception Accusé de réception NUMBER 2 / NUMERO 2, NUMBER 1 IN SIGHT / NUMERO 1 EN VUE , NEXT REPORT TURNING FINAL / RAPPELERAI TOURNANT FINALE, HCF HCF, WIND …, RWY …, CLEARED TO LAND (T/G, G/A) / VENT …, PISTE …, AUTORISE A ATTERRIR (T/D, REMISE DE GAZ) RWY …, CLEARED TO LAND (T/G, G/A) / PISTE …, AUTORISE A ATTERRIR (T/D), HCF - 10 - HOW DO YOU READ ARRIVEE AVEC ATIS 4 1. Destinataire 2. Expéditeur 3. Programme 4. Position GENEVA TOWER / GENEVE TOUR HBKCF VFR FROM / DE GRUYERES THONON, 3’500 FEET / PIEDS Remarque : Un report de position est toujours accompagné de l’altitude, sauf en vent arrière où celle-ci est officiellement publiée sur les cartes VAC et en finale. 5. Objet 6. ATIS FOR LANDING VIA ECHO / POUR ATTERRISSAGE PAR ECHO INFORMATION BRAVO 1. Destinataire 2. Expéditeur 3. Autorisation HCF (indicatif abrégé) GENEVA TOWER / GENEVE TOUR CLEARED ROUTE ECHO / AUTORISE ROUTE ECHO REPORT GOLF ECHO / RAPPELEZ GE GRASS RUNWAY / PISTE GAZON 05 QNH 1022 Dès ce moment, l’aéronef est autorisé à suivre la route Echo publiée, jusqu’à son terme (en l’occurrence le point GE), pour y obtenir de nouvelles instructions (survol, intégration dans le circuit). 4 Accusé de réception ROUTE ECHO, NEXT REPORT GE / RAPPELERAI GE, GRASS RWY 05 /, PISTE GAZON 05, QNH 1022, HCF ARRIVEE SANS ATIS 4 4 1. Destinataire 2. Expéditeur 3. Programme 4. Position 5. Objet SION TOWER / SION TOUR HBKCF VFR FROM / DE BIRRFELD MARTIGNY, 4’000 FEET / PIEDS FOR LANDING / POUR ATTERRISSAGE 1. Destinataire 2. Expéditeur 3. Instructions HBKCF (indicatif non abrégé) SION TOWER / TOUR REPORT W / RAPPELEZ W RUNWAY / PISTE 25 , QNH 993 NEXT REPORT / RAPPELERAI W Accusé de réception - 11 - HOW DO YOU READ RUNWAY / PISTE 25, QNH 993, HBKCF Instructions HCF, JOIN LEFT-HAND DOWNWIND 25, REPORT END OF DOWNWIND / REJOIGNEZ VENT ARRIERE 25, RAPPELEZ FIN VENT ARRIERE INFORMATION DE TRAFIC 1. Destinataire 2. Objet ou ou 3. Appareil 4. Position ou ou ou 4 Accusé de réception ou ou HBKCF LOOK OUT FOR … / SURVEILLEZ … TRAFFIC INFORMATION / INFORMATION DE TRAFIC TRAFFIC IS … / VOTRE TRAFIC EST … CESSNA, BIMOTEUR, SAAB 2000, etc. ON DOWNWIND / EN VENT ARRIERE OPPOSITE, 2 MILES / OPPOSE, 2 NAUTIQUES SAME DIRECTION / MÊME DIRECTION 2 O’CLOCK, 3 MILES, FROM RIGHT TO LEFT / 2 HEURES, 3 NAUTIQUES, DE DROITE A GAUCHE WILL LOOK OUT / J’OBSERVE LOOKING OUT / J’OBSERVE TRAFFIC IN SIGHT / TRAFIC EN VUE HBKCF PROCEDURES AVEC INFORMATION (FIC) Le « CENTRE D’INFORMATION DE VOL », outre le fait qu’il est prêt à porter assistance à tout moment, est le service fournissant sur demande les renseignements tels que : - QNH régional - Bulletins météo METAR / TAF - Vents FL 050 et FL 100 - Zones de tir, de danger - Activité Vol à voile - etc. De plus, ce service offre une sorte de surveillance de vol sur le déroulement du parcours pour assurer le service d’alerte et de sauvetage des avions en contact, en cas de problèmes annoncés sur la fréquence. - 12 - HOW DO YOU READ A cet égard, il est important de savoir que le service d’alerte (ALRS) ne sera déclenché automatiquement que s’il y a eu dépôt et activation d’un plan de vol type OACI (FPL) et que celui-ci n’est pas clôturé en fin de vol. Les facilités offertes par le FIC n’autorisent cependant pas le pilote à alléger la préparation du vol. Le FIC n’étant pas à priori informé du vol en cours, il convient au premier appel d’en énumérer tous les éléments. Le FIC n’étant pas un organe de contrôle (ATC), il ne pourra en aucune façon délivrer des autorisations. La liaison radio avec le FIC est souvent aléatoire au vu de l’éloignement des antennes. Pour cette raison, il est recommandé de faire un contrôle de liaison lors du premier appel, de la sorte : 4 1. Destinataire 2. Expéditeur GENEVA / GENEVE INFORMATION HBKCF (attendre la réponse) Si la liaison est bonne, poursuivre avec un message d’appel standard type : 4 HBKCF (HCF) VFR FROM / DE LA CÔTE TO / A SAANEN THONON 3’500 FEET / PIEDS CLIMBING TO / EN MONTEE VERS 5’500 FEET / PIEDS, ROUTE BEX - PAS DE CHEVILLE - SANETSCH Remarque : Lors d’un compte rendu de position, si l’aéronef est en déplacement vertical (montée ou descente), il est recommandé d’indiquer le niveau de passage, ainsi que le niveau final prévu. Exemple : PASSING 5’500 FEET, CLIMBING TO EIGHT THOUSAND FEET / QUITTE NIVEAU DE VOL 75, EN DESCENTE VERS 3’500 PIEDS Remarque : Depuis quelques années, il est d’usage d’indiquer à chaque premier appel le type d’aéronef utilisé. Pour des raisons de simplicité d’écriture, cela n’a pas été introduit dans cette brochure, mais n’oubliez pas de l’énoncer après l’indicatif, si possible avec l’abréviation officielle OACI. Exemple : 4 ZÜRICH INFORMATION - 13 - HOW DO YOU READ HBKCF, DELTA ROMEO FOUR ZERO / QUATRE ZERO ou Robin, Cessna 172, Bravo, Tiger Moth, Piper J3, Cherokee P28A, etc. …………. Remarque : En initiant un échange radio (demande, report de position, etc.) le pilote devra énoncer son indicatif en tête du message. Par contre, lors d’un accusé de réception où les termes seront confirmés mot à mot (autorisation, directive), l’OACI préconise de mettre l’indicatif en fin de message, en lieu et place de signature. Exemples : 4 HCF, SAANEN, 8’500 FEET / PIEDS 4 RWY/ PISTE 23 GRASS / HERBE, CLEARED TO LAND / AUTORISE A ATTERRIR HCF ----------------- BONS VOLS ! ------------------ - 14 - HOW DO YOU READ FIRST CALL With HB GND & TOWER (VFR) HB HB - RT F BÂLE/ GENEVA/GRENCHEN/ LOCARNO /LUGANO/SION/ ST.GALLEN (type A/C) Taxi : GROUND VFR to GAC/grass parking, request taxi, information Departure : TOWER HB ready for departure With Taxi : route only (VFR) HB TOWER VFR to Departure : TOWER parking H(B) hold. point/bay BERN /LES EPLATURES (type A/C) request taxi, information ready for departure route BERN (SVFR / NVFR) Start-up : Bern TOWER SVFR/NVFR to HB (type A/C) request start-up, information Taxi : H(B) parking Departure : H(B) ready for departure route request taxi 1 - 15 - HOW DO YOU READ GENEVA / GRENCHEN (SVFR / NVFR) Start-up : HB GROUND SVFR / NVFR to Taxi : request start-up H(B) GAC/grass parking Departure : HB TOWER ready for departure With Taxi : request taxi holding point/bay route HB (type A/C) VFR to GA sector Departure : Zürich TOWER ready for departure With information APRON ZÜRICH (VFR) Zürich APRON Start-up : (type A/C) request taxi HB holding point/bay route information APRON ZÜRICH (NVFR) ZH APRON HB request start-up, night VFR to ... , GA sector Taxi : information H(B) Departure : ZH TOWER request taxi HB holding point/bay ready for departure 2 - 16 - route HOW DO YOU READ INFORMATION HB Geneva / Zürich INFORMATION H(B) (wait for the answer) (type A/C) VFR from to (position) (level) FL (or) feet ( ) route * * Only the route crossing the zone of concerned responsability ! Airspaces "C & D" (except CTR's / TMA's) Geneva / Zürich DELTA (wait for the answer) HB H(B) (type A/C) VFR from to (position) (level) FL (or) feet request enter airspace C or D, FL route * * Only the route crossing the zone of concerned responsability ! " TMA's C & D " (TRANS ALT : GE / ZH 7000 FT, BE 6000 FT) TOWER / TERMINAL / APPROACH * H(B) VFR from (position) route (wait for the answer) HB (type A/C) to (level) FL (or) feet request cross (or climb in) TMA FL (or) feet Only the route crossing concerned TMA ! * Refer to OACI chart 1:500'000 3 - 17 - HOW DO YOU READ MILITARY CONTROL TOWER (or) DELTA 6 - 11 HB H(B) (position) (wait for the answer) (level) FL request cross CTR/TMA (or) feet (or) DELTA 6 - 11 route * * Only the route crossing the concerned zone ! FOR LANDING TOWER HB (type A/C) (position) VFR from (altitude) feet for landing via (route) information (if ATIS) AFTER LANDING TOWER or GROUND (BA/GE/GR/LO/LU/ SI/SG) or APRON (ZH) runway vacated ( on taxiway ) or HB grass runway vacated Remarks - The expressions in italic are not transmitted. - Outside TMA's, the level of an aircraft is given infeet up to 900 m - 3000 FT/AGL and in flight level above. On the swiss territory, it is admitted in practice that the first available flight level isFL 045. For the montain regions, refer to OACI chart 1: 500'000. - Inside TMA's, the level of an aircraft is given infeet up to the transition altitude and in flight level above (see corresponding charts). - Never change frequency without giving notice of that. 4 DRW/rdo/1call sw/mar07 - 18 - HOW DO YOU READ 1er APPEL Avec HB HB - RT F BÂLE/GENEVE/GRENCHEN/ LOCARNO /LUGANO/SION/ ST.GALLEN SOL & TWR (VFR) Roulage : HB SOL (type A/C) VFR pour CAG/parking herbe, demande roulage,infor. Départ : TOUR HB point/baie d'attente prêt pour le départ Avec Roulage : TOUR seul. (VFR) VFR pour parking H(B) BERNE/LES EPLATURES HB TOUR (type A/C) Départ : route demande roulage, information prêt pour le départ route BERNE (SVFR / NVFR) Mise en route : Berne TOUR SVFR/NVFR pour Roulage : H(B) Départ : H(B) HB (type A/C) demande mise en route, information parking demande roulage prêt pour le départ route 1 - 19 - HOW DO YOU READ GENEVE / GRANGES (SVFR / NVFR) Mise en route : HB SOL S/NVFR pour Roulage : demande mise en route, informat. H(B) Départ : (type A/C) CAG/parking herbe demande roulage HB TOUR point / baie d'attente prêt pour le départ Avec route TRAFFIC ZÜRICH (VFR) HB Roulage : Zürich TRAFFIC VFR pour (type A/C) AG secteur Départ : Zürich TOUR HB prêt pour le départ Avec demande roulage point/baie d'attente route information TRAFFIC ZÜRICH (NVFR) Mise en route : Zürich TRAFFIC HB demande mise en route, VFR de nuit pour ... , AG secteur Roulage : information H(B) Départ : Zürich TOUR demande roulage HB point/baie d'attente prêt pour le départ 2 - 20 - route HOW DO YOU READ INFORMATION HB Genève / Zürich INFORMATION H(B) VFR de (attendre la réponse) (type A/C) à (position) Niveau de vol (ou) pieds ( ) route * * Uniquement la route traversant la zone de responsabilité concernée ! Espaces " C & D " (sauf CTR's et TMA's) Genève / Zürich DELTA HB H(B) (attendre la réponse) (type A/C) VFR de à (position) Niveau de vol (ou) pieds demande entrer espace C or D, NV route * * Uniquement la route traversant la zone de responsabilité concernée ! " TMA's C & D " (ALT TRANS : GE / ZH 7000 FT, BE 6000 FT) TOUR / TERMINAL / APPROCHE * H(B) (type A/C) VFR de à (position) Niveau de vol demande traverser (ou monter dans) TMA route (attendre la réponse) HB (ou) NV pieds (ou) pieds Uniquement la route traversant la TMA concernée ! * Référer vous à la carte OACI au 1:500'000 3 - 21 - HOW DO YOU READ CONTRÔLE MILITAIRE TOUR (ou) DELTA 6 - 11 H(B) (position) (attendre la réponse) HB (ou) Niveau de vol pieds (ou) DELTA 6 - 11 demande traverser CTR / TMA route * * Uniquement la route traversant la zone concernée ! POUR ATTERRISSAGE TOUR HB (type A/C) (position) VFR de (altitude) pieds pour atterrissage via (route) information (si ATIS) APRES ATTERRISSAGE TOUR ou SOL (GE/BA/GR/LO/LU/ SI/SG) ou TRAFIC (ZH) piste évacuée ( voie de circulation HB ) ou piste herbe évacuée Remarques 4 - Les expressions en italique ne sont pas transmises. - Hors des TMA's, le niveau de l'avion se donne en pieds jusqu'à 900 m - 3000 FT/AGL et en niveau de vol au-dessus. Sur le plateau suisse, on peut admettre en pratique que le premier niveau de vol utilisable estFL 045. Dans les régions montagneuses, se référer à la carte OACI au 1: 500'000. - Dans les TMA's, le niveau de l'avion se donne en pieds jusqu'à l'altitude de transition et en niveau de vol au-dessus (voir les cartes correspondantes). - Ne jamais changer de fréquence sans l'annoncer. DRW/rdo/1appel sw/mar07 - 22 - HOW DO YOU READ EXPRESSIONS CONVENTIONNELLES ACKNOWLEDGE ACCUSEZ RECEPTION AFFIRM APPROVED CANCEL CHECK AFFIRM APPROUVE ANNULEZ VERIFIEZ CLEARED AUTORISE CONFIRM CONFIRMEZ CONTACT CONTACTEZ CORRECT CORRECTION CORRECT CORRECTION DISREGARD GO AHEAD IGNOREZ CONTINUEZ I SAY AGAIN JE REPETE MONITOR NEGATIVE READ BACK VEILLEZ NEGATIF COLLATIONNEZ REPORT NEXT REPORT REQUEST ROGER SAY AGAIN SPEAK SLOWER STANDBY INDIQUEZ RAPPELEZ JE DEMANDE ROGER REPETEZ PARLEZ PLUS LENTEMENT ATTENDEZ UNABLE IMPOSSIBLE VERIFY VERIFIEZ WILCO WILCO Dites si vous avez reçu le message Oui Permission accordée Annulez l’autorisation Examinez un système ou une procédure Autorisé à poursuivre dans les conditions spécifiées (ATC) Ai-je bien reçu ? Avez-vous bien reçu ? Etablissez le contact radio avec … C’est exact Erreur, le message correct est … Oubliez ce message Continuez à transmettre, la parole est à vous Je répète pour être plus clair et insister Ecoutez sur fréquence … Non, pas exact, refusé Répétez exactement le message Donnez l’information … Annoncez le passage à … J’aimerais connaître … J’ai tout compris Répétez Réduisez votre cadence d’élocution Attendez que je vous rappelle Il m’est impossible d’exécuter … Vérifiez ou faites et confirmez Votre message a été compris et sera exécuté - 23 - HOW DO YOU READ WORDS TWICE CHAQUE MOT DEUX FOIS (will comply) Communication difficile Remarque : L’instruction « STANDBY FOR (unit) ON (frequency) / ATTENDEZ L’APPEL DE (station) SUR (fréquence) » est une demande de changement de fréquence, sur laquelle l’aéronef sera rappelé en temps voulu par la station. NOUVEAUTES : - Depuis le 16 mars 2006, les fréquences (par ailleurs toutes indiquées en six chiffres) se prononcent en six chiffres, SAUF celles qui se terminent par 2 zéros. Exemples : 118.125 se prononce one one eight decimal one two five / un un huit décimale un deux cinq 118.700 se prononce one one eight decimal seven / un un huit décimale sept - Depuis le 15 mars 2007, une zone d’information de vol (FIZ - Flight Information Zone)) a été implantée à LSZS (Samedan), desservie par un opérateur licencié (FISO - Flight Information Service Officer). Elle est soumise aux mêmes règles que la classe d’espace aérien dans lequel elle se trouve, mais le contact radio y est obligatoire. (Renseignements, mais pas d’autorisations et de séparations) - La TMA de Bâle a été agrandie au SUD, pour assurer temporairement l’utilisation de la piste 34. (TMA T1, T2 et T3) - Dorénavant, la piste en usage sera mentionnée par le contrôleur dans les autorisations de décoller et d’atterrir et par le pilote dans ses accusés de réception - A Bâle, les points WB et W redeviennent des points de comte rendu obligatoire, à l’arrivée et au départ (sauf instruction différente) LEXIQUE abeam after passing ebïme after passïng - 24 - au travers de après passage de altitude above approach approved avoid at base behind below callsign (c/s) caution cavok circuit clearance cleared for take-off cleared to land climb cloud concrete runway contact continue continue heading cross wind downwind due to expedite descent extend downwind departure follow frequency full stop landing give way to go ahead go around grass runway going around gusts holding point hold position hold short of in front in sight in use join HOW DO YOU READ altitioude ebave aprotche aprouvde evoïd ét béïse bihaïnd bilo caulsaïn cochene cavoké serkite clirénce clirde for teïkof clirde tou lénd claïmb claoud concrite ranevoué contact continïou continïou héding cross vouïnd daonevouïnd dïoutou expédaït dissént iksténd daonevouïnd dipartche folau frikénsi foul stop léndïng giv voué tou go ehéd go eraond grace ranevoué goïng eraond gastse holdïng poïnt holde pozichene holde chorte of ïn fräonte ïn saït ïn iuse djoïn - 25 - altitude au-dessus de approche autorisé éviter à base derrière au-dessous de indicatif prudence cavok (météo) circuit autorisation autorisé au décollage autorisé à l’atterrissage montée, montez nuage piste en dur contacter parler ou continuer continuez au cap vent de travers vent arrière en raison de accélérer la descente prolonger vent arrière départ, envol suivre fréquence atterrissage complet laisser le passage à continuez à parler remettez les gaz piste en herbe, gazonnée je remets les gaz rafales point d’attente maintenez position attendez en retrait de devant en vue en service rejoindre knots leave leaving FL 55 left left turn line-up local flight look out for maintain orbit completed orbit left number opposite parking position proceed ready for departure received report report airborne request right roger runway vacated short standby take-off taxi taxi slower taxiway threshold touch-and-go tower when able HOW DO YOU READ notse liv livïng léft léft tern laïn-ap lokel flaït louc äout for maïntaïn orbite comeplitide orbite léft nämbeur opozite parking posichene prossïïd rédi for dipartchere rissivde riporte riporte érborne ricouest raït rodge ranevoué vacaïtide chorte sténdbaï taïcof taxi taxi sloere taxivoué srecholde tatche-énd-go tauere vouén aïbel - 26 - nœuds libérer je libère FL 55 gauche virage à gauche alignement vol local attention à maintenez orbite terminée orbitez à gauche numéro opposé place de parc aller, suivre prêt au départ reçu annoncer rappelez après l’envol demande(r) droite compris piste évacuée court attendez, je rappelle décollage roulage, rouler ralentissez voie de roulage seuil touché-décollé tour quand vous le pourrez HOW DO YOU READ 4 E p MAX 2500 D FL 145 p MAX 2500 BALE INF O TM A 4 MAX 2000 F E FL 85 6500 D FL 100 A E D holding bay D MAX 4500 C WB D 1000 FL 100 TM A T 1 (H X) B A 5700 E 134.675 D MAX 3000 HOC TM A 2 BALE INFO T FL 85 S Trans it South 121.250 TM A T2 (H X ) FL 100 A pron 08 D TM A 3 GA ss 5000 G gra 1000 H 0 200 D FL 145 o WB t 3000 WA B E 4500 1000 s Ea D FL 145 D 4500 0 200 D FL 100 5500 FL 100 MAX 2200 GND TRANSITS D TMA SW 2 it ns Tra CTR 10 0 n BLM FL 145 W MAX 2200 121.600 118.300 119.350 121.250 134.675 127.875 26 TM A GL ELEV 88 5 ft 3300 1000 SE TA 0F E A TM TMA 1 GND TWR APP INFO INFO T ATIS 3300 TM A S W 1 NE TM A 3 FL 100 n LFGB BASEL D MAX 2200 N 16 C TA C OLMA R 1 CTA C OLMA R 5 34 5700 5200 holding bay A/B TM A T3 (H X) FL 100 5700 Transition ALT : 7000 E 5700 5200 / 700 If RWY 26 & 34 in use : transit EAST not in use ARR p not usable when RWY 34 in use 23 00 25 GENEVE 00 25 GND APRON TWR APP DELTA INFO TRANSIT VOLMET ATIS ATIS GLD DELTA 7 EL EV 141 1 ft LSGP 00 30 N E 05 MAX 3500 NW GW W Crossing clearance compulsory GE Transponder FIC/DELTA : 4201 - 4217 Transponder APP/TMA : 4220 - 4237 LFLI SE By-pass 4000 FT CAG Y1 R Y APAPI 23 S 05 CT SW 121.675 121.750 118.700 131.325 119.175 126.350 136.450 126.800 135.575 124.755 135.475 AP AP I Y2 Grass parking S - SE - E MNM 3000 Transition ALT : 7000 Z Holding point 05 grass Holding point 23 grass Concrete runway Touchdow n 1 - engine aircraft - 27 - HOW DO YOU READ ZURICH 14 16 ELEV 1416 ft E2 C T R 1 450 0 HOLDING Max 90 KT 2 50 0 E E1 M AX 3000 E2 10 M AX 3000 E ROUT ECHO 32 Rümlang 28 W2 M AX 3500 W2 M AX 3000 Kloten 34 D ü b en d o rf W1 16 TW Y B TW Y B CTR 2 5500 TEMP TW Y B E F 19 5 2500 Transponder : FIC : 4260 - 77 DELTA : 4240 - 57 TWR/TMA : 63 ... ... LS M D RO SIE UTE RR A E UT EY RO IS K H W Speck M AX 4000 CT R W M AX 3500 128.475 S FL M AX 3500 TW Y B TW Y Z TW Y B 28 10 J K A A 4 TWY A E6 LINK L R7 TWY INNER 34 R NE IN H o ld in B ay g 10 YE TW Transition ALT : 7000 E7 ALPNACH TWR BUOCHS TWR MEIRINGEN TWR DELTA 6 (LS-D6/AXALP) DELTA 8 (LS-D8/8a/DAMMASTOCK) Sector 4 B PAPI 3.3° E F GND APRON S APRON N TWR DEP APP TERMINAL DELTA INFO VOLMET ATIS TWY A INNER Sector 1 FREIGHT TWR Sector 3 Run-up Position 28 TWY Y GAC OPS CENTRE APRON DOCK A 121.900 121.750 121.850 118.100 125.950 118.000 127.750 119.225 124.700 127.200 128.525 GA SECTOR ... BERN 120.625 119.625 130.150 135.475 120.175 TWR APP ATIS ELEV 1673 ft 121.025 127.325 125.125 W FL 100 5500 KIRCHBERG FL 100 3500 A 0 N R 0 50 B L R CT C HASLE MAX FL 100 TM A 2 (D) 5500 4500 W D E 00 28 KERZERS 00 30 Biel TM A 1 (D) E 14 TM A 2 (D) L R F 32 E NEUENEGG MAX 4500 SIGNAU Z KONOLFINGEN S SCHWARZENBURG Transition ALT : 6000 Z S RIGGISBERG THUN - 28 - HOW DO YOU READ LES EPLATURES TWR AFIS 118.125 118.125 24 ELEV 33 63 ft -> -> > -> Holding point 24 -> APAPI 3.65° A OUTER B Parking BLUE D Barrière LE NOIRMONT TWR Parking ORANGE el Fu C LES PLANCHETTES Parking GREEN ST-IMIER 24 E NDB APAPI 4.3° 06 LPS 403 Barrier F -> -> 06 42 Holding point 06 00 LES BRENETS S CTR (D) 6500 VUE DES ALPES GND LES PONTS DE MARTEL SION LEUK SANETSCH N MNM 3000 T R A N SIT : M N M 6000 SION SIO 112.150 07 270 CTR (D) FL 130 118.275 121.700 126.825 122.350 2 Transit parking 2 2 3 2 L 1 Y WA RUN ASS GL D GR M 1 B N O CI V C J K 1 A G H I 1 2 1 H E F 2 3 2 3 3 2 3 2 1 2 -> - > PAR IL CI V KI NG C 4 07 - > -> 5 - > -> - 29 - B 2 H -> -> MARTIGNY - > -> W 1 PAPI 3.5° 3 MIL TWR 25 MNM 3000 MNM 3000 1 TWR GND APP INFO 0 S GND 3 2 EL EV 1 58 1 ft MNM 3000 25 3000 E2 HOW DO YOU READ ST. GALLEN ELEV 1306 ft VIC T OR TWR GND ATIS MNM 3000 CTR (D) EC H O 4000 M NM 3000 118.650 121.800 123.775 GND 2300 ZULU SIERRA M NM 3500 M NM 3500 a r S5 A1 A2 A3 S H C1 M C2 C3 C4 N A 10 -> -> GR ASS RU NWA Run-up RWY 28 GLD Hangar N Holding point RWY 10 Y Holding point RWY 28 PAPI 4° Grass parking WEST Visiting ACFT Touchdown 1-engine ACFT RWY 10 + 28 N P API 4° 28 H ang 3 2 1 -> -> TWR C 2600 Grass parking EAST Home based ACFT Hangar N Acknowledge ATIS ! WY ST ELEV 915 ft Z LUGANO 120.250 121.775 121.175 124.925 AS HOLDING POINT 19 GR MEZZO 2600 A PR PORLEZZA C1 M A1 CTR (D) K IN 6500 HOLDING POINT G CAPOLAGO - 30 - G RA S SS P AR GND O TW Y M A2 GS O U TH L HOLDING POINT B2 TWR F UE C2 I 4.1 7° 26 0 0 B1 H H HOLDING POINT E W H H D1 D 2 D3 4° 04 4° 22 PAP Transition ALT : N of Lugano 8500 S of Lugano 6000 LUINO ON "E " P1 01 19 TWR GND ATIS FIC MILANO HOW DO YOU READ GRENCHEN NDB DVOR / DM E ars ng Ha H H IN T / 07L ASS GR TWR I AP AP 07 -> > -> - ° 3. 5 5L R/ 2 07 ASS R G UTH SO SS GRA > > ° 3.5 Touchdown RWY 25 1-engine ACFT with fixed LDG gear 25R AARWANGEN OENSINGEN M OUTIER CTR 1 (D) G 5000 > > E GRENCHEN GRE 115.450 GRE 326 25 YW TW >> I AP AP >> INT FUEL MA MA TWY E YE TW TWR 120.100 GND 121.800 ATIS 121.100 25 ELEV 1411 ft GND MNM 3000 07 ABM A ltreu 2 CTR 2 (E) 2000 PRKG aera : (west to east) G ND BURGDORF 1 W WHITE 1, A, 2, 3 on REQ BLUE 1, 2, 3 GREEN 1, 2, 3 ORANGE 1, 2 on REQ RED 1, 2, 3, 4, 5, 6 MNM 3000 ST. PETERINSEL 1 OUTER CIRCUIT3000 2 INNER CIRCUIT2200 LOCARNO EL EV 6 50 ft ARBEDO 270° 26 GOR D EVIO 08 C TR (D ) 00 M AX 25 FL 130 GN D -> BRISSAGO 26R 09 0° MEZZO 08L 2000 -> -- > - H 3000 C IV P RKG GR - 31 - A UNW AS S R P RK G B AY 26L 134.825 121.700 133.450 08C TWR/AFIS GND ATIS PR KG C >> MIL 26C TWR HOW DO YOU READ TMA GE MAR 03 FL 75 TRANS IT CE NTE R / MNM FL 100 / G V A R150/330 TRANS IT S O UTH / MNM FL 75 / FRI R222 - NDB AT C 00 35 RE CO M M E NDE D TRANS ITS O UTS IDE AIRS P ACE C & D E/G 4 / FL 75 00 55 1/ 00 35 3 P2 AP 4 / FL 75 TMA 8 GV A LY O N 00 55 P DE 23 1 0 50 /3 00 55 2/ FL 95 135.200 LYON INFO 6 7/ 5 10 LOWER LIMIT TM A 1 : TM A 2 : AT FL TM A 3 : TM A 4 : TM A 5 : TM A 6 : 9 / FL 115 TM A 7 : C C C C C C C C [ 1000 ou 3500 ] [ 5500 ] [ 6500] [ FL 75 ] [ FL 75] [ FL 85 ] [ FL 105 ] [ FL 95 ] TM A 8 : TM A 9 : C [ FL 115 ] UPPER LIMIT : FL 195 GENEVA TMA C (T - 10 min) lower limit - FL 155 : INFORMATION 126.350 FL 155 - FL 195 : DELTA 119.175 - 32 - 75 5 10 LA ROCHE 00 55 95 FL / 8 00 55 FL 115 LY O N 00 55 00 /2 22 ° 2/ 5/ P0 AP R 40 FL 10 5 35 00 C C FL 0° 33 CT ) (D /F L 85 0 50 FL 115 135.200 LYON INFO TMA 9 05 0 50 /3 04 2° 6 3/ FL 195 FL 115 FL 65 135.200 LYON INFO EP /D GE NE V E / 0° 15 D 1 FL /2 22 ° COL DE LA FAUCILLE 5 / FL 75 0 50 /6 00 55 3 2/ FL 75 119.175 GENEVA DELTA 04 2° C FL 115 HOW DO YOU READ EDSL 9 TMA ZH MAR 06 10 7500 6500 EDSI 2 27 5500 1 11 12 3000 6500 8500 18 27 CTR 1 3000 LSPA 4C 4500 LSZF 8 5 LSMD 18 4C 6500 LSPN 7 0 7 50 27 15 LSZO 18 WIL H 24 CTR 1 + TMA 1 - 13 + FL 125 - FL 195 : DELTA 119.225 BASE - FL 125 : TERMINAL 127.750 4B 5500 CTR 2 temp 11 LSZK 7500 5500 temp F L120 MIL TMA 3100 4B 5500 FL120 MIL TMA 5000 14 LSZN 13 4B 6500 6500 KLO LSZU 4A 3500 4500 4500 LSPL LSZV LSZT 27 9 5500 HOC 18 ZUE 6 LSZI 0 27 TRA 1 EDTR EDTZ 3 4500 LSPV 7500 temp LSZX FL195 MIL CTR GND LSME ----- TEMP ----CTR 2 + TMA 14 & 15 : DVO 3 ON - 33 - MIL ON CTR + TMA LSMD Dübendorf TWR : 128.475