Ad Parentes - Luxembourg
Transcription
Ad Parentes - Luxembourg
Ad Parentes Journal of the FAPEEEL Fédération des Associations des Parents d’Elèves des Ecoles Européennes de Luxembourg No. 1/2013-14 2 Ad Parentes No. 1/2013-14 Contents – Table des matières FEDERATION OF PARENTS' ASSOCIATIONS OF THE EUROPEAN SCHOOLS IN LUXEMBOURG (F.A.P.E.E.E.L) ..................................................................................................... 3 FAPEEEL website ..................................................................................................................................... 4 Upcoming events ....................................................................................................................................... 4 Baccalauréat européen - Prix aux élèves les plus méritants ..................................................................... 5 Que deviennent les bacheliers 2013? ....................................................................................................... 6 New Syllabuses / Nouveaux programmes............................................................................................... 12 Transport Information EELux2 ................................................................................................................. 12 Preparing for ZINAL ................................................................................................................................. 13 Announcing MEC Bruxelles 2014 ............................................................................................................ 14 Announcing European Schools Science Symposium 2014 .................................................................... 14 Stages en entreprise ................................................................................................................................ 15 EELux2 – Frankfurt European Schools Joint Concert ............................................................................. 18 European Week of languages ................................................................................................................. 19 EELux1 Grammatiklabb ........................................................................................................................... 21 Moi par Toi Exhibition .............................................................................................................................. 22 Malawi ...................................................................................................................................................... 23 Actions sans frontières ............................................................................................................................ 25 Christmas Market / Le Marché de Noël ................................................................................................... 26 Urgent call from Les Mots de ZAZA ........................................................................................................ 26 Petites Annonces ..................................................................................................................................... 27 FAPEEEL Contact information 2013-2014 .............................................................................................. 28 FAPEEEL Secrétariat permanent 2013-2014.......................................................................................... 29 FAPEEEL Membership Form 2013-2014 ................................................................................................ 30 Formulaire d’adhésion à la FAPEEEL 2013-2014 ................................................................................... 31 Ad Parentes contributions Liebe Eltern, dies ist Ihre Zeitschrift. Wenn Sie etwas veröffentlichen möchten, bitte schicken Sie es uns. Dear parents, this is your journal. If you would like to publish an article, please send your contribution to us. Chers parents, voici votre journal. Si vous souhaitez y publier un article, envoyez-nous votre contribution. Front page illustration: “Pumpkins” – Displayed at EELux 1. S1-2-3 Art Project. Teacher: Ove Larsson 3 Ad Parentes No. 1/2013-14 FEDERATION OF PARENTS' ASSOCIATIONS OF THE EUROPEAN SCHOOLS IN LUXEMBOURG (F.A.P.E.E.E.L) What is the FAPEEEL? The FAPEEEL. is the Federation of Parents Associations of the European Schools in Luxembourg (Fédération des Associations des Parents d'Elèves des Ecole Européennes à Luxembourg). It is a non-profit organisation registered under Luxembourg law. It aims to ensure coordination of the approaches of the parents associations of the two European Schools in Luxembourg (APEEEL1 for the school in Kirchberg and APEEEL2 for the school in Mamer) and to provide secretariat support to and organize the extracurricular activities in cooperation with the two parents associations1. What are the APEEEL 1 and APEEEL 2? The principal aim of the parents’ associations is to foster open communication and provide a medium through which parents of current students can develop their interest in the education of their children, participate in and support the work of the school. This is done by members representing parents in various school bodies, including their Administrative Boards, and through other meetings and communication activities, e.g. the FAPEEEL website (see also below). The Associations aim to be genuine partners in the decisions that affect children and families and thereby enhance the quality of the student and parent experience during the years they are associated with the European Schools in Luxembourg. What does that have to do with me? Educational research has long shown that children do best when families are involved in and understand the schools which their children attend, and teachers/school administrations generally value the views and contributions of parents. All parents are represented by the Associations which are the only such organisations officially recognised by the European School statutes. The APEEEL1 and APEEEL2 are therefore the only valid representatives of the parents as concerns the school and third parties. The associations’ officials take part in various formal school committees, including the Administrative Board (Conseil d'Administration), the Education Council (Conseil d'Education), and the Health & Safety Committee (Comité de Santé et Sécurité). What else do you do for me? The FAPEEEL and the Associations organise extracurricular activities (activités périscolaires), help to manage the schools canteens, coordinate language exchanges (échanges linguistiques), helps to arrange school trips (voyages scolaires), run the annual summer fair (fête de l'école), arrange book sales, help supervise discos and other events - and collaborate with related organisations, including the Transport Association (ATSEE), the Library Association (Mots-de-Zaza) and the Study Centre Association (APCPE). A social fund provides financial assistance under certain conditions, and different actions help raise money to donate equipment and materials to the school. In recent years this has included buying musical equipment, sponsoring school sports teams, purchasing playground equipment, donating transport, and contributing to other school projects. The Associations provide advice to parents on all issues relating to education, including category III fees (minerval), integration of SEN children, learning support (rattrapage), SWALS, discipline, bullying (harcèlement), choosing between subject options, transfers between the nursery (maternelle), primary (primaire) and secondary (secondaire) cycles, private tuition, administrative attribution Lux.1/Lux.2. 1 Detailed objectives are set out in its Articles of Association (Statuts available on our website: www.fapeeel.lu). How do you keep me informed? The FAPEEEL coordinates the network of class delegates and arranges various information evenings and other events and activities. In addition to running a website ( www.fapeeel.lu ), the FAPEEEL produces regular information briefings for members by publishing and distributing the school magazine "Ad Parentes" and operates a permanent secretariat. What does it cost to join? The members of the FAPEEEL are the two APEEELs, whose members are the parents of pupils attending the European School in Kirchberg (APEEEL1) and Mamer (APEEEL2) respectively. Membership of the APEEELs is inexpensive (the subscription is currently EUR 50 per family per year). It gives the right to vote on policy, and to stand for election to the APEEEL management committees. WE NEED AND APPRECIATE YOUR SUPPORT. To ensure your registration is up to date, please complete the registration form for the appropriate APEEEL and return it to the FAPEEEL secretariat. La fédération des assocations des parents d’élèves des écoles européennes de Luxembourg Qu’est ce que la FAPEEEL ? La FAPEEEL est la Fédération des associations des parents d'élèves des écoles européennes à Luxembourg. C'est une association sans but lucratif de droit luxembourgeois. Elle est garante de la coordination des démarches des deux associations de parents d’élèves à Luxembourg, APEEEL1 pour l’école de Kirchberg, APEEEL2 pour l’école de Mamer. Elle gère en collaboration avec les deux associations le secrétariat et la gestion des activités périscolaires. Les statuts sont disponibles sur notre site internet. Que sont l’APEEEL1 et l’APEEEL2 ? Elles visent principalement à promouvoir une communication ouverte et à servir d'outil permettant aux parents d'élèves de cultiver leur intérêt dans l'éducation de leurs enfants, d'apporter leur concours et leur soutien au travail de l'école. Cela en représentant les parents au sein de divers organes de l’école, dont le conseil d’administration, et en communiquant par le biais du site internet www. fapeeel.lu. Les associations souhaitent être de véritables partenaires dans le processus de prise de décisions ayant une incidence sur les enfants et sur leur famille - et ainsi faire de leur période de fréquentation des écoles européennes de Luxembourg une expérience positive. En quoi cela me concerne-t-i l ? La recherche en sciences éducatives a démontré depuis longtemps que les enfants obtiennent de meilleurs résultats lorsque leur famille est impliquée et comprend le fonctionnement de l'école qu'ils fréquentent. Par ailleurs, les enseignants et les administrations scolaires apprécient les observations et les contributions des parents. Tous les parents sont représentés par les APEEE qui sont les seules associations de ce type reconnues officiellement dans les statuts de l'école européenne. APEEEL1 et APEEEL2 sont donc les seuls représentants valables au regard de l'école et des tiers. Les représentants siègent au sein des différents comités des écoles qui comprennent le conseil d'administration, le conseil d'éducation et le comité de santé et de sécurité. 4 Ad Parentes No. 1/2013-14 Que faites-vous d'autre en mon nom ? La F.A.P.E.E.EL et les associations apportent leur soutien aux activités périscolaires, à la gestion de la cantine, à la coordination des échanges linguistiques, à l'organisation de voyages scolaires, des fêtes annuelles des écoles ou de la vente de livres. Elle aide à la supervision des soirées dansantes et autres événements et collabore avec d'autres associations apparentées telles que l'association des transports scolaires de l'école européenne (ATSEE), l'association qui gère la bibliothèque («Les Mots de Zaza») ou l'association des parents du centre polyvalent de l'enfance (APCPE). Elle entretient une caisse de solidarité destinée à fournir une aide financière sous certaines conditions et collecte des fonds afin de faire des donations d'équipement et de matériel à l'école. Au cours des dernières années, cela s'est concrétisé notamment par l'achat de matériel pour l'enseignement de la musique, la subvention des équipes de sport de l'école, l'acquisition d'équipements pour la cour de récréation, l'offre de moyens de transport et la contribution à d'autres projets de l'école. Les APEEE offre des conseils aux parents sur tous les sujets relatifs à l'éducation, tels que le minerval des élèves de catégorie III, l'intégration des enfants à besoins spécifiques (SEN), les dispositifs de rattrapage (LS), l'accueil des élèves sans section linguistique (SWALS), la discipline, le harcèlement, le choix des options, le passage de la maternelle au primaire et du primaire au secondaire, les cours privés ou la carte scolaire (inscription à Lux. 1 ou à Lux. 2). Comment me maintenez-vous informé(e) ? La FAPEEEL coordonne le réseau des délégués de classe et organise des soirées d'information ainsi que divers événements et activités. En plus de son site web (www.fapeeel.lu), la FAPEEEL informe régulièrement ses adhérents en publiant et en diffusant la revue Ad Parentes et en assurant un secrétariat permanent. Combien coûte l'adhésion ? Les membres de la FAPEEEL sont les deux associations APEEEL1 et APEEEL2 dont les adhérents sont les parents des élèves des écoles européennes de Kirchberg et Mamer-Bertrange. La cotisation aux APEEEL est d'un montant modique (actuellement 50 EUR par an et par famille). Adhérer donne le droit de se prononcer sur les choix de l'association et de se présenter à l'élection du comité de gestion. VOTRE SOUTIEN EST NECESSAIRE ET APPRECIE. Afin de vous assurer que votre cotisation est à jour, veuillez remplir le formulaire d'adhésion inclus dans ce numéro et le renvoyer au secrétariat de la FAPEEEL. FAPEEEL website Notre site internet www.fapeeel.lu We have specific pages dedicated to APEEEL1 and APEEEL2 activities. You will also find there information related to Kirchberg and Mamer schools. Parents please note we are not in charge of the Schools websites or publications. Nous avons des pages dédiées aux activités de l‘APEEEL1 et l‘APEEEL2 où sont annoncées les informations relatives aux écoles de Kirchberg et Mamer respectivement. Nous vous rappelons que nous ne sommes pas en charge des sites internet ou des publications des écoles. For any questions regarding the website/ Des questions à propos du site ? Contact: [email protected] Upcoming events th 22 November: Concert de l’amitié. EELux1 - Salle des fêtes - 18h th 23 November: Chrismas Market - Cantine EELux1 10h30 th 2 December: Primary Concert EELUX2 (P3/4/5) Salle des fêtes -17h 16 October to January 2014: Moi par Toi Exhibition. Luxembourg - Grund - Tunnel Saint Esprit. 13 November: EELux2 Class delegates meeting. Salle des fêtes - 18h30 16 November: Ski Sale - EELux1 Hall Primary - 10h th 19 November: Coffee Morning networking EElux2 Cantine - 8h30 nd nd nd th 4 December: Primary Concert EELux2 (P1/2) - Salle des fêtes - 17h 5 Ad Parentes No. 1/2013-14 Baccalauréat européen - Prix aux élèves les plus méritants European Baccalaureate - Academic prizes EELux1 Prix de Philosophie, Ambassade de Belgique Prix de Biologie, Ambassade d’Irlande Prix de Chimie, Ambassade de Pologne Prix de Physique, Ambassade d’Espagne Prix d’Economie, Ambassade du Royaume-Uni Prix pour le SWALS (élèves sans section linguistique) Ambassade de Lituanie Prix d’Education artistique, Ambassade de Grèce Prix d’Education physique, Ambassade de Finlande Prix de Géographie, Ambassade d’Autriche Prix d’Histoire, Ambassade d’Autriche Prix de Mathématiques, Ambassade de Belgique Prix de Finnois langue maternelle, Ambassade de Finlande Katia FOUCHER, s7fra Pilar REQUEJO DE LAMO, s7esa David STEWART, s7ena Eduardo LAQUINTANA, s7esa Henri ULANDER, s7fia Vytenis GALVENAS, s7enb Amanda LYONS, s7swa Amelie BINDER, s7fra Elise EVERS, s7fra Alex SCHWABBAUER, s7dea Angelica SAVANNET, s7fra Alisa PASANEN, s7fia Prix d’Espagnol langue maternelle, Ambassade d’Espagne Isabel RIVAS MARTINEZ , s7esa Prix de Français langue maternelle, Ambassade de France Inês PAUMIER BIANCO, s7fra Prix d’Anglais langue maternelle, Ambassade du Royaume-Uni Amber BROWN, s7ena Prix d’Allemand langue maternelle, Ambassade d’Allemagne Elena ZUSCHKE, s7dea Prix de Néerlandais langue maternelle, Ambassade des Pays-Bas Prix de Polonais langue maternelle, Ambassade de Pologne Prix de Portugais langue maternelle, Ambassade du Portugal Prix de Suédois langue maternelle, Ambassade de Suède Prix d’Anglais 1ère langue étrangère, Ambassade d’Irlande Prix de Français 1ère langue étrangère, Ambassade de France Orane SCHOTTE, s7nea Katarzyna ZALESKA, s7pla Eduardo PRACANA FRAGOSO DE ALMEIDA, s7po Hannes WESTERMANN, s7swa Martina ADOVICA, s7enb Miguel MARIN VERMELHO, s7poa Prix d´Allemand 1ère langue étrangère, Ambassade d’Allemagne Zemplen PATAKI, s7ena Prix du Directeur de l’Ecole européenne, Présidence Comité des élèves Julius LUUKKANEN, s7fia 6 Ad Parentes No. 1/2013-14 EELux2 LM allemande, Ambassade d’Allemagne Zora FRIEDERICHS, 7dea LM danoise, Ambassade Danemark Anna KRISTENSEN, 7dka LM anglaise, Ambassade Britannique Barbora ONDREJICKOVA, 7ena LM française, Ambassade de France Damien GAUDISSART, 7fra LM grecque, Ambassade de Grèce Eric MASLIAS, 7ela LM italienne, Institut italien de la culture Pietro SGOBBA , 7ita 1ère langue étrangère DE, Ambassade d’Autriche Joe POLFER, 7fra 1ère langue étrangère EN, Ambassade d’Irlande Melina NTINOPOULOU 1ère langue étrangère FR, M. BAZIN Sofia AKTIPIS, 7ita Mathématiques, Mr TOUSSAINTS Physique, M. MAZZEO Pietro SGOBBA, 7ita CHIARON CASONI Lorenzo, 7ita Chimie, M. FASSEAS Frederik ANDERSEN, 7dka Biologie, Commune de Mamer Barbora ONDREJICKOVA, 7ena Economie, Mme CONWAY Laura HANSEN, 7dka Histoire, Commune de Mamer Nils HÜBEL, 7dea Géographie, Mme KYRIAKOU Linda ADAMIKOVA, 7dea Education artistique, Commune de Bertrange Caroline KARABULUT, 7dka Education physique, Mme ANDREASEN Musique, Commune de Bertrange Nicole WAGNER, 7ita Arturo GORUP de BESANEZ, 7ita ICT(information and communication technology), Mme MINTSI Erik STENERSEN, 7dea Prix du directeur de l’Ecole européenne pour le président du Comité du Bac, Mr de TOURNEMIRE Caroline KORNMOOD, 7dka Prix pour la meilleure note générale du Baccalauréat européen 2013 Mme DELVAUX Eric MASLIAS, 7ela Que deviennent les bacheliers 2013? What do graduates do next? The following table summarises the information supplied by 2013 BAC graduates about their future plans. It shows the name, school, language section, destination activity (eg. gap year, university, work), destination country and college subject, where applicable. This information has been collected from July to October 2013. Good luck to them all! Nous présentons ci-dessous l’orientation que les bacheliers 2013 nous ont indiqué avoir prise pour la suite de leurs études, ou leur vie après le Bac. Ces élèves ont répondu à un questionnaire entre juillet et octobre 2013. Merci à eux et bonne route à tous! 7 Ad Parentes No. 1/2013-14 Name EELux Section Adamikova Linda 2 DE Adovica Martina 1 Andersen Frederik 2 Andrejichova Barbara Destination Subject + Language spoken in studies ETH Zürich, Switzerland Umweltnaturwissenschaften, German University of Glasgow, UK Law, Fench legal studies, English DK University College London, UK Mechanical engineering, English 2 EN Neurosciences, English Arondel Mugica Ines 1 ES University College London, UK London School of Economics and Political Science, UK Barragan Ines 1 ES Medicine, Spanish Barragan Jaime 1 FR Universidad de Navarra, Spain ICADE, Spain Barredo Both Isabel 2 DE Bertomeu S. Alicia Teresa 1 Berzina Signe 1 Bonallo Calum (double diploma with CESEM Reims) Business Maths / Statistics, English Business Administration, Spanish International Business, English SP University Maastricht, The Netherlands Institut des Hautes Etudes des Communication Sociales, Belgium LV Erasmus University, The Netherlands Liberal Arts and Science, English 2 EN English, English Borucka Ada 1 PO Loughborough University, UK European School of Physiotherapy, The Netherlands Brandeiro Diogo 1 PT ADE, Portugal Design and marketing, Portuguese Bretin Aimée 2 EN Robert Gordon University Aberdeen, UK Fashion Management, English Caikovskis Oskars 1 LV Ventspils University College, Latvia Computer science, Latvian Calleja Ibanez Maria 1 ES Universidad Europea Madrid, Spain Medicina, Spanish Caruana Samira 2 EN University of Kent, UK Architecture, English Casarella Massimiliano 2 IT Politecnico Milano, Italy Chiarion Casoni Lorenzo 2 IT UCL/LES, UK Ingegneria meccanica, IT/EN Engiennering and Business finance, English Christensen Jonas 2 DK Aarhus Sport College, Danemark Fitness instructor, Danish Cipriani Francesco 2 IT Bristol University, UK Aerospace engineering, English Coles Charlotte 1 EN Université Luxembourg Courtel Pierre 2 FR Université de Liège, Belgium Ingenierie civil, French Dabadie Orlène 1 FR Sciences Politiques, France Politics, English Davis Alastair 1 EN University of Edinburgh, UK De Almeida Cardoso Pedro 1 PT Université de Louvain La Neuve, Belgium Chemical engineering, English Ingénierie Biologique, Agronomique et Environementale, French De Bruyne Pieter 2 DE Universität Zürich, Switzerland Law, German De Mazieres Elisabeth 1 FR Faculté de Médecine Strasbourg, France Medecine, French De Tournemire Zoé 2 FR Hypokhâgne, France Drama /EN/DE/Greek, in French De Vita Vittorio 2 FR Luxembourg Gestion en économie, FR/EN Debruyn Stan 1 NL Exeter University, UK D'Elia Leon Martino 2 IT Erasmus University, The Netherlands History/International relations, English International Business Economics, English Dempsey Jack Bachelier 1, FR/EN/DE Physiotherapy, English EN University of Aberdeen, UK Management, English Di Nucci Lucas 2 FR IHECS Bruxelles, Belgium Journalism, French Diaz Maria 1 ES Universidad Complutense, Spain Sciences politiques, Spanish Politics and International Relations English Drangsfeldt Davan 2 EN University Colllege Dublin, Ireland Drescher Julius 1 DE Duarte Lemos R. Manuel 1 PT University of Maastricht, The Netherlands Instituto de Ciências Biomédicas Abel Salazar, Portugal Dunlop Eleanor 1 EN Gap year Duretto Francesco 2 IT University of Bath, UK Politics/International relations, English Escudero-Martin Eloy 1 ES Loughborough University, UK Business, English Espen Max 1 DE Université de Luxembourg Economie et gestion, French Eusebi Bruno 1 FR Université de Luxembourg Biologie, FR/EN/DE Flink Claudia Fonseca Dias D.S.Jose Miguel 1 ES University College London, UK Scandinavian Studies, English 1 PT University of Kent, UK Economics, English Franck Julie 1 NL Leiden University, The Netherlands Law, Dutch Fraser Lucy 2 EN Université de Strasbourg, France Medecine, French Friederichs Zora 2 DE Humboldt-Universität, Germany Biology, German Business and Economy, English Medecine, Portuguese 8 Ad Parentes No. 1/2013-14 Université de Lorraine, France Sciences du vivant et de l'environnement French Vilnius University, Lithuania Medecine, Lithuanian IHECS, Belgium Communication, FR/EN/DE FR Université de Luxembourg, Luxembourg 2 DK Napier University, UK Economics and management Computer Security and Forensics, English 1 ES Universitat Trier, Germany Spanish, English, German Gonzalez Rodriguez Alvaro 1 ES Université de Luxembourg, Luxembourg Informatique, FR/EN Gorup de Besanez Arturo 2 IT Durham University, UK Arts / Social Sciences, English Grimes Gerard 2 EN Loughborough University, UK Grincho Francisco 1 PT Loughborough University, UK Sports management, English Business Economics and Finance English Gruber Laura 2 IT Ludwig Maximilians University, Germany Business Economics, German Hacker Andreas 1 DE Humboldt Universitaet, Germany Informatik und Biologie, German Hansel Laura 2 DK Niels Brock, Danemark Heikkinen Lassi 1 FI Aberystwyth University , UK Maths, Danish 2013:Military service /2014:Physical Geography, English Heinen Alexander 1 DE Medecine, FR/DE/EN Hentgen Emily 1 FR Université de Luxembourg, Luxembourg Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne Switzerland Hierl Mathias Finn 2 DK Mannheim University, Germany Political Science, DE/EN Hoffmann Marthe 1 FR Université Panthéon Assas, France Droit Européen, FR/EN/DE Hollywood Orla 2 Sociology and Spanish, English Holst Esben 2 DK University College, Ireland University Trier/Business School Copenhagen Hopwood Matthew 1 EN Dublin University, Ireland Sports management, English Ilzins Paul 1 University of Sussex, UK Economics, English Inghelram Laurens 1 DE Universitat Heidelberg , Germany Medecine, German Janietz Philippa 1 DE Université de Strasbourg, France Droit, French Järventausta Joel 1 FI University of York, UK Jolliffe Seiji Karabulut Caroline Sorensen 1 EN 2 DK Cardiff University, UK Den Skandinaviske Designhojshole Danemark Music, English Chemistry, English Karttunen Arvi 1 Fi Leeds University, UK Graphic design, Danish International Business and Economics English Katsa Danai Maria 2 EL Université de Lausanne, Switzerland Droit, French Kerpen Philip 1 DE Khalil Raihan 1 EN Kiefer Kilian 2 Universitaet Albert Ludwigs, Germany The Hague University of applied sciences The Netherlands Rotterdam School of Management The Netherlands Economics, German International Business and management English International Business Administration, English Kinsch Thomas 1 PO Southampton University, UK Marketing, English Kinsella Cian 1 Trinity College, Ireland Law, English Kinzig Thomas 2 DE Robotics, English Kirpach Marie 2 EL Heriot-Watt University, UK The Hague University of applied sciences The Netherlands Klein Nathan 1 NL Art Academy ARTEZ, The Netherlands Fashion and Design, Dutch Kolias Lucas 1 EN Regent University, UK Management/languages, English Könner Laura 2 DE Université de Montpellier 1, France Krings Victoria 2 DE University of Kent, UK Economie, French BSC in Psychology with Clinical Psychology, English Kuhling Elena 1 ES Facultad de Bellas artes, Spain Spanish Labbé-Videau Anne-Claudie 2 FR Université Bretagne Sud, France Action sociale et santé, French Laquintana Eduardo 1 ES Imperial College London, UK Physics, English Fulat Pauline 2 Galvenas 1 FR Gaudissart Damien 2 FR Gioggi Daniel 2 Gireaudot Olivier Emil Gomez y Reiffert Katia Informatique, FR/EN Management / English, German European Studies, English 9 Ad Parentes No. 1/2013-14 Lasis Roberts 1 EN Università della Svizzera , Switzerland Architecture, IT/EN Lauff Amélie 1 DE University of Sussex, UK Media and English studies, English Lekeux Iris 2 FR Université de Luxembourg Pharmacie, FR/DE/EN Lespinoy Desna 1 NL Cardiff University, UK English Literature / Journalism, English Lespinoy Rani 1 NL Karel De Groote Hogeschool, Belgium Accounting / Fiscality. Lesy Felix 1 NL KHBO, Belgium Sport management, Dutch Lindholm Emilia 1 SW Vastra Nylands Folkhogskola, Finland Comics and Graphic Design, Swedish Lionnet Laeticia 2 FR Université de Sofia Antipolis, France Médecine, French Loof Johanna 1 SW Prague College, Czech Republic Art and Design Lopez Guillaume 1 FR Faculté de Droit, France Lourenco Farias Pedro 1 PT Instituto Superior tecnico, Portugal Luukkanen Julius 1 FI Aalto University, Finland Common Law, English Electrical and computer Engineering Portuguese Industrial Engineering and Management Finnish Marin Miguel 1 PT UCLondon, UK Biomedical Sciences, English Markus Melissa 1 NL Fontys Hoge School, The Netherlands Applied physics, NL/EN Masanas Amer Pol 1 ES University of Hertfordshire, UK Physics, English Mauw Tessa 1 NL Gap Year Mello Rose Pedro 2 DE FU Berlin, Germany Biology, German Meurant Nicolas 1 FR ESSCA, France Minjauw Katia 1 FR Ecole Robert Schuman, Belgium Commerce, French Pédagogie, Educatrice spécialisée, French Monteiro Franco Margarita 1 PT Université de Porto, Portugal Morgan Joel 2 EN Mosca Antoine 1 FR Cardiff University, UK Solvay Brussels School of Economics and Management, Belgium Moseinco Nuri 1 NL Gap year / Queen Mary University, UK Nagle Liva 1 SWALS University of Strathclyde, UK Naudo Pierre 1 SW Loughborough University, UK Film studies, English English and Journalism & Creative Writing English Business Economics and Finance English, Nomikos Lukia 1 FI Bristol University, UK Law, English Olson Mickael 1 SW Gap year Ondrjickova Barbara 2 EN University College London, UK Panagopoulos Ioannis 2 EL Loughborough University, UK Parmentier Clarisse 2 FR Lycée de La Salle, France Pasanen Alisa 1 FI University of Nottingham, UK Pataki Zemplen 1 EN Paumier Ines 1 FR Brown University, USA London School of Economics and Political Science, UK Pereira de Oliveira Marta 1 PT Universidade de Lisboa, Portugal Medecine, Portuguese Perez Bonckaert René 1 ES Universidad internacional Cataluna, Spain Architecture, Spanish Polfer Joel Popescu FabianaAlexandra Portela Fonseca Ana Carolina 2 FR Goethe Universität, Germany History, German 2 EN University of Leicester, UK Law, English 1 PT Imperial College London, UK Physics, English Querejeta Jonas 1 ES Christ Church University, UK Biosciences /Sports, English Ragnell Julia 1 SW Lund University, Sweden Media History, English Requejo de Lamo Pilar 1 ES Escuela Superior Ingeniería Naval, Spain Génie maritime, Spanish Law, Portuguese Gap year-Mechanical engineering English Gestion, French Neurosciences, English Media, Culture and Social studies, English BTS Assistant Manager, French International Relations, English Pre-medicine (Health/Human Biology), English Politics and Philosophy, English 10 Ad Parentes No. 1/2013-14 Rigoni Malvina 2 FR Law / Criminology, English ES University of Surrey, UK Gap year in Germany and then Birkbeck University London, UK Rivas Martinez Isabel 1 Robertson James 1 EN Aston University, UK Economics, English Rodrigues Leal Teresa 1 PT Medecine, Portuguese Roth Kai 1 DE Universidade de Lisboa, Portugal Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg Germany Rubio Hermosa Alvaro 1 ES Sussex University, UK Sala Peter 2 EN Trinity College, Ireland Savannet Angelica 1 FR Lycée Sainte Geneviève, France Schepens Corentin 1 FR Schmidt Felix 1 DE Christ Church University, UK Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), Switzerland Physics, English Business, Economics and Social Sciences in English Mathématiques supérieures (PCSI), French Applied criminology and forensics, English Schorr Lena-Sophie 1 DE Bauhaus-Universität, Germany Architecture, German Schotte Orane 1 NL Gent University, Belgium English/ Italian studies, Dutch Schroeder Claire 2 EN Schwabbauer Alex 1 DE University of Kent, UK University of Rhineland Westphalia, Germany Architecture, English Business administration and Engineering, German Sgobba Pietro 2 IT Université de Luxembourg, Luxembourg Mathématiques , FR/EN Signe Berzina 1 SWALS Erasmus University, The Netherlands Liberal Arts and Science, English Smets Lionel 1 ES Université Diderot, France Mathématiques, French Smith Laura 1 EN University Bristol, UK Music, English Spillmann Dominik 2 DE Université, Germany Geography, German Stamm Manon 2 FR Université de Luxembourg, Luxembourg Droit, FR/EN Steward David 1 EN University of York, UK Chemistry, English Stoffel Claire 2 FR University of Groningen, The Netherlands International Relations Strelow Axel 1 Stropute Agnija 1 SW Swals EN Terzis Roberts 2 Teuwens Simon History, English Physics, DE/EN Chemistry, German Gap year University for the creative arts, UK Graphic design, English DE Université Mannheim, Germany Sciences politiques, DE/EN 1 NL Université de Gent, Belgium Linguistique appliqué, NL/EN/DE Tholstruphede Maria 2 DK University of Copenhagen, Danemark Law, Danish Thomson Arthur 1 EN University of Applied Sciences, Estonia Mechanical engineering, Estonian Toivakka Maliina 1 FI University of Bath, UK Torquati André 1 FR Loughborough University, UK Tronet Marianne 2 FR Tsipis Alexios 2 EL Tunon Castillo Juan 1 ES Ulander Henri 1 FI Lycée Georges de La Tour, France The Hague University of applied sciences, The Netherlands Ecole Supérieure de navigation d'Anvers, Belgium Institut d'études politiques de Paris, France Architecture, English Chemical engineering and Management, English Ecole de Commerce – option économique, French Vaisnora Marius 1 EN Vytautas magnum university, Lithuania Informatique, Lithuanian Valente Antonio Luis 1 PT Universidade Nova, Portugal Law, Portuguese Van Den Hoogen Sarah 1 DE University Sussex, UK Film studies, English Vanparijs Victor-Jan 1 NL Maastricht University, The Netherlands English Vasari Alitta 1 NL Erasmus University, The Netherlands Vercruysse Julian 2 FR Vetter Caren 1 DE University of Edinburgh, UK Universität für Wirtschaft und Recht, EBS, Germany Psychology, NL/EN Structural Engineering with Architecture, English Management, English French Transatlantic relations, FR/EN International Management, DE/EN 11 Ad Parentes No. 1/2013-14 Vidou Angeliki-Maria Vieira Quental Mendes Tomas 2 EL Greece Law, Greek 1 EN University of Maastricht, The Netherlands Law, English Ville Aikala 1 FI Aalto University, Finland Wall Siobhan 1 EN National University of Ireland, Ireland Ward Rachel 1 EN Cardiff University, UK Engineering, English Biological and Biomedical science, English Journalism, Cultural and Media Studies English WAX Jules 1 FR ESC Troyes, France Tourism, FR/EN Westermann Hannes 1 SW Lund University, Sweden Law, Swedish Westhoff Laura 1 DE Universität Hamburg, Germany Economics, German Zacharis Petros 2 EL University of Southampton, UK European Law, English Zordan Nicolas 1 FR EPF Ecole d'Ingénieurs, France French 185 new bacheliers answered our study. 120 from EELux 1 (185 bacheliers), 65 from EELux2 (113 bacheliers). Where do they study ? Où étudient-ils ? (top 13 destinations) Denmark 62 bacheliers are now in the UK (UK includes Scotland and Wales), representing 33% of the returned questionnaires. It is therefore not a surprise that the main language used for the studies is English. Particularly as most students following a course in The Netherlands use English too. Our students are “Europeantrotters”, most of them do not go back to their home country to study but go abroad. A good way to keep exploring and experiencing new cultures. We wish them well. 33% des étudiants sont maintenant en Grande-Bretagne. L’anglais est donc la langue la plus couramment utilisée, cela est renforcé par le fait que les cours aux Pays-Bas sont en anglais. Nos étudiants sont des « Europe-Trotters », la majorité étudie dans un pays autre que le leur. Une belle façon de continuer leur exploration d’autres cultures. Nous leur souhaitons bonne continuation. 12 Ad Parentes No. 1/2013-14 New Syllabuses / Nouveaux programmes Source: Board of Governors of the European Schools The new syllabuses for Primary and Secondary school have been published. You can find them in the webpages of the syllabuses / Les nouveaux programmes sont disponibles sur le site du Conseil supérieur. http://www.eursc.org / Studies and certificates > Syllabuses. FAPEEEL has put together the list of the concerned subjects. Voici la liste des matières concernées. PRIMAIRE Languages/ Langues Slovak Language 1 Curriculum - Second Language German Language 2 English Language 2 French Language 2 ONL (Other National Languages) Finnish, years 1 to 4 & 6 (+5&7 in Sept.2014) ONL (Other National Languages) Irish, years 1 to 7 ONL (Other National Languages) Swedish, years 1 to 4 & 6 (+5&7 in Sept.2014) ONL (Other National Languages) Finnish, years 3-5 Sciences ONL (Other National Languages) Swedish, years 3-5 SECONDAIRE Languages / Langues Economics, year 6 (+year 7 in Sept.2014) Other subjects/ autres matières Portuguese Language 1, year 6 (+year 7 in Sept.2014 Geography, 4 period course, year 6 (+year 7 in Sept.2014) Slovak Language 1 Advanced Portuguese, Language 1, year 6 (+year7 in Sept. 2014) History, 2 & 4 periods, year 6 (+year 7 in Sept.2014) Transport Information EELux2 A message from ATSEE/ Un message de l’ATSEE See document from the ATSEE association on our website: www.fapeel.lu / APEEEL2 page. “Users of the ATSEE buses and navettes will not have failed to notice that there have been some important delays in the mornings and afternoons since the start of term for some bus lines. This brief note tries to summarise what has been done to identify the reasons and, where possible, indicates the solutions which have been implemented. Unfortunately, very few of these can be implemented directly by ATSEE or the school administration”. “Les usagers des buses et navettes de l'ATSEE ont pu remarquer, depuis le début de l'année scolaire, que plusieurs bus ont du mal à respecter l'horaire les matins et les après-midis. Cette note présente les actions entreprises pour identifier les raisons de ces retards et mettre en place des solutions, si possible. Malheureusement, peu de changements sont faisables directement par l'ATSEE ou l'administration de l'école ». Parents, please note that FAPEEEL does not deal with transport issues. Please contact ATSEE for any questions about this note. 13 Ad Parentes No. 1/2013-14 Preparing for ZINAL Like previous years, P5 pupils of the European Schools Luxemburg I and II will be going on the annual ski classes in Switzerland from 10th to 18th December, in Zinal, Val d’Anniviers. In anticipation of the upcoming ski season, and in particular, the P5 class trip to Zinal, the FAPEEEL organises on 16th November, in Lux 1*, the market for buying and selling second-hand skiing equipment and clothing. We hope parents from Lux 1 and Lux 2 will make good bargains! Coordinators Zinal trip: Sjoerd van Loon / Alvaro Torres (LuxI) / Patrick Lambert and Paul Krier (Lux2) Le FAPEEEL organise le marché pour la vente et l’achat d’équipements et de vêtements de ski de deuxième-main le 16 novembre, à Lux 1*. Nous espérons que les parents Lux1 et Lux 2 pourront faire de bonnes affaires en vue du voyage de élèves P5 à Zinal du 10 au 18 décembre ! Voici quelques informations collectées lors de la soirée d’information du 7 octobre. Santé et soins Il y a 4 infirmiers, dès le départ de Luxembourg, puisque ce sont des infirmiers du Luxembourg, expérimentés et volontaires depuis des années. A l’hôtel, un médecin viendra faire une permanence deux fois une heure par jour. Le CPAN (Mondial assurance) est l'assurance souscrite par l'école. Celle-ci prend en charge tous les soins du blessé, le transfert en taxi d'un parent vers l'aéroport, le voyage en avion de ce parent vers Genève ainsi que la nuit à l'hôtel et le rapatriement du blessé vers l'hôpital le plus proche. L'école prend une assurance supplémentaire pour couvrir l'enfant d'un handicap éventuel après cet accident. Cours de ski Sur les pistes et à la cafétéria des pistes, seront de permanence un animateur pour s'occuper des enfants fatigués ou qui ont un bobo ou froid. Les infirmiers sont aussi là-haut, et joignables par radio. Les cours sont de 2h30 par jour, par groupe de 10 (débutants) ou 14/16 (non débutants. Ce sont des groupes de niveau, et totalement mixtes (Lux I/II et linguistiques). Visites prévues d'une centrale électrique, d'une ferme, du village (traditionnel, avec beaucoup de sculpteures en bois), la boom, les soirées organisées par les animateurs. Les animateurs sont 10 belges, d'une école d'animateurs de la région. Sont à confirmer: piscine et patinoire. Les chambres Les chambres sont à deux places, avec chacune une salle de douche. Les enfants trouveront leur valise (étiquetée) dans le couloir de leur chambre à l'arrivée (apportées par les employés de l’hôtel). Le départ Le départ sera à 9h. Dans le hall de gare, les enfants seront regroupés par classe, informés au préalable par un "plan " des groupes en gare. Ils monteront dans le train et ensuite, les parents pourront aller sur les quais pour assister au départ (et faire un dernier bisou). 14 Ad Parentes No. 1/2013-14 Announcing MEC Bruxelles 2014 The Model European Council / Parliament (MECP) is a political simulation organised by the European Schools. Selected students from each schools take on roles as politicians from the 28 member states of the EU, and take part in a 3 day run of council and plenary sessions. MEC 2014 will be held from March 26-28 in Brussels, hosted by Eurocontrol organised by EEBrussels 1. This will be a Council of Ministers from the 28 countries and Commission. Students of all nationalities make up the respective delegations. This year, EELux 1 delegation will represent Spain and send a team of 10 journalists. EELux2 will represent Cyprus and Denmark. Le MEC est une simulation politique organisée par les écoles européennes. Les étudiants sélectionnés de chacune des 13 écoles assument des rôles de responsables politiques des 28 Etats membres de l'UE, et prennent part à 3 jours de conseil et de séances plénières. MEC 2014 organisé par EEBruxelles1 se tiendra du 26 au 28 Mars 2014 à Eurocontrol. Ce sera un Conseil des ministres des 28 pays et la Commission. Les étudiants de toutes nationalités composent les délégations respectives. Cette année EELux 1 représentera l’Espagne, et une équipe de 10 journalistes. EELux2 Chypre et le Danemark. Announcing European Schools Science Symposium 2014 th nd The European Schools Science Symposium 2014 will be held in Varese, from 30 March to 2 April. The competition is open to students of the European Schools years S2 to S7 inclusive. Pupils interested in taking part should contact their science teachers as soon as possible. This project requires dedication, the investigation involves many hours of practical work in the students' own time. The students also have to be prepared to pay for their travel and accommodation to Varese. The number of students taking part is limited per school. Luxembourg School won best entry twice in the history of the competition. Individuals or groups of students, guided by a teacher-mentor, are encouraged to explore an area of scientific interest of their choice, not normally covered by the European Schools’ science syllabus. Projects fall broadly into 2 types: Scientific Investigations Engineering/Design projects The projects will be showcased during the symposium and judged by teachers and subject experts. Prizes will be awarded for the best entries. Juniors and seniors will be judged separately. The overall winning project in the senior category will represent the European Schools at the European Union Contest for Young Scientists later in the year. Make Science ! Le ESSS 2014 se tiendra du 30 mars au 2 avril 2014 à Varèse. La compétition est ouverte aux élèves de Secondaire S2 à S7. Les élèves intéressés peuvent dès à présent se mettre en contact avec leurs professeurs de science. Ce projet réclame du temps et de l’engagement de la part de l’élève. Les frais de voyages et de séjour sont aussi à prendre en considération. Le nombre de places par école est limité. L’EELux a remporté deux fois le premier prix. En individuel ou en groupe, les élèves accompagnés par un professeur, explorent un sujet scientifique de leur choix, non couvert par le programme des écoles européennes. En général, deux catégories se distinguent, la recherche scientifique et l’ingénierie/design. Les projets sont présentés lors de la compétition et jugés par un jury. Des prix sont attribués aux meilleures propositions juniors et seniors. Le vainqueur du projet Senior représentera les écoles européennes au Concours des jeunes scientifiques de l’Union Européenne plus tard dans l’année. A vos méninges ! www.e-s-s-s.eu 15 Ad Parentes No. 1/2013-14 Stages en entreprise Le 26 septembre, les élèves ayant effectué un stage en enterprise se sont vus remettre leur certificat par leurs tuteurs, professeurs volontaires les ayant accompagnés dans ce projet. Destiné aux élèves S5 et S6 le stage en entreprise est intégré dans le programme pédagogique des écoles. Il permet aux élèves de faire leur première incursion dans le monde du travail. th On 26 September, both in Lux1 and Lux2 schools, pupils that had taken part in the Work experience program received their certificate from their tutors. Work experience is part of the schools’ educational program where S5 and S6 students experience the world of work, often for the first time. It is a short-term placement with employers, to provide insights into the industry, and the workplace in which they are located. It has enormous benefits both for students and parents. Benefits for students: • improve understanding of the work environment and employers’expectations • provide an opportunity to explore possible career options • increase self understanding, maturity, independence and self confidence, • increase motivation to continue study and/or undertake further training • increase understanding of the relevance of the school curriculum in relation to preparing young people for work • increase understanding of recruitment practices in the workplace • enhance opportunities for part-time and casual employment. • provide the opportunity to include the employer’s evaluation in job and course applications • provide the opportunity to develop work-related competencies and to try out a workplace. Benefits for parents: • An opportunity to discuss with their child the topic of work, including their own previous and current experiences in the workplace • provide networking opportunities for their child when they commence organising their placement • enable positive interactions between parents and school staff • provide the opportunity for families to be involved in discussions relating to pathways for their child so that they are able to choose from a range of post bac education and training options. All students are aware that they are representing their school while on work experience and must continue to observe school policies and codes of conduct. Tutoring Tutors are volunteer teachers, chosen by the pupils themselves to guide them in the process of finding a stage and organising their time there. They also ensure that administrative procedures are followed up to the end with the writing of a stage report. They visit the pupils on their stage premises and are their referee in case of problems. We thank all the teachers that have taken time to help students achieve their very first work experience. Parents ! If your organisation can welcome a student for a stage this year, please contact coordinators. More options means better choice for students! Si votre entreprise peut accueillir un stagiaire, contactez les coordinateurs. Plus d’options c’est un meilleur choix pour les élèves ! 16 Ad Parentes No. 1/2013-14 EELux 1 One week stage Coordinator: Daniel Vandevoir / [email protected] Tutors: M.Davey, M.Reinhardt, Rösch, J.Mallon, S.Roper, J.Romero Lopez, A.Garcia de la Fuente, M.Kervinen, P.De Rijck, R.Baudoin, T.Facchinetti, I.Jourdan, T.King, C.Garcia, S.Van Ekeren, J.Da Silva Seixas, V.Beck, D.Montilla, M.Balloch. S5 De De De En En En En En Es Es Es Fi Fr Fr Fr Fr Fr Fr Fr Fr Fr Fr Fr Ne Pl Po Po Sw En S6 Es Fi Fr Fr Students Lux1 Heβ Lennart OBERHAUSEN-KRIPPLER Henri SCHMIDT Luisa COTTAM Louis FETTES Diane ZAMMIT Aiyana LUDBORZA Elizabete TAMMEPUU Liisbet BLANCO CARRASCO Luis CINGOLANI Michele LUNA SANS Abel ALAJÄÄSKÖ Lyydia BREME Clara COLLARD Clémentine PAUMIER Alexandre SANTARELLI Taina TZONOVA Tzvetelina LEBOEUF Simon MORTIER Estelle NICOLAI Juliette ORSET Héloïse PASCAUD Louise REMY Lisa ZEVERING Olaf GORAZD Roman FERREIRA MAMEDE Mariana DIAS FERREIRA GRINCHO Carolina KARLBERG Linda UPTON Anthony AGUILERA BUB Alejandro KORTELAINEN Aino-Minerva PEDRAZZANI Arnaud SAND Marielle Work experience Croix Rouge luxembourgeoise, Service ambulances Health Systems s.a./Kieser Training Ecole européenne Primaire Luxembourg I Administration de la Gestion de l'eau BEI The Sunflower Montesori Crèche Tribunal de l'Union européenne BEI BEI Theisen Architecte Lorry Rail EE Lux I, section primaire BEI UBS Luxembourg sa Cabinet dentaire, Dr Mortensen Le Jeudi Imprimerie centrale SA Beewee, SA Bureau d'études Rausch & Associés sarl Le Jeudi Graffiti ASBL Maternelle Ecole européenne Lux 2 Studio 352 Mélusine productions Radio Ara Rehazenter Crèche Foyer “Aux enfants gates” Crèche “La Licorne” Bain capital Luxembourg sarl CNRER Etablissement public Centre médical BEI Ministère de la Santé - Médecine scolaire 17 Ad Parentes No. 1/2013-14 EELux 2 2 weeks stage Wir alle hatten sehr viel Spass bei dem Praktikum ! Wir haben viel Neues gelernt, was uns in der Zukunft nützlich sein wird. Das Praktikum hat unsere Zukunftspläne nicht sehr beeinflusst, uns aber einen guten Einblick in die Arbeitswelt gegeben. Ich persönlich würde es immer wieder gerne machen. Dorothea Ferrari Coordinator: Huguette Derome / [email protected] Tutors: M. Leija, M. Ulmann, Mm. Bouzette, Mm. Perrin, M. Mele, Mm. Neuberg, M. Faby, M. Waechter, M. Beckett, Mm. Brandeburg, Mm.Manchester, Mm. Kyriakou, Mm. Lekka, M. Sanchez, M. Rewenig De Students Lux 2 BAUR Jonas Work experience Centre Hospitalier de Lux. En En MURDOCK Philip SCHOFIELD Beatrice BRUNNHUBER Sophia Ligue HMC Fr COURTEL Sophie De DORREBOOM Fabian Fr SVOBODOVA Marie De FERRARI Dorothea Théâtre National du Kirchberg Ecole primaire Musique E. E Lux 2 It AKTIPIS Stéfanos De FISCHER Miriam Melia Luxembourg It ARMANDO Giovanni De STROBEL Mélanie CLT-UFA S .A It BENEDUCI Sara Pharmacie SYRDALL Editions BINSFELD Au Jardin de Pimpanicaille, Strassen Le Jeudi LEAD Modart Picture Production Laboratoire Bio- immunologie CRP Santé Vétérinaire ZEIMES Karine De De WACHTER Jasmin My Fitness SARL It BUS Edoardo Intersport Pro-sportS.A De WOHL Kathlyn Centre de Logopédie It CENGARLE Martina Dk COURBIN Sébastien BEI Banque d’investissement It CICCHELLI Chiara Dk GANER Emma Dk HOGH WENTZEL Sélina El DRITSA Clio El TATIANOS Tatianos El ZOMPOLAS Ilias En ERDELYI Miroslav En MARTIN Zlocha En PLANOVSKA Aneta En DEMPSEY Eilidh En FONTENELLE Pierre En MORRIS Caroline LEAD Modart Picture Production Ecole Européenne Lux 2 (maternelle ) Laboratoire Bio LBMCC Hôpital du Kirchberg ScanShop Compagny Lux It DEL MEDICO Giulia Docteur Martine Berna (médecin vétérinaire) It DURETTO Federica Pharmacie du Cygne, luxembourg It MARTEGANI Clara 6Fr PIAT Capucine Pharmacie GINKGO, Luxembourg Clinique Dr E Bohler European Commission Les Parcs du 3 ème Age, Bertrange Unicredit bank Fr KOLTZ Antoine ZithaKlinik A3 Com S .A Fr ULMANN Alexis EUROCONTROL IANS It QUIRINO Fransceco BEI Banque d’investissement It PRECHT Julian Little Gym, Bertrange It VANDI Giulia M3 Architecte s.a Laboratoire Bio-immunologie CRP Santé Laboratoire Bio-immunologie CRP Santé Laboratoire Bio-immunologie CRP Santé It RAGUSSI Ricci Conservatoire de la ville de Lux. 2.Salle des Concerts Grande Duchesse Broadcasting center Europe S.A Laboratoire Bio-immunologie CRP Santé 18 Ad Parentes No. 1/2013-14 EELux2 – Frankfurt European Schools Joint Concert rd On 3 October, as Germany was celebrating its national day, EELux 2 welcomed Frankfurt’s European School’s orchestra and choir for 3 joint Concerts. The initiative, triggered by a pupil that had visited Lux2 school while on a language exchange, was welcomed by Paul Rhodes, music teacher and all was organised for the exchange to happen. Throughout the Thursday morning the Frankfurt and EELux2 school orchestras joined forces in a workshop under the direction of M. Meunier. The challenge was to learn a completely new piece “from scratch” and perform it together. In the evening, singers and musicians performed brilliantly in front of a FULL house! Frankfurt’s Music director, Clemens Mohr, has developed a strong group of 70 pupils both for the choir and the orchestra. They regularly visit other European schools to reinforce their cohesion as performers and present their repertoire, this year a medley of the “Oliver” musical’s songs. A fantastic way to boost self-esteem for the pupils as nothing quite compares to performing live music in front of an audience! In Lux 2 the orchestra is starting its second year under Thomas Meunier’s direction. There are many varied opportunities to make and listen to music at School, with several concerts already planned by music teachers. Clemens Mohr – Paul Rhodes – Thomas Meunier Our friends from Frankfurt were very impressed by the new school facilities when they undertook a tour of the school on their last afternoon. They also had time to relax and enjoy some of the sights of Luxembourg city. The joint workshops and concert were voted a great success by pupils, teachers and audience alike, and a return visit with EELux2 singers and instrumentalists to Frankfurt is planned in May 2014. La chorale et l’orchestre de l’école européenne de Frankfort a rendu visite à l’école Lux 2 pour un séjour d’échanges et de concerts. Les élèves dirigés par Clemens Mohr, ont présenté leur répertoire, cette année entre autres des extraits de « Oliver », la comédie musicale. La chorale et l’orchestre ont l’habitude de rendre visite aux écoles européennes, renforcant en cela leur cohésion et leur identité. Un bon modèle pour le tout jeune orchestre de Lux2 dirigé par Thomas Meunier. Il y aura beaucoup d’évènements musicaux cette année à Lux2. Les élèves intéressés sont bienvenus! Les chanteurs et musiciens de Lux2 devraient visiter Francfort en mai 2014. 19 Ad Parentes No. 1/2013-14 European Week of languages In EELux 2 Did you know that... th The European Day of Languages has been celebrated every year since 2001 on 26 September, as an initiative of the Council of Europe in Strasbourg. There are between 6000 and 7000 languages in the world spoken by 7 billion people divided into 189 independent states. English is the most widely spoken language in the world. It is estimated that there are about 1.8 billion speakers. Chinese is second with 1.35 billion (mainly native) speakers. Hindi: 650 million speakers; Spanish: 495 million speakers. The 24 official languages of the EU institutions are Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish. Bilingualism brings with it many benefits: it makes the learning of additional languages easier, enhances the thinking process and fosters contacts with other people and their cultures. Language learning and linguistic diversity are among the priorities of Erasmus+, the new EU programme for education, training and sport for 2014-20. EU language policies aim to protect linguistic diversity and to promote knowledge of languages for reasons of cultural identity, social integration and because multilingual citizens are better placed to take advantage of education and job opportunities in the Single Market. Lux2 - EL – Greek The Greek students of Ancient Greek and Latin S2 and S3 worked with dictionaries, coloured papers, markers and enthusiasm on: GREEK WORDS IN EUROPEAN LANGUAGES ((Technology, Art, Sciences, Sports, Linguistics, Education etc.) and LATIN WORDS: DERIVATIVES IN EUROPEAN LANGUAGES (EN, FR, ES, IT, PO, RO) st Students of the 1 class of the Greek Section took words and sentences of everyday life, such as “good morning”, “hello”, “cheers”, and found how they are spoken and written in various European languages. nd The 2 class explored the origin and history of a European language, and it’s relationship with other European or non-European languages. The teacher, Violetta Carrefour des langues Le soleil brillait dans le ciel lundi 23 septembre dernier. Sur nos vêtements aussi, le jaune était à l’honneur. Avezvous vu fleurir ce jour-là des autocollants jaunes « Carrefour des langues » sur les habits des élèves et de certains professeurs ? La section francophone a organisé un petit jeu visant à mettre à l’honneur les langues Tchèque, Slovène, Slovaque, Hongroise et Roumaine. Lors des pauses, les élèves de Mesdames Badet, Perrin et Schneider se sont promenés avec des paniers remplis de petites phrases françaises à dire dans les langues des SWALS. Tout le monde a donc pu s’exercer dans ces langues et a gagné le droit de porter l’autocollant toute la journée, et si possible toute la semaine. Merci à tout le monde de s’être prêté au jeu avec un tel enthousiasme ! Bravo à Lilla, Marton, Beata, Livia et les autres ! (les 3L3 de Mme Schneider). Full immersion in the Italian language and culture Durante la settimana dedicata alle lingue straniere, la sezione italiana ha accolto nelle proprie classi stranieri provenienti dalle piu’ disparate nazionalità. Scopo: permettere un contatto rapido ma efficace con la lingua e la cultura italiana, attraverso l’ascolto di passi tratti dalla “Divina Commedia”, abilmente recitati a memoria dagli allievi della III A (ITA). Il tutto è avvenuto in un contesto semplice, ma particolarmente accogliente: lo scorrere delle immagini dei piu’ singolari paesaggi toscani e dei piu’ famosi monumenti italiani, l’accompagnamento della musica, e la degustazione della gastronomia italiana hanno reso l’incontro indimenticabile. SWALS. CS –Czech HU – Hungarian RO – Romanian - SL – Slovenian SO – Slovak Hungarian (magyar nyelv) is a Uralic language. It is the most widely spoken nonIndo-European language in Europe (approximately 14 million native speakers). The Hungarian name for the language is “magyar” [ˈmɒɟɒr]. Hungarian is a member of the FinnoUgric (Uralic) language family, in the Ugric branch with the Mansi (Vogul) and Khanty (Ostyak) languages of western Siberia. The Hungarian language was originally written in Old Hungarian runes. When Stephen I of Hungary 20 Ad Parentes No. 1/2013-14 established the Kingdom of Hungary in the year 1000, the old system was gradually discarded in favour of the Latin alphabet. Modern Hungarian is written using an expanded Latin alphabet, and has a phonetic orthography, i.e. pronunciation can generally be predicted from the written language. Some vocabulary exemples : Szia! [se:ya] Hi! / Hogy vagy? [ho-dyvady] How are you? / Köszönöm [kuhsuhnuhm] Thanks. / Viszlát! [vislaːt] Goodbye! / Igen [iɡɛn] Yes Spanish Department - Unidos por la lengua Les élèves d’espagnol ont achevé deux projets ayant pour but de réfléchir sur l’histoire des langues pour constater que tout au long de l’histoire il y a eu un échange entre elles. De ce fait, les langues deviendraient un lien entre les peuples. Les élèves de 4S LIII et 6S LIV en partant du latin comme langue « mère » ont pu constater les correspondances entre diverses langues, même celles qui ne sont pas d’origine latine. Ils ont fait des affiches symboliques en forme de fleur: au centre, le mot latin ; un pétale pour chacune des langues romanes les plus répandues ; finalement, un pétale dans une autre couleur pour ces mots avec la même racine, mais qui se trouvent dans d’autres familles linguistiques. Les élèves de 7S LIII voulaient approfondir les différentes langues qui ont contribué à façonner l’espagnol, en soulignant toujours ce facteur d’échange et d’enrichissement entre les langues. Pour ce faire, les étudiants ont cherché des mots espagnols provenant de l’arabe, du grec, de l’allemand et des langues précolombiennes. Susana Artero Le cœur est espagnol (parce que je me sens espagnole) Le cerveau est français (mais ça ne veut pas dire que je pense en français) parce que je dois beaucoup utiliser le français pour vivre en Belgique,... Les pieds sont belges parce que je vis en Belgique. Les mains sont anglaises parce que l’anglais est important pour communiquer avec les gens. @www.fapeeel.lu find PPt presentation : « Potentiel et limites de l’apprentissage des langues dans les écoles européennes de Bruxelles ». Ph.D. Kari Kivinen, 2013 - Plan Marnix - 28 septembre 2013. Drawings inluded in this article are extracted from this presentation. Can you draw yourself illustrating all the languages you speak depending on how you “feel” them or use them in your everyday life ? Thank you to teachers and Mrs Laatu, Secondary head EELux2, for their contribution. 21 Ad Parentes No. 1/2013-14 EELux1 Grammatiklabb Tomas Riad’s visit to the Swedish section On Monday 14th of October, the Swedish students at the European school had the fantastic opportunity of meeting Tomas Riad, Swedish linguist and Professor of Scandinavian Languages at Stockholm University. Since 2011 Mr. Riad is also one of the 18 members of the Swedish Academy. Mr.Riad first held a short lecture with some grammatical brainteasers typically found in the Swedish language. After the introduction, the students were asked to participate in a grammar workshop. The students were asked, guided by their own linguistic intuition, to solve some grammatical problems and come up with a probable solution or rule governing that specific aspect of the language. Using their analytical skills, the students were soon engaged in the different puzzling grammatical dilemmas. Mrs Vassilacou, School Head, M.Arben Lufi, Secondary head, Marie Kornermärk, Swedish teacher, welcome Tomas Riad at EELux1. After the workshop, it was time for a question and answer session about Mr Riad’s work in the Academy. The students’ questions gave rise to an exciting discussion about the work of the Swedish Academy, the Nobel Prize and how the recipient is elected. Les élèves de la section Suédoise, EELux1, on eu la chance de rencontrer Tomas Riad, linguiste et membre de l’Académie Suédoise pour un atelier de grammaire. Après l‘atelier, les élèves ont pu échanger avec Monsieur Riad sur son travail au sein de l’Académie et du comité Nobel. Alice Munro, Nobel prize for Litterature 2013. Thank you to Marie Kornermärk for her contribution. 22 Ad Parentes No. 1/2013-14 Moi par Toi Exhibition EELux1 Many of you will remember the striking images of the Moi par Toi pictures displayed in EELux1 staircase for the 60th anniversary celebrations last April. These pictures are now on display in Luxembourg City, at the Grund, Tunnel du Saint Esprit until January 2014. Autoportraits à 2 ou 3 Des jeunes de 16 à 18 ans parlent d’eux-mêmes, de leurs racines, de leurs goûts, de leurs valeurs, de leurs peurs, de leurs attentes… Ils sont 22 élèves de l’Ecole européenne de Luxembourg I. Ils sont suédois, polonais, allemands, néerlandais, estoniens, espagnols, anglais, irlandais et lituaniens. Et ils ont interviewé 12 élèves de la section francophone. De ces rencontres sont nés ces portraits au plus près de la parole échangée. Ils nous offrent, à travers ces regards croisés, façonnés par des cultures et des langues d’une grande diversité, une idée de ce que pourrait être l’Europe de demain. Le photographe Giovanni Ambrosio a réalisé les photos de ces jeunes. Souvent les auteurs des portraits ont choisi de figurer à leurs côtés. Les affiches ont été conçues par les élèves et le graphisme a été réalisé par le photographe. Ce projet a été mené en classe de français-langue 3, en classe de 6 ème Les auteurs de ces portraits sont : William B. Ramon C. Sofia D. Malena DEL M. Daisy D. Louise F. Flavio G. Jan G. Coordinatrice: Isabelle Jourdan Ruben H. Fredrika H. Tilda L. Neil M. Patricia M. Barry MC C. Luisa M. Emil O. , de novembre 2012 à mars 2013. 23 Ad Parentes No. 1/2013-14 Malawi EDUCATION – giving a helping hand, not a handout Imagine a child being unable to attend school because they have no paper, pencil, pens, bag, shoes, clothes, textbooks, workbooks, calculators, blackboards, chalk, desks, chairs, classrooms… unfortunately, this is still common in Malawi, one of the poorest countries in the world. The July 2013 visit by students from the two European Schools in Luxembourg to the Paratroop Battalion Community School at Senga Bay, Salima District, Malawi was an opportunity for the participants to experience at first hand some of the issues facing communities in subSaharan Africa, to witness the dedication of helpers committed to improving their situation, and to provide a small amount of direct assistance to one school. It was a life-changing experience. Imaginez qu’un enfant ne puisse pas se rendre à l’école, qu’il n’ait ni papier, crayon, sac, chaussures, vêtements, cahier, calculatrice, tableau noir, bureau, chaises ou salles de classe… C’est encore très souvent le cas au Malawi, un des pays les plus pauvres de la planète. Juillet 2013, des étudiants des deux écoles européennes de Luxembourg ont rendu visite à l’école Paratroop Battalion Community School à Senga Bay, Salima District au Malawi. Ils ont pu vivre en direct la réalité des communautés de ce pays, être témoin du dévouement des volontaires les aidant à surmonter les difficultés. Ils ont pu aussi ajouter une pierre à l’édifice en travaillant pour une école. Une expérience qui change la vie. William’s Malawi Trip (Duke of Edinburgh, Mérite Jeunesse report*) The Malawi trip was full of adventures and mishaps (…). After an eventful trip the first night in Lilongwe turned out problematic as 3 of our luggage pieces never arrived. It wasn't going to matter too much until we realised that because of those missing bags we had tents and tent poles missing. We had to squeeze a little tighter in the remaining tents and improvise a tent hanging system that still aloud us to breathe. We also got to change 2000$ into local currency to buy food and equipment necessary for the trip. Exchanging money on the black market was something new for me. Word of mouth soon reached a dealer who arrived on campsite with a big black Mercedes with tinted windows. The bargaining was done amicably but when all the money was exchanged and counted we then suddenly realised how many bank notes of the local currency, the kwacha, we had, it filled up a whole sports bag! It felt as if we had just robbed a bank. The money was then split amongst all of us for security purposes but still left big bulges in our pockets! Having seen a few local butchers along the roads, we decided that our stomachs would not be able to cope with the extremely low hygiene requirements set by the locals and therefore we all decided that meat was OUT. I am a meat lover and that decision was not to my liking so I got the ingenious idea of buying 4 live chickens on the way to our next destination.(…) The result was a sheer delight and the only meat we were going to have in over a week! *The text has been edited. Part of this trip was to help out in the village’s local school. We made some repairs to the playground, built a fence to stop cars from driving through the school yard and injuring children and a tuck shop for the local ladies to be able to sell food from behind a counter instead of being in the dirt beside the road. It was not easy work in the heat of the African sun but it was worth it. The best part was on the last day of our 24 Ad Parentes No. 1/2013-14 project phase where we had a football game against the local U15 team. And although we were more than twice their size they beat us fare and square. The audience was huge and even included British soldiers deployed by the UN, making the humiliation even bigger. On our way to Nyika Plateau which is at 2800 meters altitude after our high-tech bus broke down a few times in the middle of nowhere our hiking phase of the trip could begin. Unfortunately my walking boots gave up after only a day and once several options failed to save them I donated what was left to local admirers and eventually finished my trip walking in flip flops. At least the weather was permitting such fantasy! The hike was very tiring at such an altitude and on the terrain we walked on, as it was on animal paths through the grassland of the national parks. It was also made harder by seeing all the other participants carry only light day bags and have porters carry their heavy hiking bags as only 3 of us were doing our Duke of Edinburgh awards and thus had to carry the hiking bag the whole distance. The trip back home from Lilongue was a lot easier as we were half starved and very tired and thus managed to sleep through all the way back to Luxembourg only having to sleep walk our way through the 4 transit Airports. All in all, the trip was quite an interesting and challenging experience I have to thank all my sponsors for. I have learnt a lot of things from Malawi’s norms, values and lifestyle and I have experienced what it is like camping in Africa’s untouched nature. Having done some manual work in the African heat defiantly hardened me as well but it made me enjoy philanthropic work all the more seeing how thankful and happy the local people were with our work! Thank you to all of you. Thank you to Sarah Roper, Ian Dennis and William for their contribution. 25 Ad Parentes No. 1/2013-14 Actions sans frontières Actions Without Borders / Aktionen ohne Grenzen 1983-2013: 30 years already! Actions Sans Frontières - Actions Without Borders of the European Schools of Luxembourg is a multicultural association involving teachers, students, parents and staff of Lux I and Lux II schools. Its key objective is to raise awareness in our pupils about the situation of children in disadvantaged environments and raise money for projects to help them. (www.euroschool.lu/asf). The school year 2012/2013 was full of challenges: a new name, a new logo and a second school. Nevertheless, we were able to work with both school communities and raise an important amount of money. In November, our first event of the school year was original and unusual. Together with the NGO “Regards d’enfants d’Éthiopie” and the participation of the Director, students, parents and teachers, we organised a beautiful Ethiopian fashion show in Lux I. Later, our Christmas Fair was a huge success and we raised a record amount of 29.278 €. The new surroundings in Lux II, spacious and airy, offered an ideal venue for promoting a good cause. th The Sponsored Sports Day on April 27 at Lux I was again a popular activity for children of the Maternelle and Primary Schools. Next year this event will take place at Luxembourg II, in Mamer. Pupils from the secondary years 1, 2 and 3 of Lux I and Lux II had a lot of fun in the discos organised by the Pupils’ Committee with the help of teachers, parents and ASF. th This year’s School Fête in Lux I celebrating the 60 anniversary of the European Schools attracted a lot of visitors; we took part selling new T-shirts and a delicious fruit salad in the Maternelle. During the whole school year 2012/2013 ASF raised 39 230 € which were distributed to long and short term projects as specified in the following pages. ASF operates thanks to the goodwill of everyone. We always need help and new members in both schools. If you are interested in the problems of developing countries and if you are willing to give a little of your time, please come and join us. If you have ideas, projects, actions, please contact us. Lors de la réunion du 21 juin 2013, ont été attribués: Une aide à long terme aux 5 projets suivants: - Bosnie-Herzégovine, (Krila Nade/WoH), 3 ans Aide à la scolarisation d’enfants défavorisés 2000 € - Kenya (the Nest, home for children with mothers in prison), 2 ans Construction of a security wall to resist the night-attacks 2 500 € - Burkina Faso (foyer de jeunes filles de Mané), 2 ans Participation à l’installation panneaux solaires pour électricité 5000 € - Gabon, dispensaire médical Père Adam, Libreville, 3 ans Electricité – assainissement 4 000 € - Congo, Kinshasa, (Pont d’entraide pour la chaîne de solidarité, PECS). Appui scolarisation enfants des rues, 2 ans. Achat 2 moulins: manioc/maïs pour générer revenus d’autonomie. 2 000 € Une aide ponctuelle aux 5 projets suivants: - Palestine (camp de réfugiés d’Askar, Cisjordanie): Achat matériel, équipements sportifs pour enfants de 6-15 ans. 3 000 € - Gambie (Les Amis de Gambie, orphelinat de Sinshu Alhajie): Participation à l’achat du nouveau bus de ramassage des enfants 1000 € - Sénégal, Ecoles de Brousse au Sénégal (EBS) Luxembourg: Participation construction salle de classe collège ens. Moyen 1 500 € - Rwanda, ass. Nyagatare: Prise en charge de la scolarisation de jeunes filles étudiant en internats 2 730 € - Tanzanie (Ilula orphan Program, IOP): Participation à la construction d’une pompe à eau solaire 2 000 € Total des aides à long terme et ponctuelles attribuées en juin 2013: 25 730 € Pour rappel, en janvier 2013, avait été attribuée une aide à 4 projets à long terme: Burkina Faso (Kindi) 3 000 € Bolivie (Chapisirca Tiquipaya, Nino de la Terra) 5 000 € Palestine (Camp de Jenine) 2 500 € Colombie (Santana Boyaca) 3 000 € Total: 13 500 € Ana Robertsson, Chairwoman: [email protected] Pour l’année scolaire 2012-2013, notre action a distribué au total 39 230 € Join us on Saturday 23rd November for the Christmas Market ! 26 Ad Parentes No. 1/2013-14 Christmas Market / Le Marché de Noël Actions sans frontière organises its annual Christmas Market in EELux1 cantine this year. From 10h30 to 16h30. Come for early Christmas shopping, sharing a good time with friends, listen to music, discover traditional dances and of course taste lovely food. The APEEEL1 will keep a Second-Hand international book stand there. Your donations of books in all languages and for all ages are most welcome. You can drop the books at the Primary’s concierge desk. On the day, come and give us a visit to get your books for the long winter days! L’APEEEL1 tiendra un stand international de livres d’occasion lors du marché de Noël. Vos dons de livres sont bienvenus. Nous souhaitons constituer un stock qui propose des livres pour tous les âges et dans toutes les langues! Vous pouvez dès à présent déposer les livres auprès du concierge du Primaire à EELux1, Jean-Luc. Le jour venu, rendez visite à notre stand et faites le plein de livres pour cet hiver! Urgent call from Les Mots de ZAZA The Mots de Zaza is in dire need of volunteers willing to help the association keep its activities running and grow. Failing that, there is a strong possibility the association will stop functioning at the end of this school year. If you are interested in helping us, please contact us at: [email protected] Thank you for your help ! L'association Les Mots de Zaza a désespérement besoin de volontaires prêts à aider l'association à mener ses activités et à se développer. Si nous ne pouvons pas recruter de nouveaux volontaires il y a une forte probabilité que l'association se dissolve d'ici à la fin de l'année scolaire. Si vous êtes intéressé à nous aider, veuillez nous contacter: [email protected] Merci de votre soutien ! 27 Ad Parentes No. 1/2013-14 Petites Annonces Small Ads Our small ads list is now available on our website There you will find updated information but also a “Selling/Buying” section where you can advertise school related items for sale or that you are looking to buy, for example calculators, books, music instruments, … Cette liste est disponible sur notre site internet Nous avons aussi ajouté une section d’annonces pour la vente ou l’achat d’objets liés à la vie scolaire, par exemple des calculatrices, des instruments de musique, livres, … VERMERK: Der “small adds” Dienst ist nur für Waren oder Dienstleistungen, die im allegmeinen Interesse der Leser sind. Die Ad Parentes - Redaktion behält sich das Recht vor, über die Veröffentlichung der Anzeigen zu entscheiden. Die Leser sollten den Inhalt der Anzeige selbst beurteilen, und sind für jegliche Vereinbarung mit deren Autor(en) verantwortlich. Die FAPEEEL übernimmt keinerlei Verantwortung für die möglichen Folgen. NOTE: the “small ads” service is reserved for the advertisement of goods and services deemed to be of interest to readers. The Ad Parentes editorial team reserve absolute discretion whether or not to publish. Readers should make their own best judgement regarding the content of the advertisements and are responsible for making their own arrangements with the advertisers. No responsibility is accepted by the FAPEEEL as to the results that may be obtained. NOTE: Le service "small ads" est réservé aux annonces concernant des biens et services qui ont un intérêt pour les lecteurs. Les éditeurs de Ad Parentes se réservent le droit de décider de publier ou non certains contenus. Les lecteurs intéressés se forgeront leur propre opinion sur les contenus et sont responsables de leur engagement vis à vis de ces annonceurs: Aucune responsabilité n'est endossée par la FAPEEEL concernant des obligations qui pourraient en résulter. 28 Ad Parentes No. 1/2013-14 FAPEEEL Contact information 2013-2014 Secretary General / Secrétaire Général : Monique BRETON - [email protected] Vice-President for Administration and Finance / Vice-Président Administratif et Financier : Charles STROBEL - [email protected] Treasurer / Trésorier: Michael HOFMANN - [email protected] Secretary / Secrétaire: Maria HÄRDIN-HOWAT - [email protected] APEEELux1 Contact information 2013-2014 President / Président : Monique LOOS - [email protected] Vice-President for Administration and Finance / VicePrésident Administratif et Financier Monique BRETON - [email protected] Vice-President for Primary Education / Vice-Président Pédagogie Primaire: Fabienne BERTHELOT-ERTL – [email protected] Treasurer / Trésorier: Anne POULSEN - [email protected] Helena RAMOS - [email protected] Vice-President for Secondary Education / Vice-Président Pédagogie Secondaire: Kate PIASKOWY – [email protected] Marilena PESCATORE [email protected] Secretary / Secrétaire: Maria HÄRDIN-HOWAT - [email protected] Andrée REGNIER - [email protected] Délégué Interparents / Interparents Delegate : Philip TAYLOR [email protected] Other members Zhora BEROS Edward COOK John COUGHLAN David COUSINS Elisabeta GHEORGHIU Margarita GONZALEZ Christopher HURST Marjo KASANKO Petia MANOLOVA Jean-Christophe WOZNINSKI APEEELux2 Contact information 2013-2014 President / Président : Sandra VELLA [email protected] Vice-President for Secondary Education / Vice-Président Pédagogie Secondaire : Raoul PRECHT- [email protected] Vice-President for Administration and Finance Sandra PINO - [email protected] Vice-President for Primary Education / Vice-Président Pédagogie Primaire : Mateja PRAJS - [email protected] Treasurer / Trésorier : Michael HOFMANN - [email protected] Secretary / Secrétaire : Charles STROBEL - [email protected] Délégué Interparents / Interparents Delegate : Sandra VELLA, Raoul PRECHT, Ingrid SCHAUS Other members Pablo CHIMIENTI Fiona KOTZIAMPASI Johannes MADSEN Luca MARTINELLI SECRETARIAT Sharon PIERRARD-BURNETT Daniela SABATINI Ingrid SCHAUS Roberto STABILE Tom SHEILS Sebastian TYRRELL Stefan WUNDERLICH 29 Ad Parentes No. 1/2013-14 FAPEEEL Secrétariat permanent 2013-2014 Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 Luxembourg Tel: 4301-33105, Fax 4301-34869 Ouverture du Bureau / Office opening hours Lundi à Vendredi / Monday to Friday: 8.30 - 14.30 FAPEEEL Our website: http://www.fapeeel.lu All messages regarding the FAPEEEL, including périscolaires activities: [email protected] Extracurricular web site: http://activitesperiscolaires.lu All messages regarding our website and our Ad Parentes newsletter: [email protected] 30 Ad Parentes No. 1/2013-14 FAPEEEL Membership Form 2013-2014 □ APEEEL1 (KIRCHBERG) / □ APEEEL2 (MAMER) MEMBERSHIP Please always state if Lux1 or Lux2 in any communication with the FAPEEEL STANDING ORDER / BANK TRANSFER FORM* (Please complete form using capital letters) I, the undersigned: First name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Last name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Home address) Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Phone No. __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Work address) Institution/Company : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Phone No: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Language section(s) of children attending the school (e.g. DE,EN,FR): __ __ __ Number of children in Nursery (M), Primary (P) or Secondary (S) cycle: M __ P __ S __ Authorise my bank ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ to transfer from my account number IBAN __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ the sum of 50 Euro (academic year 2012/2013) the first time on __ __ /__ __ /20__ __ and thereafter on 1st October of each year, this sum being my annual subscription to the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg, to the following account: BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux1: BCEELULL Account IBAN LU58 0019 3855 8092 3000 BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux2: BCEELULL Account IBAN LU05 0019 3855 8091 6000 Luxembourg, (date) __ /__ / 20__ __ Signature ______________________________________________ Please note: * This standing order cancels and replaces any existing standing order in favour of the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg. PLEASE RETURN TO: FAPEEEL Secretariat - Room C1/004, JMO Building - European Commission - Kirchberg L-2920 31 Ad Parentes No. 1/2013-14 Formulaire d’adhésion à la FAPEEEL 2013-2014 □ □ FORMULAIRE D'INSCRIPTION APEEEL1 (KIRCHBERG) / APEEEL2 (MAMER) Merci d’indiquer systématiquement Lux1 ou Lux2 dans vos communications avec la FAPEEEL ORDRE PERMANENT / VIREMENT BANCAIRE * (Veuillez compléter en lettres majuscules) Je soussigné : Prénom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Nom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Adresse personnelle) Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __ Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ _ (Adresse professionnelle) Institution/Société : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __ Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Sections linguistiques des enfants fréquentant les écoles (par ex. DE,EN,FR): ___ ___ Nombre d'enfants en maternelle (M), au primaire (P) ou au secondaire (S): M __ P __ S __ autorise ma banque __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ à transférer à partir de mon compte IBAN: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ le montant de 50 euros (année scolaire 2012/2013) la première fois le __ __ /__ __ /20__ __ et ensuite le 1er octobre de chaque année, cette somme représentant mon cotisation annuel à l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes au Luxembourg, au compte bancaire suivant: BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux1: BCEELULL Account IBAN LU58 0019 3855 8092 3000 BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux2: BCEELULL Account IBAN LU05 0019 3855 8091 6000 Luxembourg, (date) __ __ /__ __ /20__ __ Signature _____________________________________________ Veuillez noter : * Cet ordre permanent annule et remplace tout ordre permanent existant en faveur de l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes au Luxembourg. RETOUR À: Secrétariat FAPEEEL - Salle C1/004, Bâtiment JMO – Commission Européenne - Kirchberg L-2920