190S-E 190S-F 190S-G

Transcription

190S-E 190S-F 190S-G
190S-E
190S-F
190S-G
Compact Starter - Application Instruction
Kompaktstarter - Anwendungsanweisung
Démarreur compact - Notice d'application
Avviatore compatto - Istruzione d'applicazione
Arrancador compacto - Instrucción d'applicazione
190P-MG-01 (A)
21.371.953-01
Printed in Switzerland
Edition 6
Attention: To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from
contaminants. To be commissioned and maintained only by qualified
personnel; pay attention to the operating instructions!
IEC 60947
EN 60947
UL 508
CSA 22.2 part 14
Achtung: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Unfälle zu vermeiden. Die Geräte müssen in einem passenden
Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
Inbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung
beachten!
Attention: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
secteur afin d'éviter tout accident. Prévoir une mise en coffret ou armoire
appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. Mise en
service et entretien: seulement par du personnel spécialisé; respecter les
instructions d'exploitation!
Attenzione: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
Messa in servizio e manutenzione solo da personale specializzato; attenersi
alle istruzioni per l'esercizio!
Atención: Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar el montaje y la
puesta en servico, con el objeto de evitar accidentes. Instalado en una caja o
armario apropiado. Proteger el producto de los ambientes agresivos. Puesta en
servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar
las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento!
A
5.5
9
54
18
8
4
5.4
190S-E
190S-F
238
200
9
9
190S-EN
190S-FN
190S-ENZ
190S-FNZ
5.4
43
5.5
5.5
A
5.5
9
54
...-F...
B
[mm]
135
124
100-FB
100-FPT
100-FL
154.5
173.5
176.5
179
168
100-FB
198.5
A
[mm]
B
[mm]
135
118.5
100-FB
100-FPT
100-FL
157
176
179
179
162.5
100-FB
201
140M-F
B
C
C
[mm]
A
[mm]
8
4
5.4
190S-G
18
238
200
9
9
190S-GN
190S-GNZ
5.4
5.5
43
5.5
B
C
...-F...
140M-F
C
[mm]
1
25
25
Safety clearance
Sicherheitsabstand
Distance de sécurité
Distanze di sicurezza
Distancias de seguridad
25 o
90
AC
o
90
90
o
o
o
25
DC
21
125 1
145.5
35
56
3.5
3
1
75
7.5
2
2
25
1
190S-E
L1 L2 L3
140M-F
12 mm
I
I
L1 L2 L3
190S-F
190S-G
100-C30/37 A T1 T2 T3
100-C43 A T1 T2 T3
mm2
mm2
1 x 2.5... 16
2 x 2.5... 10
No. 14... 6 AWG*
mm2
mm2
1 x 2.5...10
2 x 2.5...10
No. 14... 6 AWG*
1 x 2.5...16 mm2
2 x 2.5...10 mm2
No. 14... 6 AWG*
1 x 2.5... 25 mm2
2 x 2.5... 16 mm2
No. 14... 4 AWG*
1 x 2.5...16 mm2
2 x 2.5...16 mm2
No. 14... 6 AWG*
1 x 2.5...25 mm2
2 x 2.5...16 mm2
No. 14... 6 AWG*
I
T1 T2 T3
9 mm
1 x 0.5... 2.5 mm2
2 x 0.5... 2.5 mm2
1 x No. 20... 12 AWG*
2 x No. 20... 16 AWG*
A2
2
9 mm
Pozidriv No. 2
No. 3
Pozidriv No. 2
1 x 1... 2.5 mm2
2 x 1... 2.5 mm2
No. 16... 12 AWG*
1.0 ... 1.5 Nm
8.9 ... 13 lb-in
1 x 1... 4 mm2
2 x 1... 4 mm2
No. 16... 12 AWG*
* Use 75°C Cu wire only
No. 3
0.5 ... 1.2 Nm
4.4 ... 11 lb-in
1 x 0.5... 4 mm2
2 x 0.5... 2.5 mm2
1 x No. 20... 12 AWG*
2 x No. 20... 14 AWG*
A1
3 ... 3.5 Nm
27 ... 31 lb-in
No. 3
Pozidriv No. 2
Internal wiring with AWG 16
L1 L2 L3
190S-E...G
13
21
14
22
1
3
L1 L2 L3
190S-E...G
5
13
1
Q
I
I
2
4
6
5
27
Q
I
3
With Electronic
14
28
Interface JE
Trip Contact
I
I
2
I
4
6
N1
+
13
21
1
3
5
13
A1
21
2
3
3
4
5
14
22
2
14
14
T1 T2 T3
4
6
A2
A2
A1
B
A
6
4
6
1
2
3
4
5
22
2
14
14
T1 T2 T3
A1
A1
A1
A2
A2
A1
24
24
24
24
24
6
B
A2
E1
E2 A1
A
23
B
A
A2
6
23
6
5
14
23
4
3
K1M
K1M
1
1
B
A
43 A
190S-E
190S-G
190S-F
3
140M-F-WTE
140M-F-TE
Catalogue
Katalog
Catalogo
Cat‡logo
.
ch
Te ta
Da
140M-F-W...
140M-F-WBE
140M-C-ASAR...
140M-C-ASA...
140M-C-UX...
140M-C-UC...
140M-C-SN...
100-JE
100-FSC...
100-FSD 250
100-FL 11
100-FSV...
100-FBT...
max. 4 NC
100-SB...
100-F...
100-F...
100-SB...
USA/CDN
Warning
Avertissement
The opening of the branch-circuit protective device may be an
indication that a fault has been interrupted. To reduce the risk
of fire or electric shock, current-carrying parts and other
components of the controller should be examined and replaced
if damaged. If burnout of the current element of an overload
relay occurs, the complete overload relay must be replaced.
Le déclenchement du dispositif de protection des dérivations peut signifier
qu'un courant de défaut a été interrompu. Pour réduire le risque d'incendie ou
de choc électrique, les pièces porteuses de courant et les autres composants
de la commande doivent être vérifiés et remplacés s'ils sont endommagés. Si
l'élément porteur de courant du relais de surcharge grille, le relais de
surcharge entier doit être remplacé.
Minimum enclosure dimensions: 200 % of the overall device
dimensions.
Dimensions minimales de l'enveloppe: 200 % de l'encombrement total des
appareils.
Subject to change without prior notice
4
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Si riserva di apportare le modifiche
Modification reserva