Ad Parentes - Luxembourg

Transcription

Ad Parentes - Luxembourg
Ad Parentes
Journal of the FAPEEEL
Fédération des Associations des Parents d’Elèves des Ecoles Européennes de Luxembourg
No. 1/2013-14
2
Ad Parentes No. 1/2013-14
Contents – Table des matières
FEDERATION OF PARENTS' ASSOCIATIONS OF THE EUROPEAN SCHOOLS IN
LUXEMBOURG (F.A.P.E.E.E.L) ..................................................................................................... 3
FAPEEEL website ..................................................................................................................................... 4
Upcoming events ....................................................................................................................................... 4
Baccalauréat européen - Prix aux élèves les plus méritants ..................................................................... 5
Que deviennent les bacheliers 2013? ....................................................................................................... 6
New Syllabuses / Nouveaux programmes............................................................................................... 12
Transport Information EELux2 ................................................................................................................. 12
Preparing for ZINAL ................................................................................................................................. 13
Announcing MEC Bruxelles 2014 ............................................................................................................ 14
Announcing European Schools Science Symposium 2014 .................................................................... 14
Stages en entreprise ................................................................................................................................ 15
EELux2 – Frankfurt European Schools Joint Concert ............................................................................. 18
European Week of languages ................................................................................................................. 19
EELux1 Grammatiklabb ........................................................................................................................... 21
Moi par Toi Exhibition .............................................................................................................................. 22
Malawi ...................................................................................................................................................... 23
Actions sans frontières ............................................................................................................................ 25
Christmas Market / Le Marché de Noël ................................................................................................... 26
Urgent call from Les Mots de ZAZA ........................................................................................................ 26
Petites Annonces ..................................................................................................................................... 27
FAPEEEL Contact information 2013-2014 .............................................................................................. 28
FAPEEEL Secrétariat permanent 2013-2014.......................................................................................... 29
FAPEEEL Membership Form 2013-2014 ................................................................................................ 30
Formulaire d’adhésion à la FAPEEEL 2013-2014 ................................................................................... 31
Ad Parentes contributions
Liebe Eltern, dies ist Ihre Zeitschrift. Wenn Sie etwas veröffentlichen möchten, bitte schicken Sie es uns.
Dear parents, this is your journal. If you would like to publish an article, please send your contribution to us.
Chers parents, voici votre journal. Si vous souhaitez y publier un article, envoyez-nous votre contribution.
Front page illustration: “Pumpkins” – Displayed at EELux 1. S1-2-3 Art Project. Teacher: Ove Larsson
3
Ad Parentes No. 1/2013-14
FEDERATION OF PARENTS' ASSOCIATIONS OF THE EUROPEAN
SCHOOLS IN LUXEMBOURG (F.A.P.E.E.E.L)
What is the FAPEEEL?
The FAPEEEL. is the Federation of Parents Associations of the
European Schools in Luxembourg (Fédération des Associations des
Parents d'Elèves des Ecole Européennes à Luxembourg). It is a
non-profit organisation registered under Luxembourg law.
It aims to ensure coordination of the approaches of the parents
associations of the two European Schools in Luxembourg (APEEEL1
for the school in Kirchberg and APEEEL2 for the school in Mamer)
and to provide secretariat support to and organize the extracurricular activities in cooperation with the two parents
associations1.
What are the APEEEL 1 and APEEEL 2?
The principal aim of the parents’ associations is to foster open
communication and provide a medium through which parents of
current students can develop their interest in the education of their
children, participate in and support the work of the school. This is
done by members representing parents in various school bodies,
including their Administrative Boards, and through other meetings
and communication activities, e.g. the FAPEEEL website (see also
below).
The Associations aim to be genuine partners in the decisions that
affect children and families and thereby enhance the quality of the
student and parent experience during the years they are
associated with the European Schools in Luxembourg.
What does that have to do with me?
Educational research has long shown that children do best when
families are involved in and understand the schools which their
children attend, and teachers/school administrations generally
value the views and contributions of parents.
All parents are represented by the Associations which are the only
such organisations officially recognised by the European School
statutes. The APEEEL1 and APEEEL2 are therefore the only valid
representatives of the parents as concerns the school and third
parties. The associations’ officials take part in various formal school
committees, including the Administrative Board (Conseil
d'Administration), the Education Council (Conseil d'Education), and
the Health & Safety Committee (Comité de Santé et Sécurité).
What else do you do for me?
The FAPEEEL and the Associations organise extracurricular
activities (activités périscolaires), help to manage the schools
canteens,
coordinate
language
exchanges
(échanges
linguistiques), helps to arrange school trips (voyages scolaires),
run the annual summer fair (fête de l'école), arrange book sales,
help supervise discos and other events - and collaborate with
related organisations, including the Transport Association (ATSEE),
the Library Association (Mots-de-Zaza) and the Study Centre
Association (APCPE).
A social fund provides financial assistance under certain conditions,
and different actions help raise money to donate equipment and
materials to the school. In recent years this has included buying
musical equipment, sponsoring school sports teams, purchasing
playground equipment, donating transport, and contributing to
other school projects.
The Associations provide advice to parents on all issues relating to
education, including category III fees (minerval), integration of
SEN children, learning support (rattrapage), SWALS, discipline,
bullying (harcèlement), choosing between subject options,
transfers between the nursery (maternelle), primary (primaire) and
secondary (secondaire) cycles, private tuition, administrative
attribution Lux.1/Lux.2.
1
Detailed objectives are set out in its Articles of Association (Statuts
available on our website: www.fapeeel.lu).
How do you keep me informed?
The FAPEEEL coordinates the network of class delegates and
arranges various information evenings and other events and
activities.
In addition to running a website ( www.fapeeel.lu ), the FAPEEEL
produces regular information briefings for members by publishing
and distributing the school magazine "Ad Parentes" and operates a
permanent secretariat.
What does it cost to join?
The members of the FAPEEEL are the two APEEELs, whose
members are the parents of pupils attending the European School
in Kirchberg (APEEEL1) and Mamer (APEEEL2) respectively.
Membership of the APEEELs is inexpensive (the subscription is
currently EUR 50 per family per year). It gives the right to vote on
policy, and to stand for election to the APEEEL management
committees.
WE NEED AND APPRECIATE YOUR SUPPORT. To ensure your
registration is up to date, please complete the registration form for
the appropriate APEEEL and return it to the FAPEEEL secretariat.
La fédération des assocations des parents
d’élèves des écoles européennes de
Luxembourg
Qu’est ce que la FAPEEEL ?
La FAPEEEL est la Fédération des associations des parents d'élèves
des écoles européennes à Luxembourg. C'est une association sans
but lucratif de droit luxembourgeois.
Elle est garante de la coordination des démarches des deux
associations de parents d’élèves à Luxembourg, APEEEL1 pour
l’école de Kirchberg, APEEEL2 pour l’école de Mamer. Elle gère en
collaboration avec les deux associations le secrétariat et la gestion
des activités périscolaires. Les statuts sont disponibles sur notre
site internet.
Que sont l’APEEEL1 et l’APEEEL2 ?
Elles visent principalement à promouvoir une communication
ouverte et à servir d'outil permettant aux parents d'élèves de
cultiver leur intérêt dans l'éducation de leurs enfants, d'apporter
leur concours et leur soutien au travail de l'école. Cela en
représentant les parents au sein de divers organes de l’école, dont
le conseil d’administration, et en communiquant par le biais du site
internet www. fapeeel.lu.
Les associations souhaitent être de véritables partenaires dans le
processus de prise de décisions ayant une incidence sur les
enfants et sur leur famille - et ainsi faire de leur période de
fréquentation des écoles européennes de Luxembourg une
expérience positive.
En quoi cela me concerne-t-i l ?
La recherche en sciences éducatives a démontré depuis longtemps
que les enfants obtiennent de meilleurs résultats lorsque leur
famille est impliquée et comprend le fonctionnement de l'école
qu'ils fréquentent. Par ailleurs, les enseignants et les
administrations scolaires apprécient les observations et les
contributions des parents.
Tous les parents sont représentés par les APEEE qui sont les
seules associations de ce type reconnues officiellement dans les
statuts de l'école européenne. APEEEL1 et APEEEL2 sont donc les
seuls représentants valables au regard de l'école et des tiers. Les
représentants siègent au sein des différents comités des écoles qui
comprennent le conseil d'administration, le conseil d'éducation et
le comité de santé et de sécurité.
4
Ad Parentes No. 1/2013-14
Que faites-vous d'autre en mon nom ?
La F.A.P.E.E.EL et les associations apportent leur soutien aux
activités périscolaires, à la gestion de la cantine, à la coordination
des échanges linguistiques, à l'organisation de voyages scolaires,
des fêtes annuelles des écoles ou de la vente de livres. Elle aide à
la supervision des soirées dansantes et autres événements et
collabore avec d'autres associations apparentées telles que
l'association des transports scolaires de l'école européenne
(ATSEE), l'association qui gère la bibliothèque («Les Mots de
Zaza») ou l'association des parents du centre polyvalent de
l'enfance (APCPE).
Elle entretient une caisse de solidarité destinée à fournir une aide
financière sous certaines conditions et collecte des fonds afin de
faire des donations d'équipement et de matériel à l'école. Au cours
des dernières années, cela s'est concrétisé notamment par l'achat
de matériel pour l'enseignement de la musique, la subvention des
équipes de sport de l'école, l'acquisition d'équipements pour la
cour de récréation, l'offre de moyens de transport et la
contribution à d'autres projets de l'école.
Les APEEE offre des conseils aux parents sur tous les sujets
relatifs à l'éducation, tels que le minerval des élèves de
catégorie III, l'intégration des enfants à besoins spécifiques (SEN),
les dispositifs de rattrapage (LS), l'accueil des élèves sans section
linguistique (SWALS), la discipline, le harcèlement, le choix des
options, le passage de la maternelle au primaire et du primaire au
secondaire, les cours privés ou la carte scolaire (inscription à
Lux. 1 ou à Lux. 2).
Comment me maintenez-vous informé(e) ?
La FAPEEEL coordonne le réseau des délégués de classe et
organise des soirées d'information ainsi que divers événements et
activités. En plus de son site web (www.fapeeel.lu), la FAPEEEL
informe régulièrement ses adhérents en publiant et en diffusant la
revue Ad Parentes et en assurant un secrétariat permanent.
Combien coûte l'adhésion ?
Les membres de la FAPEEEL sont les deux associations APEEEL1 et
APEEEL2 dont les adhérents sont les parents des élèves des écoles
européennes de Kirchberg et Mamer-Bertrange.
La cotisation aux APEEEL est d'un montant modique (actuellement
50 EUR par an et par famille). Adhérer donne le droit de se
prononcer sur les choix de l'association et de se présenter à
l'élection du comité de gestion.
VOTRE SOUTIEN EST NECESSAIRE ET APPRECIE. Afin de vous
assurer que votre cotisation est à jour, veuillez remplir le
formulaire d'adhésion inclus dans ce numéro et le renvoyer au
secrétariat de la FAPEEEL.
FAPEEEL website
Notre site internet
www.fapeeel.lu
We have specific pages dedicated to APEEEL1 and APEEEL2 activities.
You will also find there information related to Kirchberg and Mamer schools.
Parents please note we are not in charge of the Schools websites or publications.
Nous avons des pages dédiées aux activités de l‘APEEEL1 et l‘APEEEL2 où sont annoncées les informations
relatives aux écoles de Kirchberg et Mamer respectivement.
Nous vous rappelons que nous ne sommes pas en charge des sites internet ou des publications des écoles.
For any questions regarding the website/ Des questions à propos du site ?
Contact: [email protected]
Upcoming events
th
22 November: Concert de l’amitié. EELux1 - Salle
des fêtes - 18h
th
23 November: Chrismas Market - Cantine EELux1 10h30
th
2 December: Primary Concert EELUX2 (P3/4/5) Salle des fêtes -17h
16 October to January 2014: Moi par Toi Exhibition.
Luxembourg - Grund - Tunnel Saint Esprit.
13 November: EELux2 Class delegates meeting.
Salle des fêtes - 18h30
16 November: Ski Sale - EELux1 Hall Primary - 10h
th
19 November: Coffee Morning networking EElux2 Cantine - 8h30
nd
nd
nd
th
4 December: Primary Concert EELux2 (P1/2) - Salle
des fêtes - 17h
5
Ad Parentes No. 1/2013-14
Baccalauréat européen - Prix aux élèves les plus méritants
European Baccalaureate - Academic prizes
EELux1
Prix de Philosophie, Ambassade de Belgique
Prix de Biologie, Ambassade d’Irlande
Prix de Chimie, Ambassade de Pologne
Prix de Physique, Ambassade d’Espagne
Prix d’Economie, Ambassade du Royaume-Uni
Prix pour le SWALS (élèves sans section linguistique)
Ambassade de Lituanie
Prix d’Education artistique, Ambassade de Grèce
Prix d’Education physique, Ambassade de Finlande
Prix de Géographie, Ambassade d’Autriche
Prix d’Histoire, Ambassade d’Autriche
Prix de Mathématiques, Ambassade de Belgique
Prix de Finnois langue maternelle, Ambassade de Finlande
Katia FOUCHER, s7fra
Pilar REQUEJO DE LAMO, s7esa
David STEWART, s7ena
Eduardo LAQUINTANA, s7esa
Henri ULANDER, s7fia
Vytenis GALVENAS, s7enb
Amanda LYONS, s7swa
Amelie BINDER, s7fra
Elise EVERS, s7fra
Alex SCHWABBAUER, s7dea
Angelica SAVANNET, s7fra
Alisa PASANEN, s7fia
Prix d’Espagnol langue maternelle, Ambassade d’Espagne
Isabel RIVAS MARTINEZ , s7esa
Prix de Français langue maternelle, Ambassade de France
Inês PAUMIER BIANCO, s7fra
Prix d’Anglais langue maternelle, Ambassade du Royaume-Uni
Amber BROWN, s7ena
Prix d’Allemand langue maternelle, Ambassade d’Allemagne
Elena ZUSCHKE, s7dea
Prix de Néerlandais langue maternelle, Ambassade des Pays-Bas
Prix de Polonais langue maternelle, Ambassade de Pologne
Prix de Portugais langue maternelle, Ambassade du Portugal
Prix de Suédois langue maternelle, Ambassade de Suède
Prix d’Anglais 1ère langue étrangère, Ambassade d’Irlande
Prix de Français 1ère langue étrangère, Ambassade de France
Orane SCHOTTE, s7nea
Katarzyna ZALESKA, s7pla
Eduardo PRACANA FRAGOSO DE ALMEIDA, s7po
Hannes WESTERMANN, s7swa
Martina ADOVICA, s7enb
Miguel MARIN VERMELHO, s7poa
Prix d´Allemand 1ère langue étrangère, Ambassade d’Allemagne
Zemplen PATAKI, s7ena
Prix du Directeur de l’Ecole européenne, Présidence Comité des élèves
Julius LUUKKANEN, s7fia
6
Ad Parentes No. 1/2013-14
EELux2
LM allemande, Ambassade d’Allemagne
Zora FRIEDERICHS, 7dea
LM danoise, Ambassade Danemark
Anna KRISTENSEN, 7dka
LM anglaise, Ambassade Britannique
Barbora ONDREJICKOVA, 7ena
LM française, Ambassade de France
Damien GAUDISSART, 7fra
LM grecque, Ambassade de Grèce
Eric MASLIAS, 7ela
LM italienne, Institut italien de la culture
Pietro SGOBBA , 7ita
1ère langue étrangère DE, Ambassade d’Autriche
Joe POLFER, 7fra
1ère langue étrangère EN, Ambassade d’Irlande
Melina NTINOPOULOU
1ère langue étrangère FR, M. BAZIN
Sofia AKTIPIS, 7ita
Mathématiques, Mr TOUSSAINTS
Physique, M. MAZZEO
Pietro SGOBBA, 7ita
CHIARON CASONI Lorenzo, 7ita
Chimie, M. FASSEAS
Frederik ANDERSEN, 7dka
Biologie, Commune de Mamer
Barbora ONDREJICKOVA, 7ena
Economie, Mme CONWAY
Laura HANSEN, 7dka
Histoire, Commune de Mamer
Nils HÜBEL, 7dea
Géographie, Mme KYRIAKOU
Linda ADAMIKOVA, 7dea
Education artistique, Commune de Bertrange
Caroline KARABULUT, 7dka
Education physique, Mme ANDREASEN
Musique, Commune de Bertrange
Nicole WAGNER, 7ita
Arturo GORUP de BESANEZ, 7ita
ICT(information and communication technology), Mme MINTSI
Erik STENERSEN, 7dea
Prix du directeur de l’Ecole européenne pour le président du Comité du Bac, Mr de TOURNEMIRE
Caroline KORNMOOD, 7dka
Prix pour la meilleure note générale du Baccalauréat européen 2013 Mme DELVAUX
Eric MASLIAS, 7ela
Que deviennent les bacheliers 2013?
What do graduates do next?
The following table summarises the information supplied by 2013 BAC graduates about their
future plans. It shows the name, school, language section, destination activity (eg. gap year,
university, work), destination country and college subject, where applicable. This information has
been collected from July to October 2013. Good luck to them all!
Nous présentons ci-dessous l’orientation que les bacheliers 2013 nous ont indiqué avoir prise pour la suite de
leurs études, ou leur vie après le Bac. Ces élèves ont répondu à un questionnaire entre juillet et octobre 2013.
Merci à eux et bonne route à tous!
7
Ad Parentes No. 1/2013-14
Name
EELux
Section
Adamikova Linda
2
DE
Adovica Martina
1
Andersen Frederik
2
Andrejichova Barbara
Destination
Subject +
Language spoken in studies
ETH Zürich, Switzerland
Umweltnaturwissenschaften, German
University of Glasgow, UK
Law, Fench legal studies, English
DK
University College London, UK
Mechanical engineering, English
2
EN
Neurosciences, English
Arondel Mugica Ines
1
ES
University College London, UK
London School of Economics and Political
Science, UK
Barragan Ines
1
ES
Medicine, Spanish
Barragan Jaime
1
FR
Universidad de Navarra, Spain
ICADE, Spain
Barredo Both Isabel
2
DE
Bertomeu S. Alicia Teresa
1
Berzina Signe
1
Bonallo Calum
(double diploma with CESEM Reims)
Business Maths / Statistics, English
Business Administration, Spanish
International Business, English
SP
University Maastricht, The Netherlands
Institut des Hautes Etudes des
Communication Sociales, Belgium
LV
Erasmus University, The Netherlands
Liberal Arts and Science, English
2
EN
English, English
Borucka Ada
1
PO
Loughborough University, UK
European School of Physiotherapy, The
Netherlands
Brandeiro Diogo
1
PT
ADE, Portugal
Design and marketing, Portuguese
Bretin Aimée
2
EN
Robert Gordon University Aberdeen, UK
Fashion Management, English
Caikovskis Oskars
1
LV
Ventspils University College, Latvia
Computer science, Latvian
Calleja Ibanez Maria
1
ES
Universidad Europea Madrid, Spain
Medicina, Spanish
Caruana Samira
2
EN
University of Kent, UK
Architecture, English
Casarella Massimiliano
2
IT
Politecnico Milano, Italy
Chiarion Casoni Lorenzo
2
IT
UCL/LES, UK
Ingegneria meccanica, IT/EN
Engiennering and Business finance,
English
Christensen Jonas
2
DK
Aarhus Sport College, Danemark
Fitness instructor, Danish
Cipriani Francesco
2
IT
Bristol University, UK
Aerospace engineering, English
Coles Charlotte
1
EN
Université Luxembourg
Courtel Pierre
2
FR
Université de Liège, Belgium
Ingenierie civil, French
Dabadie Orlène
1
FR
Sciences Politiques, France
Politics, English
Davis Alastair
1
EN
University of Edinburgh, UK
De Almeida Cardoso Pedro
1
PT
Université de Louvain La Neuve, Belgium
Chemical engineering, English
Ingénierie Biologique, Agronomique et
Environementale, French
De Bruyne Pieter
2
DE
Universität Zürich, Switzerland
Law, German
De Mazieres Elisabeth
1
FR
Faculté de Médecine Strasbourg, France
Medecine, French
De Tournemire Zoé
2
FR
Hypokhâgne, France
Drama /EN/DE/Greek, in French
De Vita Vittorio
2
FR
Luxembourg
Gestion en économie, FR/EN
Debruyn Stan
1
NL
Exeter University, UK
D'Elia Leon Martino
2
IT
Erasmus University, The Netherlands
History/International relations, English
International Business Economics,
English
Dempsey Jack
Bachelier 1, FR/EN/DE
Physiotherapy, English
EN
University of Aberdeen, UK
Management, English
Di Nucci Lucas
2
FR
IHECS Bruxelles, Belgium
Journalism, French
Diaz Maria
1
ES
Universidad Complutense, Spain
Sciences politiques, Spanish
Politics and International Relations
English
Drangsfeldt Davan
2
EN
University Colllege Dublin, Ireland
Drescher Julius
1
DE
Duarte Lemos R. Manuel
1
PT
University of Maastricht, The Netherlands
Instituto de Ciências Biomédicas Abel
Salazar, Portugal
Dunlop Eleanor
1
EN
Gap year
Duretto Francesco
2
IT
University of Bath, UK
Politics/International relations, English
Escudero-Martin Eloy
1
ES
Loughborough University, UK
Business, English
Espen Max
1
DE
Université de Luxembourg
Economie et gestion, French
Eusebi Bruno
1
FR
Université de Luxembourg
Biologie, FR/EN/DE
Flink Claudia
Fonseca Dias D.S.Jose
Miguel
1
ES
University College London, UK
Scandinavian Studies, English
1
PT
University of Kent, UK
Economics, English
Franck Julie
1
NL
Leiden University, The Netherlands
Law, Dutch
Fraser Lucy
2
EN
Université de Strasbourg, France
Medecine, French
Friederichs Zora
2
DE
Humboldt-Universität, Germany
Biology, German
Business and Economy, English
Medecine, Portuguese
8
Ad Parentes No. 1/2013-14
Université de Lorraine, France
Sciences du vivant et de
l'environnement
French
Vilnius University, Lithuania
Medecine, Lithuanian
IHECS, Belgium
Communication, FR/EN/DE
FR
Université de Luxembourg, Luxembourg
2
DK
Napier University, UK
Economics and management
Computer Security and Forensics,
English
1
ES
Universitat Trier, Germany
Spanish, English, German
Gonzalez Rodriguez Alvaro
1
ES
Université de Luxembourg, Luxembourg
Informatique, FR/EN
Gorup de Besanez Arturo
2
IT
Durham University, UK
Arts / Social Sciences, English
Grimes Gerard
2
EN
Loughborough University, UK
Grincho Francisco
1
PT
Loughborough University, UK
Sports management, English
Business Economics and Finance
English
Gruber Laura
2
IT
Ludwig Maximilians University, Germany
Business Economics, German
Hacker Andreas
1
DE
Humboldt Universitaet, Germany
Informatik und Biologie, German
Hansel Laura
2
DK
Niels Brock, Danemark
Heikkinen Lassi
1
FI
Aberystwyth University , UK
Maths, Danish
2013:Military service /2014:Physical
Geography, English
Heinen Alexander
1
DE
Medecine, FR/DE/EN
Hentgen Emily
1
FR
Université de Luxembourg, Luxembourg
Ecole Polytechnique Fédérale de
Lausanne
Switzerland
Hierl Mathias Finn
2
DK
Mannheim University, Germany
Political Science, DE/EN
Hoffmann Marthe
1
FR
Université Panthéon Assas, France
Droit Européen, FR/EN/DE
Hollywood Orla
2
Sociology and Spanish, English
Holst Esben
2
DK
University College, Ireland
University Trier/Business School
Copenhagen
Hopwood Matthew
1
EN
Dublin University, Ireland
Sports management, English
Ilzins Paul
1
University of Sussex, UK
Economics, English
Inghelram Laurens
1
DE
Universitat Heidelberg , Germany
Medecine, German
Janietz Philippa
1
DE
Université de Strasbourg, France
Droit, French
Järventausta Joel
1
FI
University of York, UK
Jolliffe Seiji
Karabulut Caroline
Sorensen
1
EN
2
DK
Cardiff University, UK
Den Skandinaviske Designhojshole
Danemark
Music, English
Chemistry,
English
Karttunen Arvi
1
Fi
Leeds University, UK
Graphic design, Danish
International Business and Economics
English
Katsa Danai Maria
2
EL
Université de Lausanne, Switzerland
Droit, French
Kerpen Philip
1
DE
Khalil Raihan
1
EN
Kiefer Kilian
2
Universitaet Albert Ludwigs, Germany
The Hague University of applied sciences
The Netherlands
Rotterdam School of Management
The Netherlands
Economics, German
International Business and management
English
International Business Administration,
English
Kinsch Thomas
1
PO
Southampton University, UK
Marketing, English
Kinsella Cian
1
Trinity College, Ireland
Law, English
Kinzig Thomas
2
DE
Robotics, English
Kirpach Marie
2
EL
Heriot-Watt University, UK
The Hague University of applied sciences
The Netherlands
Klein Nathan
1
NL
Art Academy ARTEZ, The Netherlands
Fashion and Design, Dutch
Kolias Lucas
1
EN
Regent University, UK
Management/languages, English
Könner Laura
2
DE
Université de Montpellier 1, France
Krings Victoria
2
DE
University of Kent, UK
Economie, French
BSC in Psychology with Clinical
Psychology, English
Kuhling Elena
1
ES
Facultad de Bellas artes, Spain
Spanish
Labbé-Videau Anne-Claudie
2
FR
Université Bretagne Sud, France
Action sociale et santé, French
Laquintana Eduardo
1
ES
Imperial College London, UK
Physics, English
Fulat Pauline
2
Galvenas
1
FR
Gaudissart Damien
2
FR
Gioggi Daniel
2
Gireaudot Olivier Emil
Gomez y Reiffert Katia
Informatique, FR/EN
Management / English, German
European Studies, English
9
Ad Parentes No. 1/2013-14
Lasis Roberts
1
EN
Università della Svizzera , Switzerland
Architecture, IT/EN
Lauff Amélie
1
DE
University of Sussex, UK
Media and English studies, English
Lekeux Iris
2
FR
Université de Luxembourg
Pharmacie, FR/DE/EN
Lespinoy Desna
1
NL
Cardiff University, UK
English Literature / Journalism, English
Lespinoy Rani
1
NL
Karel De Groote Hogeschool, Belgium
Accounting / Fiscality.
Lesy Felix
1
NL
KHBO, Belgium
Sport management, Dutch
Lindholm Emilia
1
SW
Vastra Nylands Folkhogskola, Finland
Comics and Graphic Design, Swedish
Lionnet Laeticia
2
FR
Université de Sofia Antipolis, France
Médecine, French
Loof Johanna
1
SW
Prague College, Czech Republic
Art and Design
Lopez Guillaume
1
FR
Faculté de Droit, France
Lourenco Farias Pedro
1
PT
Instituto Superior tecnico, Portugal
Luukkanen Julius
1
FI
Aalto University, Finland
Common Law, English
Electrical and computer Engineering
Portuguese
Industrial Engineering and Management
Finnish
Marin Miguel
1
PT
UCLondon, UK
Biomedical Sciences, English
Markus Melissa
1
NL
Fontys Hoge School, The Netherlands
Applied physics, NL/EN
Masanas Amer Pol
1
ES
University of Hertfordshire, UK
Physics, English
Mauw Tessa
1
NL
Gap Year
Mello Rose Pedro
2
DE
FU Berlin, Germany
Biology, German
Meurant Nicolas
1
FR
ESSCA, France
Minjauw Katia
1
FR
Ecole Robert Schuman, Belgium
Commerce, French
Pédagogie, Educatrice spécialisée,
French
Monteiro Franco Margarita
1
PT
Université de Porto, Portugal
Morgan Joel
2
EN
Mosca Antoine
1
FR
Cardiff University, UK
Solvay Brussels School of Economics and
Management, Belgium
Moseinco Nuri
1
NL
Gap year / Queen Mary University, UK
Nagle Liva
1
SWALS
University of Strathclyde, UK
Naudo Pierre
1
SW
Loughborough University, UK
Film studies, English
English and Journalism & Creative
Writing
English
Business Economics and Finance
English,
Nomikos Lukia
1
FI
Bristol University, UK
Law, English
Olson Mickael
1
SW
Gap year
Ondrjickova Barbara
2
EN
University College London, UK
Panagopoulos Ioannis
2
EL
Loughborough University, UK
Parmentier Clarisse
2
FR
Lycée de La Salle, France
Pasanen Alisa
1
FI
University of Nottingham, UK
Pataki Zemplen
1
EN
Paumier Ines
1
FR
Brown University, USA
London School of Economics and Political
Science, UK
Pereira de Oliveira Marta
1
PT
Universidade de Lisboa, Portugal
Medecine, Portuguese
Perez Bonckaert René
1
ES
Universidad internacional Cataluna, Spain
Architecture, Spanish
Polfer Joel
Popescu FabianaAlexandra
Portela Fonseca Ana
Carolina
2
FR
Goethe Universität, Germany
History, German
2
EN
University of Leicester, UK
Law, English
1
PT
Imperial College London, UK
Physics, English
Querejeta Jonas
1
ES
Christ Church University, UK
Biosciences /Sports, English
Ragnell Julia
1
SW
Lund University, Sweden
Media History, English
Requejo de Lamo Pilar
1
ES
Escuela Superior Ingeniería Naval, Spain
Génie maritime, Spanish
Law, Portuguese
Gap year-Mechanical engineering
English
Gestion, French
Neurosciences, English
Media, Culture and Social studies,
English
BTS Assistant Manager, French
International Relations,
English
Pre-medicine (Health/Human Biology),
English
Politics and Philosophy, English
10
Ad Parentes No. 1/2013-14
Rigoni Malvina
2
FR
Law / Criminology, English
ES
University of Surrey, UK
Gap year in Germany and then Birkbeck
University London, UK
Rivas Martinez Isabel
1
Robertson James
1
EN
Aston University, UK
Economics, English
Rodrigues Leal Teresa
1
PT
Medecine, Portuguese
Roth Kai
1
DE
Universidade de Lisboa, Portugal
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Germany
Rubio Hermosa Alvaro
1
ES
Sussex University, UK
Sala Peter
2
EN
Trinity College, Ireland
Savannet Angelica
1
FR
Lycée Sainte Geneviève, France
Schepens Corentin
1
FR
Schmidt Felix
1
DE
Christ Church University, UK
Eidgenössische Technische Hochschule
(ETH), Switzerland
Physics, English
Business, Economics and Social
Sciences in English
Mathématiques supérieures (PCSI),
French
Applied criminology and forensics,
English
Schorr Lena-Sophie
1
DE
Bauhaus-Universität, Germany
Architecture, German
Schotte Orane
1
NL
Gent University, Belgium
English/ Italian studies, Dutch
Schroeder Claire
2
EN
Schwabbauer Alex
1
DE
University of Kent, UK
University of Rhineland Westphalia,
Germany
Architecture, English
Business administration and
Engineering, German
Sgobba Pietro
2
IT
Université de Luxembourg, Luxembourg
Mathématiques , FR/EN
Signe Berzina
1
SWALS
Erasmus University, The Netherlands
Liberal Arts and Science, English
Smets Lionel
1
ES
Université Diderot, France
Mathématiques, French
Smith Laura
1
EN
University Bristol, UK
Music, English
Spillmann Dominik
2
DE
Université, Germany
Geography, German
Stamm Manon
2
FR
Université de Luxembourg, Luxembourg
Droit, FR/EN
Steward David
1
EN
University of York, UK
Chemistry, English
Stoffel Claire
2
FR
University of Groningen, The Netherlands
International Relations
Strelow Axel
1
Stropute Agnija
1
SW
Swals
EN
Terzis Roberts
2
Teuwens Simon
History, English
Physics, DE/EN
Chemistry, German
Gap year
University for the creative arts, UK
Graphic design, English
DE
Université Mannheim, Germany
Sciences politiques, DE/EN
1
NL
Université de Gent, Belgium
Linguistique appliqué, NL/EN/DE
Tholstruphede Maria
2
DK
University of Copenhagen, Danemark
Law, Danish
Thomson Arthur
1
EN
University of Applied Sciences, Estonia
Mechanical engineering, Estonian
Toivakka Maliina
1
FI
University of Bath, UK
Torquati André
1
FR
Loughborough University, UK
Tronet Marianne
2
FR
Tsipis Alexios
2
EL
Tunon Castillo Juan
1
ES
Ulander Henri
1
FI
Lycée Georges de La Tour, France
The Hague University of applied sciences,
The Netherlands
Ecole Supérieure de navigation d'Anvers,
Belgium
Institut d'études politiques de Paris,
France
Architecture, English
Chemical engineering and Management,
English
Ecole de Commerce – option
économique, French
Vaisnora Marius
1
EN
Vytautas magnum university, Lithuania
Informatique, Lithuanian
Valente Antonio Luis
1
PT
Universidade Nova, Portugal
Law, Portuguese
Van Den Hoogen Sarah
1
DE
University Sussex, UK
Film studies, English
Vanparijs Victor-Jan
1
NL
Maastricht University, The Netherlands
English
Vasari Alitta
1
NL
Erasmus University, The Netherlands
Vercruysse Julian
2
FR
Vetter Caren
1
DE
University of Edinburgh, UK
Universität für Wirtschaft und Recht, EBS,
Germany
Psychology, NL/EN
Structural Engineering with Architecture,
English
Management, English
French
Transatlantic relations, FR/EN
International Management, DE/EN
11
Ad Parentes No. 1/2013-14
Vidou Angeliki-Maria
Vieira Quental Mendes
Tomas
2
EL
Greece
Law, Greek
1
EN
University of Maastricht, The Netherlands
Law, English
Ville Aikala
1
FI
Aalto University, Finland
Wall Siobhan
1
EN
National University of Ireland, Ireland
Ward Rachel
1
EN
Cardiff University, UK
Engineering, English
Biological and Biomedical science,
English
Journalism, Cultural and Media Studies
English
WAX Jules
1
FR
ESC Troyes, France
Tourism, FR/EN
Westermann Hannes
1
SW
Lund University, Sweden
Law, Swedish
Westhoff Laura
1
DE
Universität Hamburg, Germany
Economics, German
Zacharis Petros
2
EL
University of Southampton, UK
European Law, English
Zordan Nicolas
1
FR
EPF Ecole d'Ingénieurs, France
French
185 new bacheliers answered our study. 120 from EELux 1 (185 bacheliers), 65 from EELux2 (113 bacheliers).
Where do they study ? Où étudient-ils ?
(top 13 destinations)
Denmark
62 bacheliers are now in the UK (UK includes Scotland and Wales), representing 33% of the returned questionnaires.
It is therefore not a surprise that the main language used for the studies is English. Particularly as most students
following a course in The Netherlands use English too.
Our students are “Europeantrotters”, most of them do not go back to their home country to study but go abroad.
A good way to keep exploring and experiencing new cultures. We wish them well.
33% des étudiants sont maintenant en Grande-Bretagne. L’anglais est donc la langue la plus couramment
utilisée, cela est renforcé par le fait que les cours aux Pays-Bas sont en anglais.
Nos étudiants sont des « Europe-Trotters », la majorité étudie dans un pays autre que le leur. Une belle façon
de continuer leur exploration d’autres cultures. Nous leur souhaitons bonne continuation.
12
Ad Parentes No. 1/2013-14
New Syllabuses / Nouveaux programmes
Source: Board of Governors of the European Schools
The new syllabuses for Primary and Secondary school have been published. You can find them in the
webpages of the syllabuses / Les nouveaux programmes sont disponibles sur le site du Conseil supérieur.
http://www.eursc.org / Studies and certificates > Syllabuses.
FAPEEEL has put together the list of the concerned subjects. Voici la liste des matières concernées.
PRIMAIRE
Languages/ Langues
Slovak Language 1
Curriculum - Second Language
German Language 2
English Language 2
French Language 2
ONL (Other National Languages)
Finnish, years 1 to 4 & 6
(+5&7 in Sept.2014)
ONL (Other National Languages)
Irish, years 1 to 7
ONL (Other National Languages) Swedish, years 1 to
4 & 6 (+5&7 in Sept.2014)
ONL (Other National Languages) Finnish, years 3-5
Sciences
ONL (Other National Languages)
Swedish, years 3-5
SECONDAIRE
Languages / Langues
Economics, year 6
(+year 7 in Sept.2014)
Other subjects/ autres matières
Portuguese Language 1, year 6
(+year 7 in Sept.2014
Geography, 4 period course, year 6
(+year 7 in Sept.2014)
Slovak Language 1
Advanced Portuguese, Language 1, year 6
(+year7 in Sept. 2014)
History, 2 & 4 periods, year 6
(+year 7 in Sept.2014)
Transport Information EELux2
A message from ATSEE/ Un message de l’ATSEE
See document from the ATSEE association on our website: www.fapeel.lu / APEEEL2 page.
“Users of the ATSEE buses and navettes will not have failed to notice that there have been some
important delays in the mornings and afternoons since the start of term for some bus lines. This brief
note tries to summarise what has been done to identify the reasons and, where possible, indicates
the solutions which have been implemented. Unfortunately, very few of these can be implemented
directly by ATSEE or the school administration”.
“Les usagers des buses et navettes de l'ATSEE ont pu remarquer, depuis le début de l'année
scolaire, que plusieurs bus ont du mal à respecter l'horaire les matins et les après-midis. Cette note
présente les actions entreprises pour identifier les raisons de ces retards et mettre en place des
solutions, si possible. Malheureusement, peu de changements sont faisables directement par
l'ATSEE ou l'administration de l'école ».
Parents, please note that FAPEEEL does not deal with transport issues.
Please contact ATSEE for any questions about this note.
13
Ad Parentes No. 1/2013-14
Preparing for ZINAL
Like previous years, P5 pupils of the European Schools
Luxemburg I and II will be going on the annual ski classes in
Switzerland from 10th to 18th December, in Zinal, Val
d’Anniviers.
In anticipation of the upcoming ski season, and in particular,
the P5 class trip to Zinal, the FAPEEEL organises on 16th
November, in Lux 1*, the market for buying and selling second-hand skiing equipment and clothing.
We hope parents from Lux 1 and Lux 2 will make good bargains!
Coordinators Zinal trip: Sjoerd van Loon / Alvaro Torres (LuxI) / Patrick Lambert and Paul Krier (Lux2)
Le FAPEEEL organise le marché pour la vente et l’achat d’équipements et de vêtements de ski de
deuxième-main le 16 novembre, à Lux 1*. Nous espérons que les parents Lux1 et Lux 2 pourront
faire de bonnes affaires en vue du voyage de élèves P5 à Zinal du 10 au 18 décembre !
Voici quelques informations collectées lors de la soirée d’information du 7 octobre.
Santé et soins
Il y a 4 infirmiers, dès le départ de Luxembourg, puisque ce sont des infirmiers du
Luxembourg, expérimentés et volontaires depuis des années. A l’hôtel, un médecin viendra faire une
permanence deux fois une heure par jour.
Le CPAN (Mondial assurance) est l'assurance souscrite par l'école. Celle-ci prend en charge tous les
soins du blessé, le transfert en taxi d'un parent vers l'aéroport, le voyage en avion de ce parent
vers Genève ainsi que la nuit à l'hôtel et le rapatriement du blessé vers l'hôpital le plus proche.
L'école prend une assurance supplémentaire pour couvrir l'enfant d'un handicap éventuel après cet
accident.
Cours de ski
Sur les pistes et à la cafétéria des pistes, seront de permanence un animateur pour s'occuper des
enfants fatigués ou qui ont un bobo ou froid. Les infirmiers sont aussi là-haut, et joignables par radio.
Les cours sont de 2h30 par jour, par groupe de 10 (débutants) ou 14/16 (non débutants. Ce sont
des groupes de niveau, et totalement mixtes (Lux I/II et linguistiques).
Visites prévues d'une centrale électrique, d'une ferme, du village (traditionnel, avec beaucoup de
sculpteures en bois), la boom, les soirées organisées par les animateurs. Les animateurs sont 10
belges, d'une école d'animateurs de la région. Sont à confirmer: piscine et patinoire.
Les chambres
Les chambres sont à deux places, avec chacune une salle de douche.
Les enfants trouveront leur valise (étiquetée) dans le couloir de leur chambre à
l'arrivée (apportées par les employés de l’hôtel).
Le départ
Le départ sera à 9h. Dans le hall de gare, les enfants seront regroupés par
classe, informés au préalable par un "plan " des groupes en gare. Ils monteront
dans le train et ensuite, les parents pourront aller sur les quais pour assister au
départ (et faire un dernier bisou).
14
Ad Parentes No. 1/2013-14
Announcing MEC Bruxelles 2014
The Model European Council / Parliament (MECP) is a political simulation
organised by the European Schools. Selected students from each schools
take on roles as politicians from the 28 member states of the EU, and take
part in a 3 day run of council and plenary sessions.
MEC 2014 will be held from March 26-28 in Brussels, hosted by
Eurocontrol organised by EEBrussels 1. This will be a Council of Ministers
from the 28 countries and Commission.
Students of all nationalities make up the respective delegations. This year,
EELux 1 delegation will represent Spain and send a team of 10 journalists.
EELux2 will represent Cyprus and Denmark.
Le MEC est une simulation politique organisée par les écoles
européennes. Les étudiants sélectionnés de chacune des 13 écoles
assument des rôles de responsables politiques des 28 Etats membres de
l'UE, et prennent part à 3 jours de conseil et de séances plénières.
MEC 2014 organisé par EEBruxelles1 se tiendra du 26 au 28 Mars 2014 à Eurocontrol. Ce sera un Conseil des
ministres des 28 pays et la Commission.
Les étudiants de toutes nationalités composent les délégations respectives. Cette année EELux 1 représentera
l’Espagne, et une équipe de 10 journalistes. EELux2 Chypre et le Danemark.
Announcing European Schools Science Symposium 2014
th
nd
The European Schools Science Symposium 2014 will be held in Varese, from 30 March to 2 April. The
competition is open to students of the European Schools years S2 to S7 inclusive. Pupils interested in taking
part should contact their science teachers as soon as possible. This project requires dedication, the
investigation involves many hours of practical work in the students' own time. The students also have to be
prepared to pay for their travel and accommodation to Varese. The number of students taking part is limited per
school. Luxembourg School won best entry twice in the history of the competition.
Individuals or groups of students, guided by a teacher-mentor, are encouraged to explore
an area of scientific interest of their choice, not normally covered by the European
Schools’ science syllabus. Projects fall broadly into 2 types:
Scientific Investigations
Engineering/Design projects
The projects will be showcased during the symposium and judged by teachers and subject
experts. Prizes will be awarded for the best entries. Juniors and seniors will be judged
separately.
The overall winning project in the senior category will represent the European Schools at
the European Union Contest for Young Scientists later in the year. Make Science !
Le ESSS 2014 se tiendra du 30 mars au 2 avril 2014 à Varèse. La compétition est ouverte aux élèves de
Secondaire S2 à S7. Les élèves intéressés peuvent dès à présent se mettre en contact avec leurs
professeurs de science. Ce projet réclame du temps et de l’engagement de la part de l’élève. Les frais de
voyages et de séjour sont aussi à prendre en considération. Le nombre de places par école est limité.
L’EELux a remporté deux fois le premier prix.
En individuel ou en groupe, les élèves accompagnés par un professeur, explorent un sujet scientifique de leur
choix, non couvert par le programme des écoles européennes. En général, deux catégories se distinguent, la
recherche scientifique et l’ingénierie/design.
Les projets sont présentés lors de la compétition et jugés par un jury. Des prix sont attribués aux meilleures
propositions juniors et seniors. Le vainqueur du projet Senior représentera les écoles européennes au Concours
des jeunes scientifiques de l’Union Européenne plus tard dans l’année. A vos méninges !
www.e-s-s-s.eu
15
Ad Parentes No. 1/2013-14
Stages en entreprise
Le 26 septembre, les élèves ayant effectué un stage en enterprise se sont vus remettre leur certificat par leurs
tuteurs, professeurs volontaires les ayant accompagnés dans ce projet. Destiné aux élèves S5 et S6 le stage
en entreprise est intégré dans le programme pédagogique des écoles. Il permet aux élèves de faire leur
première incursion dans le monde du travail.
th
On 26 September, both in Lux1 and Lux2 schools, pupils that had taken part in the Work experience program
received their certificate from their tutors.
Work experience is part of the schools’ educational program where S5 and S6 students experience the world
of work, often for the first time. It is a short-term placement with employers, to provide insights into the industry,
and the workplace in which they are located. It has enormous benefits both for students and parents.
Benefits for students:
• improve understanding of the work environment
and employers’expectations
• provide an opportunity to explore possible career
options
• increase self understanding, maturity,
independence and self confidence,
• increase motivation to continue study and/or
undertake further training
• increase understanding of the relevance of the
school curriculum
in relation to preparing young people for work
• increase understanding of recruitment practices in
the workplace
• enhance opportunities for part-time and casual
employment.
• provide the opportunity to include the employer’s
evaluation in job and course applications
• provide the opportunity to develop work-related
competencies and to try out a workplace.
Benefits for parents:
• An opportunity to discuss with their child the topic
of work, including their own previous and current
experiences in the workplace
• provide networking opportunities for their child
when they commence organising their placement
• enable positive interactions between parents and
school staff
• provide the opportunity for families to be involved
in discussions relating to pathways for their child so
that they are able to choose from a range of post
bac education and training options.
All students are aware that they are representing their school while on work experience and must continue to
observe school policies and codes of conduct.
Tutoring
Tutors are volunteer teachers, chosen by the pupils themselves to guide them in the
process of finding a stage and organising their time there. They also ensure that
administrative procedures are followed up to the end with the writing of a stage
report. They visit the pupils on their stage premises and are their referee in case of
problems.
We thank all the teachers that have taken time
to help students achieve their very first work
experience.
Parents !
If your organisation can welcome a student for a stage this year, please
contact coordinators. More options means better choice for students!
Si votre entreprise peut accueillir un stagiaire,
contactez les coordinateurs.
Plus d’options c’est un meilleur choix pour les élèves !
16
Ad Parentes No. 1/2013-14
EELux 1
One week stage
Coordinator: Daniel Vandevoir / [email protected]
Tutors: M.Davey, M.Reinhardt, Rösch, J.Mallon, S.Roper, J.Romero Lopez, A.Garcia de la Fuente,
M.Kervinen, P.De Rijck, R.Baudoin, T.Facchinetti, I.Jourdan, T.King, C.Garcia, S.Van Ekeren, J.Da Silva
Seixas, V.Beck, D.Montilla, M.Balloch.
S5 De
De
De
En
En
En
En
En
Es
Es
Es
Fi
Fr
Fr
Fr
Fr
Fr
Fr
Fr
Fr
Fr
Fr
Fr
Ne
Pl
Po
Po
Sw
En
S6 Es
Fi
Fr
Fr
Students Lux1
Heβ Lennart
OBERHAUSEN-KRIPPLER Henri
SCHMIDT Luisa
COTTAM Louis
FETTES Diane
ZAMMIT Aiyana
LUDBORZA Elizabete
TAMMEPUU Liisbet
BLANCO CARRASCO Luis
CINGOLANI Michele
LUNA SANS Abel
ALAJÄÄSKÖ Lyydia
BREME Clara
COLLARD Clémentine
PAUMIER Alexandre
SANTARELLI Taina
TZONOVA Tzvetelina
LEBOEUF Simon
MORTIER Estelle
NICOLAI Juliette
ORSET Héloïse
PASCAUD Louise
REMY Lisa
ZEVERING Olaf
GORAZD Roman
FERREIRA MAMEDE Mariana
DIAS FERREIRA GRINCHO Carolina
KARLBERG Linda
UPTON Anthony
AGUILERA BUB Alejandro
KORTELAINEN Aino-Minerva
PEDRAZZANI Arnaud
SAND Marielle
Work experience
Croix Rouge luxembourgeoise, Service ambulances
Health Systems s.a./Kieser Training
Ecole européenne Primaire Luxembourg I
Administration de la Gestion de l'eau
BEI
The Sunflower Montesori Crèche
Tribunal de l'Union européenne
BEI
BEI
Theisen Architecte
Lorry Rail
EE Lux I, section primaire
BEI
UBS Luxembourg sa
Cabinet dentaire, Dr Mortensen
Le Jeudi
Imprimerie centrale SA
Beewee, SA
Bureau d'études Rausch & Associés sarl
Le Jeudi
Graffiti ASBL
Maternelle Ecole européenne Lux 2
Studio 352 Mélusine productions
Radio Ara
Rehazenter
Crèche Foyer “Aux enfants gates”
Crèche “La Licorne”
Bain capital Luxembourg sarl
CNRER Etablissement public
Centre médical
BEI
Ministère de la Santé - Médecine scolaire
17
Ad Parentes No. 1/2013-14
EELux 2
2 weeks stage
Wir alle hatten sehr viel Spass bei dem Praktikum ! Wir haben viel Neues gelernt, was uns in der Zukunft nützlich sein wird.
Das Praktikum hat unsere Zukunftspläne nicht sehr beeinflusst, uns aber einen guten Einblick in die Arbeitswelt gegeben. Ich
persönlich würde es immer wieder gerne machen.
Dorothea Ferrari
Coordinator: Huguette Derome / [email protected]
Tutors: M. Leija, M. Ulmann, Mm. Bouzette, Mm. Perrin, M. Mele, Mm. Neuberg, M. Faby, M. Waechter,
M. Beckett, Mm. Brandeburg, Mm.Manchester, Mm. Kyriakou, Mm. Lekka, M. Sanchez, M. Rewenig
De
Students Lux 2
BAUR Jonas
Work experience
Centre Hospitalier de Lux.
En
En
MURDOCK Philip
SCHOFIELD Beatrice
BRUNNHUBER Sophia
Ligue HMC
Fr
COURTEL Sophie
De
DORREBOOM Fabian
Fr
SVOBODOVA Marie
De
FERRARI Dorothea
Théâtre National du Kirchberg
Ecole primaire
Musique E. E Lux 2
It
AKTIPIS Stéfanos
De
FISCHER Miriam
Melia Luxembourg
It
ARMANDO Giovanni
De
STROBEL Mélanie
CLT-UFA S .A
It
BENEDUCI Sara
Pharmacie SYRDALL
Editions BINSFELD
Au Jardin de Pimpanicaille,
Strassen
Le Jeudi
LEAD Modart Picture
Production
Laboratoire Bio- immunologie
CRP Santé
Vétérinaire ZEIMES Karine
De
De
WACHTER Jasmin
My Fitness SARL
It
BUS Edoardo
Intersport Pro-sportS.A
De
WOHL Kathlyn
Centre de Logopédie
It
CENGARLE Martina
Dk
COURBIN Sébastien
BEI Banque d’investissement
It
CICCHELLI Chiara
Dk
GANER Emma
Dk
HOGH WENTZEL Sélina
El
DRITSA Clio
El
TATIANOS Tatianos
El
ZOMPOLAS Ilias
En
ERDELYI Miroslav
En
MARTIN Zlocha
En
PLANOVSKA Aneta
En
DEMPSEY Eilidh
En
FONTENELLE Pierre
En
MORRIS Caroline
LEAD Modart Picture
Production
Ecole Européenne Lux 2
(maternelle )
Laboratoire Bio LBMCC
Hôpital du Kirchberg
ScanShop Compagny Lux
It
DEL MEDICO Giulia
Docteur Martine Berna (médecin
vétérinaire)
It
DURETTO Federica
Pharmacie du Cygne, luxembourg
It
MARTEGANI Clara
6Fr
PIAT Capucine
Pharmacie GINKGO,
Luxembourg
Clinique Dr E Bohler
European Commission
Les Parcs du 3
ème
Age, Bertrange
Unicredit bank
Fr
KOLTZ Antoine
ZithaKlinik
A3 Com S .A
Fr
ULMANN Alexis
EUROCONTROL IANS
It
QUIRINO Fransceco
BEI Banque d’investissement
It
PRECHT Julian
Little Gym, Bertrange
It
VANDI Giulia
M3 Architecte s.a
Laboratoire Bio-immunologie
CRP Santé
Laboratoire Bio-immunologie
CRP Santé
Laboratoire Bio-immunologie
CRP Santé
It
RAGUSSI Ricci
Conservatoire de la ville de Lux.
2.Salle des Concerts Grande
Duchesse
Broadcasting center Europe S.A
Laboratoire Bio-immunologie
CRP Santé
18
Ad Parentes No. 1/2013-14
EELux2 – Frankfurt European Schools Joint Concert
rd
On 3 October, as Germany was celebrating its national day, EELux 2 welcomed Frankfurt’s European School’s
orchestra and choir for 3 joint Concerts. The initiative, triggered by a pupil that had visited Lux2 school while on a
language exchange, was welcomed by Paul Rhodes, music teacher and all was organised for the exchange to
happen.
Throughout the Thursday morning the Frankfurt and EELux2 school orchestras joined forces in a workshop
under the direction of M. Meunier. The challenge was to learn a completely new piece “from scratch” and
perform it together. In the evening, singers and musicians performed brilliantly in front of a FULL house!
Frankfurt’s Music director, Clemens Mohr, has developed a strong group of 70 pupils both for the choir and the
orchestra. They regularly visit other European schools to reinforce their cohesion as performers and present their
repertoire, this year a medley of the “Oliver” musical’s songs. A fantastic way to boost self-esteem for the pupils
as nothing quite compares
to performing live music in
front of an audience!
In Lux 2 the orchestra is
starting its second year
under Thomas Meunier’s
direction. There are many
varied opportunities to
make and listen to music
at School, with several
concerts already planned
by music teachers.
Clemens Mohr – Paul Rhodes – Thomas Meunier
Our friends from Frankfurt
were very impressed by
the new school facilities
when they undertook a
tour of the school on their
last afternoon. They also
had time to relax and
enjoy some of the sights
of Luxembourg city.
The joint workshops and
concert were voted a great
success by pupils,
teachers and audience
alike, and a return visit
with EELux2 singers and
instrumentalists to
Frankfurt is planned in
May 2014.
La chorale et l’orchestre
de l’école européenne de
Frankfort a rendu visite à
l’école Lux 2 pour un
séjour d’échanges et de
concerts.
Les élèves dirigés par
Clemens
Mohr,
ont
présenté leur répertoire,
cette année entre autres
des extraits de « Oliver »,
la comédie musicale. La
chorale et l’orchestre ont
l’habitude de rendre visite
aux écoles européennes,
renforcant en cela leur cohésion et leur identité. Un bon modèle pour le tout jeune orchestre de Lux2 dirigé par
Thomas Meunier. Il y aura beaucoup d’évènements musicaux cette année à Lux2. Les élèves intéressés sont
bienvenus! Les chanteurs et musiciens de Lux2 devraient visiter Francfort en mai 2014.
19
Ad Parentes No. 1/2013-14
European Week of languages
In EELux 2
Did you know that...
th
The European Day of Languages has been celebrated every year since 2001 on 26
September, as an initiative of the Council of Europe in Strasbourg.
There are between 6000 and 7000 languages in the world spoken by 7 billion people
divided into 189 independent states.
English is the most widely spoken language in the world. It is estimated that there are about 1.8 billion
speakers. Chinese is second with 1.35 billion (mainly native) speakers. Hindi: 650 million speakers; Spanish:
495 million speakers.
The 24 official languages of the EU institutions are Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English,
Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish,
Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish.
Bilingualism brings with it many benefits: it makes the learning of additional languages easier, enhances the
thinking process and fosters contacts with other people and their cultures.
Language learning and linguistic diversity are among the priorities of Erasmus+, the new EU programme for
education, training and sport for 2014-20.
EU language policies aim to protect linguistic diversity and to promote knowledge of languages for reasons of
cultural identity, social integration and because multilingual citizens are better placed to take advantage of
education and job opportunities in the Single Market.
Lux2 - EL – Greek
The Greek students of Ancient Greek
and Latin S2 and S3 worked with
dictionaries, coloured papers, markers
and enthusiasm on: GREEK WORDS IN
EUROPEAN LANGUAGES ((Technology,
Art, Sciences, Sports, Linguistics, Education etc.) and
LATIN WORDS: DERIVATIVES IN EUROPEAN LANGUAGES
(EN, FR, ES, IT, PO, RO)
st
Students of the 1 class of the Greek Section took
words and sentences of everyday life, such as “good
morning”, “hello”, “cheers”, and found how they are
spoken and written in various European languages.
nd
The 2 class explored the origin and history of a
European language, and it’s relationship with other
European or non-European languages.
The teacher, Violetta
Carrefour des langues
Le soleil brillait dans le ciel lundi 23
septembre dernier. Sur nos vêtements
aussi, le jaune était à l’honneur. Avezvous vu fleurir ce jour-là des autocollants
jaunes « Carrefour des langues » sur les
habits des élèves et de certains professeurs ? La
section francophone a organisé un petit jeu visant à
mettre à l’honneur les langues Tchèque, Slovène,
Slovaque, Hongroise et Roumaine. Lors des pauses,
les élèves de Mesdames Badet, Perrin et Schneider
se sont promenés avec des paniers remplis de
petites phrases françaises à dire dans les langues
des SWALS. Tout le monde a donc pu s’exercer dans
ces langues et a gagné le droit de porter l’autocollant
toute la journée, et si possible toute la semaine.
Merci à tout le monde de s’être prêté au jeu avec un
tel enthousiasme ! Bravo à Lilla, Marton, Beata, Livia
et les autres ! (les 3L3 de Mme Schneider).
Full immersion in the Italian language and culture
Durante la settimana dedicata alle lingue
straniere, la sezione italiana ha accolto
nelle proprie classi stranieri provenienti
dalle piu’ disparate nazionalità.
Scopo: permettere un contatto rapido ma
efficace con la lingua e la cultura italiana, attraverso
l’ascolto di passi tratti dalla “Divina Commedia”,
abilmente recitati a memoria dagli allievi della III A
(ITA).
Il tutto è avvenuto in un contesto semplice, ma
particolarmente accogliente: lo scorrere delle
immagini dei piu’ singolari paesaggi toscani e dei
piu’ famosi monumenti italiani, l’accompagnamento
della musica, e la degustazione della gastronomia
italiana hanno reso l’incontro indimenticabile.
SWALS. CS –Czech HU – Hungarian RO –
Romanian - SL – Slovenian SO – Slovak
Hungarian (magyar nyelv) is a Uralic
language.
It is the most widely spoken nonIndo-European language in Europe (approximately 14
million native speakers). The Hungarian name for the
language is “magyar” [ˈmɒɟɒr].
Hungarian is a member of the FinnoUgric (Uralic) language family, in the
Ugric branch with the Mansi (Vogul) and Khanty
(Ostyak) languages of western Siberia.
The Hungarian language was
originally written in Old Hungarian
runes. When Stephen I of Hungary
20
Ad Parentes No. 1/2013-14
established the Kingdom of Hungary in the year
1000, the old system was gradually discarded in
favour of the Latin alphabet. Modern Hungarian is
written using an expanded Latin
alphabet, and has a phonetic
orthography, i.e. pronunciation can
generally be predicted from the written language.
Some vocabulary exemples : Szia! [se:ya] Hi! /
Hogy vagy? [ho-dyvady] How are you? / Köszönöm
[kuhsuhnuhm] Thanks. / Viszlát! [vislaːt]
Goodbye! / Igen [iɡɛn] Yes
Spanish Department - Unidos por la lengua
Les élèves d’espagnol ont achevé
deux projets ayant pour but de
réfléchir sur l’histoire des langues
pour constater que tout au long de
l’histoire il y a eu un échange entre elles. De ce fait,
les langues deviendraient un lien entre les peuples.
Les élèves de 4S LIII et 6S LIV en partant du latin
comme langue « mère » ont pu constater les
correspondances entre diverses langues, même
celles qui ne sont pas d’origine latine.
Ils ont fait des affiches symboliques en forme de
fleur: au centre, le mot latin ; un pétale pour chacune
des langues romanes les plus répandues ;
finalement, un pétale dans une autre couleur pour
ces mots avec la même racine, mais qui se trouvent
dans d’autres familles linguistiques.
Les élèves de 7S LIII voulaient approfondir les
différentes langues qui ont contribué à façonner
l’espagnol, en soulignant toujours ce facteur
d’échange et d’enrichissement entre les langues.
Pour ce faire, les étudiants ont cherché des mots
espagnols provenant de l’arabe, du grec, de
l’allemand et des langues précolombiennes.
Susana Artero
Le cœur est espagnol (parce que je me sens espagnole)
Le cerveau est français (mais ça ne veut pas dire que je pense
en français) parce que je dois beaucoup utiliser le français
pour vivre en Belgique,...
Les pieds sont belges parce que je vis en Belgique.
Les mains sont anglaises parce que l’anglais est important pour
communiquer avec les gens.
@www.fapeeel.lu find PPt presentation : « Potentiel et limites
de l’apprentissage des langues dans les écoles européennes
de Bruxelles ». Ph.D. Kari Kivinen, 2013 - Plan Marnix - 28
septembre 2013.
Drawings inluded in this article are extracted from this
presentation.
Can you draw yourself illustrating all the
languages you speak depending on how
you “feel” them or use them in your
everyday life ?
Thank you to teachers and Mrs Laatu, Secondary head EELux2, for their contribution.
21
Ad Parentes No. 1/2013-14
EELux1 Grammatiklabb
Tomas Riad’s visit to the Swedish section
On Monday 14th of October, the Swedish students at the
European school had the fantastic opportunity of meeting
Tomas Riad, Swedish linguist and Professor of
Scandinavian Languages at Stockholm University. Since
2011 Mr. Riad is also one of the 18 members of the
Swedish Academy.
Mr.Riad first held a short lecture with some grammatical
brainteasers typically found in the Swedish language. After
the introduction, the students were asked to participate in a
grammar workshop. The students were asked, guided by
their own linguistic intuition, to solve some grammatical
problems and come up with a probable solution or rule
governing that specific aspect of the language. Using their
analytical skills, the students were soon engaged in the different puzzling grammatical dilemmas.
Mrs Vassilacou, School Head, M.Arben Lufi, Secondary
head, Marie Kornermärk, Swedish teacher, welcome
Tomas Riad at EELux1.
After the workshop, it was time for a question and answer session about Mr Riad’s work in the Academy. The
students’ questions gave rise to an exciting discussion about the work of the Swedish Academy, the Nobel Prize
and how the recipient is elected.
Les élèves de la section Suédoise, EELux1, on eu la chance de rencontrer Tomas Riad, linguiste et membre de
l’Académie Suédoise pour un atelier de grammaire. Après l‘atelier, les élèves ont pu échanger avec Monsieur
Riad sur son travail au sein de l’Académie et du comité Nobel.
Alice Munro, Nobel prize for Litterature 2013.
Thank you to Marie Kornermärk for her contribution.
22
Ad Parentes No. 1/2013-14
Moi par Toi Exhibition
EELux1
Many of you will remember the striking
images of the Moi par Toi pictures displayed
in EELux1 staircase for the 60th anniversary
celebrations last April. These pictures are
now on display in Luxembourg City, at the
Grund, Tunnel du Saint Esprit until January
2014.
Autoportraits à 2 ou 3
Des jeunes de 16 à 18 ans parlent d’eux-mêmes,
de leurs racines, de leurs goûts, de leurs valeurs,
de leurs peurs, de leurs attentes…
Ils sont 22 élèves de l’Ecole européenne de
Luxembourg I. Ils sont suédois, polonais,
allemands, néerlandais, estoniens, espagnols,
anglais, irlandais et lituaniens. Et ils ont
interviewé 12 élèves de la section francophone.
De ces rencontres sont nés ces portraits au plus
près de la parole échangée. Ils nous offrent, à
travers ces regards croisés, façonnés par des
cultures et des langues d’une grande diversité,
une idée de ce que pourrait être l’Europe de
demain.
Le photographe Giovanni Ambrosio a réalisé les photos de ces jeunes. Souvent les auteurs des portraits ont
choisi de figurer à leurs côtés.
Les affiches ont été conçues par les élèves et le graphisme a été réalisé par le photographe.
Ce projet a été mené en classe de français-langue 3, en classe de 6
ème
Les auteurs de ces portraits sont :
William B.
Ramon C.
Sofia D.
Malena DEL M.
Daisy D.
Louise F.
Flavio G.
Jan G.
Coordinatrice: Isabelle Jourdan
Ruben H.
Fredrika H.
Tilda L.
Neil M.
Patricia M.
Barry MC C.
Luisa M.
Emil O.
, de novembre 2012 à mars 2013.
23
Ad Parentes No. 1/2013-14
Malawi
EDUCATION – giving a helping hand, not a handout
Imagine a child being unable to attend school
because they have no paper, pencil, pens, bag,
shoes, clothes, textbooks, workbooks,
calculators, blackboards, chalk, desks, chairs,
classrooms… unfortunately, this is still common
in Malawi, one of the poorest countries in the
world.
The July 2013 visit by students from the two
European Schools in Luxembourg to the
Paratroop Battalion Community School at Senga
Bay, Salima District, Malawi was an opportunity
for the participants to experience at first hand
some of the issues facing communities in subSaharan Africa, to witness the dedication of
helpers committed to improving their situation,
and to provide a small amount of direct
assistance to one school. It was a life-changing
experience.
Imaginez qu’un enfant ne puisse pas se rendre à
l’école, qu’il n’ait ni papier, crayon, sac,
chaussures, vêtements, cahier, calculatrice,
tableau noir, bureau, chaises ou salles de
classe… C’est encore très souvent le cas au
Malawi, un des pays les plus pauvres de la
planète.
Juillet 2013, des étudiants des deux écoles
européennes de Luxembourg ont rendu visite à
l’école Paratroop Battalion Community School à
Senga Bay, Salima District au Malawi. Ils ont pu
vivre en direct la réalité des communautés de ce
pays, être témoin du dévouement des
volontaires les aidant à surmonter les difficultés.
Ils ont pu aussi ajouter une pierre à l’édifice en
travaillant pour une école. Une expérience qui
change la vie.
William’s Malawi Trip (Duke of Edinburgh, Mérite Jeunesse report*)
The Malawi trip was full of adventures and mishaps (…).
After an eventful trip the first night in Lilongwe turned out problematic as 3 of our luggage pieces never arrived. It
wasn't going to matter too much until we realised that because of those missing bags we had tents and tent
poles missing. We had to squeeze a little tighter in the remaining tents and improvise a tent hanging system that
still aloud us to breathe.
We also got to change 2000$ into local currency to buy
food and equipment necessary for the trip. Exchanging
money on the black market was something new for me.
Word of mouth soon reached a dealer who arrived on
campsite with a big black Mercedes with tinted
windows. The bargaining was done amicably but when
all the money was exchanged and counted we then
suddenly realised how many bank notes of the local
currency, the kwacha, we had, it filled up a whole sports
bag! It felt as if we had just robbed a bank. The money
was then split amongst all of us for security purposes
but still left big bulges in our pockets!
Having seen a few local butchers along the roads, we decided that our stomachs would not be able to cope with
the extremely low hygiene requirements set by the locals and therefore we all decided that meat was OUT. I am
a meat lover and that decision was not to my liking so I got the ingenious idea of buying 4 live chickens on the
way to our next destination.(…) The result was a sheer delight and the only meat we were going to have in over
a week!
*The text has been edited.
Part of this trip was to help out in the village’s local school.
We made some repairs to the playground, built a fence to
stop cars from driving through the school yard and injuring
children and a tuck shop for the local ladies to be able to
sell food from behind a counter instead of being in the dirt
beside the road.
It was not easy work in the heat of the African sun but it
was worth it. The best part was on the last day of our
24
Ad Parentes No. 1/2013-14
project phase where we had a football game against the local U15 team. And although we were more than twice
their size they beat us fare and square. The audience was huge and even included British soldiers deployed by
the UN, making the humiliation even bigger.
On our way to Nyika Plateau which is at 2800 meters altitude after our high-tech bus broke down a few times in
the middle of nowhere our hiking phase of the trip could begin.
Unfortunately my walking boots gave up after only a day and once
several options failed to save them I donated what was left to local
admirers and eventually finished my trip walking in flip flops. At least the
weather was permitting such fantasy!
The hike was very tiring at such an altitude and on the terrain we
walked on, as it was on animal paths through the grassland of the
national parks. It was also made harder by seeing all the other
participants carry only light day bags and have porters carry their heavy
hiking bags as only 3 of us were doing our Duke of Edinburgh awards
and thus had to carry the hiking bag the whole distance.
The trip back home from Lilongue was a lot easier as we were half
starved and very tired and thus managed to sleep through all the way
back to Luxembourg only having to sleep walk our way through the 4
transit Airports.
All in all, the trip was quite an interesting and challenging experience I
have to thank all my sponsors for. I have learnt a lot of things from
Malawi’s norms, values and lifestyle and I have experienced what it is
like camping in Africa’s untouched nature. Having done some manual
work in the African heat defiantly hardened me as well but it made me
enjoy philanthropic work all the more seeing how thankful and happy
the local people were with our work! Thank you to all of you.
Thank you to Sarah Roper, Ian Dennis and William for their contribution.
25
Ad Parentes No. 1/2013-14
Actions sans frontières
Actions Without Borders / Aktionen ohne Grenzen
1983-2013: 30 years already!
Actions Sans Frontières - Actions Without Borders of the European Schools of Luxembourg is a multicultural
association involving teachers, students, parents and staff of Lux I and Lux II schools. Its key objective is to raise
awareness in our pupils about the situation of children in disadvantaged environments and raise money for
projects to help them. (www.euroschool.lu/asf).
The school year 2012/2013 was full of challenges: a new name, a new logo and a second school. Nevertheless,
we were able to work with both school communities and raise an important amount of money.
In November, our first event of the school year was original and unusual. Together with the NGO “Regards
d’enfants d’Éthiopie” and the participation of the Director, students, parents and teachers, we organised a
beautiful Ethiopian fashion show in Lux I. Later, our Christmas Fair was a huge success and we raised a record
amount of 29.278 €. The new surroundings in Lux II, spacious and airy, offered an ideal venue for promoting a
good cause.
th
The Sponsored Sports Day on April 27 at Lux I was again a popular activity for children of the Maternelle and
Primary Schools. Next year this event will take place at Luxembourg II, in Mamer.
Pupils from the secondary years 1, 2 and 3 of Lux I and Lux II had a lot of fun in the discos organised by the
Pupils’ Committee with the help of teachers, parents and ASF.
th
This year’s School Fête in Lux I celebrating the 60 anniversary of the European Schools attracted a lot of
visitors; we took part selling new T-shirts and a delicious fruit salad in the Maternelle.
During the whole school year 2012/2013 ASF raised 39 230 € which were distributed to long and short term
projects as specified in the following pages.
ASF operates thanks to the goodwill of everyone. We always need help and new members in both schools. If
you are interested in the problems of developing countries and if you are willing to give a little of your time,
please come and join us. If you have ideas, projects, actions, please contact us.
Lors de la réunion du 21 juin 2013, ont été attribués:
Une aide à long terme aux 5 projets suivants:
- Bosnie-Herzégovine, (Krila Nade/WoH), 3 ans
Aide à la scolarisation d’enfants défavorisés 2000 €
- Kenya (the Nest, home for children with mothers in prison), 2 ans
Construction of a security wall to resist the night-attacks 2 500 €
- Burkina Faso (foyer de jeunes filles de Mané), 2 ans
Participation à l’installation panneaux solaires pour électricité 5000
€
- Gabon, dispensaire médical Père Adam, Libreville, 3 ans
Electricité – assainissement 4 000 €
- Congo, Kinshasa, (Pont d’entraide pour la chaîne de solidarité,
PECS). Appui scolarisation enfants des rues, 2 ans.
Achat 2 moulins: manioc/maïs pour générer revenus d’autonomie.
2 000 €
Une aide ponctuelle aux 5 projets suivants:
- Palestine (camp de réfugiés d’Askar, Cisjordanie): Achat
matériel, équipements sportifs pour enfants de 6-15 ans. 3 000 €
- Gambie (Les Amis de Gambie, orphelinat de Sinshu Alhajie):
Participation à l’achat du nouveau bus de ramassage des enfants
1000 €
- Sénégal, Ecoles de Brousse au Sénégal (EBS) Luxembourg:
Participation construction salle de classe collège ens. Moyen 1 500
€
- Rwanda, ass. Nyagatare: Prise en charge de la scolarisation de
jeunes filles étudiant en internats 2 730 €
- Tanzanie (Ilula orphan Program, IOP): Participation à la
construction d’une pompe à eau solaire 2 000 €
Total des aides à long terme et ponctuelles attribuées en juin 2013:
25 730 €
Pour rappel, en janvier 2013, avait été attribuée une aide à 4
projets à long terme:
Burkina Faso (Kindi) 3 000 €
Bolivie (Chapisirca Tiquipaya, Nino de la Terra) 5 000 €
Palestine (Camp de Jenine) 2 500 €
Colombie (Santana Boyaca) 3 000 €
Total: 13 500 €
Ana Robertsson, Chairwoman: [email protected]
Pour l’année scolaire 2012-2013, notre action a distribué au total 39 230 €
Join us on Saturday 23rd November for the Christmas Market !
26
Ad Parentes No. 1/2013-14
Christmas Market / Le Marché de Noël
Actions sans frontière organises its annual Christmas Market in EELux1 cantine this year. From 10h30
to 16h30. Come for early Christmas shopping, sharing a good time with friends, listen to music,
discover traditional dances and of course taste lovely food.
The APEEEL1 will keep a Second-Hand international book stand there. Your donations of books in all
languages and for all ages are most welcome. You can drop the books at the Primary’s concierge
desk. On the day, come and give us a visit to get your books for the long winter days!
L’APEEEL1 tiendra un stand international de livres d’occasion lors
du marché de Noël. Vos dons de livres sont bienvenus. Nous
souhaitons constituer un stock qui propose des livres pour tous les
âges et dans toutes les langues! Vous pouvez dès à présent
déposer les livres auprès du concierge du Primaire à EELux1,
Jean-Luc.
Le jour venu, rendez visite à notre stand et faites le plein de livres
pour cet hiver!
Urgent call from Les Mots de ZAZA
The Mots de Zaza is in dire need of volunteers willing to help the association keep
its activities running and grow. Failing that, there is a strong possibility the
association will stop functioning at the end of this school year. If you are interested
in helping us, please contact us at: [email protected]
Thank you for your help !
L'association Les Mots de Zaza a désespérement besoin de volontaires prêts à aider l'association à
mener ses activités et à se développer. Si nous ne pouvons pas recruter de nouveaux volontaires il y
a une forte probabilité que l'association se dissolve d'ici à la fin de l'année scolaire.
Si vous êtes intéressé à nous aider, veuillez nous contacter: [email protected]
Merci de votre soutien !
27
Ad Parentes No. 1/2013-14
Petites Annonces
Small Ads
Our small ads list is now
available on our website
There you will find updated information
but also a “Selling/Buying” section where
you can advertise school related items for
sale or that you are looking to buy, for
example calculators, books, music
instruments, …
Cette liste est disponible sur
notre site internet
Nous avons aussi ajouté une section
d’annonces pour la vente ou l’achat
d’objets liés à la vie scolaire, par exemple
des calculatrices, des instruments de
musique, livres, …
VERMERK: Der “small adds” Dienst
ist
nur
für
Waren
oder
Dienstleistungen, die im allegmeinen
Interesse der Leser sind. Die Ad
Parentes - Redaktion behält sich das
Recht vor, über die Veröffentlichung
der Anzeigen zu entscheiden. Die
Leser sollten den Inhalt der Anzeige
selbst beurteilen, und sind für jegliche
Vereinbarung mit deren Autor(en)
verantwortlich. Die FAPEEEL
übernimmt keinerlei
Verantwortung für die möglichen
Folgen.
NOTE: the “small ads” service is
reserved for the advertisement of
goods and services deemed to be of
interest to readers. The Ad Parentes
editorial team reserve absolute
discretion whether or not to publish.
Readers should make their own best
judgement regarding the content of
the
advertisements
and
are
responsible for making their own
arrangements with the advertisers.
No responsibility is accepted by
the FAPEEEL as to the results that
may be obtained.
NOTE: Le service "small ads" est
réservé aux annonces concernant
des biens et services qui ont un
intérêt pour les lecteurs. Les éditeurs
de Ad Parentes se réservent le droit
de décider de publier ou non certains
contenus. Les lecteurs intéressés se
forgeront leur propre opinion sur les
contenus et sont responsables de
leur engagement vis à vis de ces
annonceurs: Aucune responsabilité
n'est endossée par la FAPEEEL
concernant des obligations qui
pourraient en résulter.
28
Ad Parentes No. 1/2013-14
FAPEEEL Contact information 2013-2014
Secretary General / Secrétaire Général :
Monique BRETON - [email protected]
Vice-President for Administration and Finance / Vice-Président Administratif et Financier :
Charles STROBEL - [email protected]
Treasurer / Trésorier:
Michael HOFMANN - [email protected]
Secretary / Secrétaire:
Maria HÄRDIN-HOWAT - [email protected]
APEEELux1 Contact information 2013-2014
President / Président :
Monique LOOS - [email protected]
Vice-President for Administration and Finance / VicePrésident Administratif et Financier
Monique BRETON - [email protected]
Vice-President for Primary Education / Vice-Président
Pédagogie Primaire:
Fabienne BERTHELOT-ERTL – [email protected]
Treasurer / Trésorier:
Anne POULSEN - [email protected]
Helena RAMOS - [email protected]
Vice-President for Secondary Education / Vice-Président
Pédagogie Secondaire:
Kate PIASKOWY – [email protected]
Marilena PESCATORE [email protected]
Secretary / Secrétaire:
Maria HÄRDIN-HOWAT - [email protected]
Andrée REGNIER - [email protected]
Délégué Interparents / Interparents Delegate :
Philip TAYLOR [email protected]
Other members
Zhora BEROS
Edward COOK
John COUGHLAN
David COUSINS
Elisabeta GHEORGHIU
Margarita GONZALEZ
Christopher HURST
Marjo KASANKO
Petia MANOLOVA
Jean-Christophe WOZNINSKI
APEEELux2 Contact information 2013-2014
President / Président :
Sandra VELLA [email protected]
Vice-President for Secondary Education / Vice-Président
Pédagogie Secondaire :
Raoul PRECHT- [email protected]
Vice-President for Administration and Finance
Sandra PINO - [email protected]
Vice-President for Primary Education / Vice-Président
Pédagogie Primaire :
Mateja PRAJS - [email protected]
Treasurer / Trésorier :
Michael HOFMANN - [email protected]
Secretary / Secrétaire :
Charles STROBEL - [email protected]
Délégué Interparents / Interparents Delegate :
Sandra VELLA, Raoul PRECHT, Ingrid SCHAUS
Other members
Pablo CHIMIENTI
Fiona KOTZIAMPASI
Johannes MADSEN
Luca MARTINELLI
SECRETARIAT
Sharon PIERRARD-BURNETT
Daniela SABATINI
Ingrid SCHAUS
Roberto STABILE
Tom SHEILS
Sebastian TYRRELL
Stefan WUNDERLICH
29
Ad Parentes No. 1/2013-14
FAPEEEL Secrétariat permanent 2013-2014
Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 Luxembourg
Tel: 4301-33105, Fax 4301-34869
Ouverture du Bureau / Office opening hours
Lundi à Vendredi / Monday to Friday: 8.30 - 14.30
FAPEEEL
Our website: http://www.fapeeel.lu
All messages regarding the FAPEEEL, including périscolaires activities: [email protected]
Extracurricular web site: http://activitesperiscolaires.lu
All messages regarding our website and our Ad Parentes newsletter: [email protected]
30
Ad Parentes No. 1/2013-14
FAPEEEL Membership Form 2013-2014
□ APEEEL1 (KIRCHBERG) / □ APEEEL2 (MAMER) MEMBERSHIP
Please always state if Lux1 or Lux2 in any communication with the FAPEEEL
STANDING ORDER / BANK TRANSFER FORM*
(Please complete form using capital letters)
I, the undersigned:
First name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Last name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
(Home address)
Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Phone No. __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
E-mail
: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
(Work address)
Institution/Company : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Phone No:
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
E-mail: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Language section(s) of children attending the school (e.g. DE,EN,FR): __ __ __
Number of children in Nursery (M), Primary (P) or Secondary (S) cycle: M __ P __ S __
Authorise my bank ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ to transfer from my account number
IBAN __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
the sum of 50 Euro (academic year 2012/2013) the first time on __ __ /__ __ /20__ __ and thereafter on 1st October of
each year, this sum being my annual subscription to the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg, to the
following account:
BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux1: BCEELULL Account IBAN LU58 0019 3855 8092 3000
BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux2: BCEELULL Account IBAN LU05 0019 3855 8091 6000
Luxembourg, (date) __ /__ / 20__ __
Signature ______________________________________________
Please note: * This standing order cancels and replaces any existing standing order in favour of the Parents’
Association of the European Schools in Luxembourg.
PLEASE RETURN TO:
FAPEEEL Secretariat - Room C1/004, JMO Building - European Commission - Kirchberg L-2920
31
Ad Parentes No. 1/2013-14
Formulaire d’adhésion à la FAPEEEL 2013-2014
□
□
FORMULAIRE D'INSCRIPTION
APEEEL1 (KIRCHBERG) /
APEEEL2 (MAMER)
Merci d’indiquer systématiquement Lux1 ou Lux2 dans vos communications avec la FAPEEEL
ORDRE PERMANENT / VIREMENT BANCAIRE *
(Veuillez compléter en lettres majuscules)
Je soussigné :
Prénom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Nom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
(Adresse personnelle)
Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __
Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ _
(Adresse professionnelle)
Institution/Société : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __
Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Sections linguistiques des enfants fréquentant les écoles (par ex. DE,EN,FR): ___ ___
Nombre d'enfants en maternelle (M), au primaire (P) ou au secondaire (S): M __ P __ S __
autorise ma banque __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ à transférer à partir de mon compte
IBAN: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
le montant de 50 euros (année scolaire 2012/2013) la première fois le __ __ /__ __ /20__ __ et ensuite le 1er octobre de
chaque année, cette somme représentant mon cotisation annuel à l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes
au Luxembourg, au compte bancaire suivant:
BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux1: BCEELULL Account IBAN LU58 0019 3855 8092 3000
BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux2: BCEELULL Account IBAN LU05 0019 3855 8091 6000
Luxembourg, (date) __ __ /__ __ /20__ __
Signature _____________________________________________
Veuillez noter : * Cet ordre permanent annule et remplace tout ordre permanent existant en faveur de
l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes au Luxembourg.
RETOUR À:
Secrétariat FAPEEEL - Salle C1/004, Bâtiment JMO – Commission Européenne - Kirchberg L-2920