Arrêté N° A-16, Arrêté Concernant Rémunération

Transcription

Arrêté N° A-16, Arrêté Concernant Rémunération
BY-LAW NO. A-16
ARRÊTÉ No A-16
A BY-LAW RESPECTING THE
REMUNERATION OF CITY COUNCIL FOR
THE CITY OF FREDERICTON
ARRÊTÉ CONCERNANT LA
RÉMUNÉRATION DES MEMBRES DU
CONSEIL MUNICIPAL DANS LA
MUNICIPALITÉ DE FREDERICTON
ENACTED: October 26, 2015
ADOPTÉ : le 26 octobre 2015
WHEREAS Municipalities may make by-laws
pursuant to the Municipalities Act;
ATTENDU que les municipalités peuvent établir
des arrêtés en vertu de la Loi sur les municipalités;
NOW THEREFORE, BE IT ENACTED by the
Council of the City of Fredericton, and pursuant to
the authority vested in it by the Municipalities Act,
R.S.N.B. 1973, c. M-22, as follows:
IL EST PAR CONSÉQUENT RÉSOLU que le
Conseil municipal de la Ville de Fredericton édicte,
conformément aux pouvoirs que lui confère de la Loi
sur les municipalités, L.R.N.-B. 1973, c.M-22 , ce
qui suit :
1.
REMUNERATION OF COUNCIL
1.
RÉMUNÉRATION
DU CONSEIL
1.01
The Mayor shall be paid an annual salary of
$38,254.96 and an annual allowance of
$23,879.70 for expenses incidental to the
discharge of duties of the Mayor; the amount
being payable in equal bi-weekly
instalments.
1.01
Le maire touche des appointements annuels
de 38 254,96 $, ainsi qu’une allocation
annuelle de 23 879,70 $ pour frais
imputables à l’accomplissement de ses
fonctions de maire, payables aux deux
semaines en versements égaux.
1.02
The Deputy Mayor shall be paid an annual
salary of $18,972.91, and an annual
allowance of $8,919.43 for expenses
incidental to the discharge of the duties of
the Deputy Mayor; the amounts being
payable in equal bi-weekly instalments.
1.02
Le
maire
suppléant
touche
des
appointements annuels de 18 972,91 $,
ainsi qu’une allocation annuelle de
8 919,43 $ pour frais imputables à
l’accomplissement de ses fonctions de
maire suppléant, payables aux deux
semaines en versements égaux.
1.03
Each Councillor shall be paid an annual
salary of $16,218.32 and an annual
allowance of $7,542.13 for expenses
incidental to the discharge of the duties of a
Councillor, the amounts being payable in
equal bi-weekly instalments.
1.03
Chaque
conseiller
touche
des
appointements annuels de 16 218,32 $,
ainsi
qu’une allocation annuelle de
7 542,13 $
pour frais imputables à
l’accomplissement
de ses fonctions de
conseiller, payables aux deux semaines en
versements égaux.
DES
MEMBRES
By-law No./ Arrêté N° A-16
2
1.04
On the first day of January 2015, and on the
first day of January in each and every year
thereafter, the salaries and allowances set out
in paragraphs 1.01 to 1.03 hereof, shall be
adjusted by an amount equal to the average
increase in the Consumer Price Index (CPI)
for New Brunswick recorded for the
immediately preceding calendar year.
1.04
Le 1er janvier de chaque année à compter
de 2015, les appointements et allocations
prévus aux sous-articles 1.01 à 1.03 sont
réajustés
d’un
montant
égal
à
l’augmentation moyenne de l’indice des
prix à la consommation (IPC) pour le
Nouveau-Brunswick enregistrée l’année
civile précédente.
1.05
When the Mayor, Deputy Mayor, or any
Councillor is absent from a regular meeting
of the City Council, the City Treasurer shall
deduct the sum of ten dollars from the salary
of each absentee unless such absentee is
excused for reasonable cause by resolution
of the Council.
1.05
Le trésorier municipal retranche dix dollars
des appointements de tout absent – maire,
maire suppléant ou conseiller – à une
réunion ordinaire du conseil, sauf dispense
pour motif valable par résolution du
conseil.
2.
REPEAL PROVISIONS
2.
DISPOSITIONS ABROGATIVES
2.01
By-law No. A-2 A By-law Respecting
Administration and the City Council, and
amendments thereto, given third reading on
October 25, 2004, is hereby repealed.
2.01
Est abrogé l’Arrêté no A-2 intitulé Arrêté
concernant l’administration et
le
Conseil municipal adopté en troisième
lecture le 25 octobre 2004, ensemble ses
modifications.
2.02
The repeal of By-law A-2 A By-law
Respecting Administration and the City
Council, shall not affect any penalty,
forfeiture or liability, incurred before such
repeal or any proceeding for enforcing the
same completed or pending at the time of
repeal; nor shall it repeal, defeat, disturb,
invalidate or prejudicially affect any matter
or thing whatsoever completed, existing or
pending at the time of repeal.
2.02
L’abrogation de l’Arrêté no A-2, Arrêté
concernant l’administration et le Conseil
municipal n’a aucun effet sur les peines
ou confiscations encourues, ou sur
la
responsabilité engagée, avant cette
abrogation, ni sur les procédures
d’exécution achevées ou pendantes au
moment de celleci; elle n’a pas non plus
pour effet d’abroger, d’annuler, de
modifier, d’invalider ou d’altérer quoi que
ce soit qui serait achevé ou pendant à ce
moment.
By-law No./ Arrêté N° A-16
3
First Reading: October 13, 2015
Première lecture: le 13 octobre 2015
Second Reading: October 13,2 015
Deuxième lecture: le 13 octobre 2015
Third Reading: October 26, 2015
Troisième lecture: le 26 octobre 2015
(Sgd. Brad Woodside)
___________________________
Brad Woodside
Mayor/maire
(Sgd. Brenda Knight)
___________________________
Brenda L. Knight
City Clerk/secrétaire municipale