Les lois de Nuremberg (15 septembre 1935) Document 1. Gesetz

Transcription

Les lois de Nuremberg (15 septembre 1935) Document 1. Gesetz
1
Les lois de Nuremberg (15 septembre 1935)
Document 1.
Gesetz zum Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre, vom 15. September 1935
Gesetz zum Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre, vom 15. September 1935
Durchdrungen von der Erkenntnis, dass die Reinheit des deutschen Blutes die Voraussetzung fur den
Fortbestand des deutschen Volkes ist, und beseelt von dem unbeugsamen Willen, die deutsche
Nation fur alle Zukunft zu sichern, hat der Reichstag einstimmig das folgende Gesetz beschlossen,
das hiermit verkündet wird :
§1.1. Eheschliessungen zwischen Juden und Staatsangehörigen deutschen oder artverwandten
Blutes sind verboten. Trotzdem geschlossene Ehen sind nichtig, auch wenn sie zur Umgehung dieses
Gesetzes im Ausland geschlossen sind.
§1.2. Die Nichtigkeitsklage kann nur der Staatsanwalt erheben.
Ausserehelicher Verkehr zwischen Juden und Staatsangehörigen deutschen oder artverwandten
Blutes ist verboten.
§3. Juden dürfen weibliche Staatsangehörige deutschen oder artverwandten Blutes unter 45 Jahren
nicht in ihrem Haushalt beschäftigen.
§4.1. Juden ist das Hissen der Reichs-und Nationalflagge und das Zeigen der Reichsfarben verboten.
§4.2. Dagegen ist ihnen das Zeigen der jüdischen Farben gestattet. Die Ausübung dieser Befugnis
steht unter staatlichem Schutz.
§5.1. Wer dem Verbot des § 1 zuwiderhandeit, wird mit Zuchthaus bestraft.
§5.2. Der Mann, der dem Verbot des § 2 zuwiderhandeit, wird mit Gefängnis oder mit Zuchthaus
bestraft.
§5.3. Wer den Bestimmungen der §§ 3 oder 4 zuwiderhandeit, wird mit Gefängnis bis zu einem Jahr
und mit Geldstrafe oder mit einer dieser Strafen bestraft.
§6 Der Reichsminister des Innern erläßt im Einvernehmen mit dem Stellvertreter des Führers und dem
Reichsminister der Justiz die zur Durchführung und Ergänzung des Gesetzes erforderlichen Rechtsund Verwaltungsvorschriften.
§7 Das Gesetz tritt am Tage nach der Verkündung, §3 jedoch erst am 1. Januar 1936 in Kraft.
Nürnberg, den 15. September 1935
Am Reichsparteitag der Freiheit.
Der Führer und Reichskanzler
Adolf Hitler
Der Reichsminister des Innern
Frick
Der Reichsminister der Justiz
Dr. Gürtner
Der Stellvertreter des Führers
R. Heß
Reichsminister ohne Geschäftsbereich
Traduction en français :
Loi pour la protection du sang allemand et de l'honneur allemand, 15 septembre 1935.
2
Certain que la pureté du sang allemand est la condition nécessaire pour assurer la vie du peuple
allemand et animé par la volonté inflexible d'assurer l'avenir de la nation allemande, le Reichstag a
décidé unanimement la loi promulguée ici :
§1.1. Les mariages entre Juifs et citoyens allemands ou de sang voisin sont interdits. Les mariages
consentis malgré cette interdiction n'ont pas de valeur, même s'ils ont été conclus à l'étranger pour ne
pas tomber sous le coup de la présente loi.
§1.2 L'action en annulation ne peut être formulée que par le procureur.
Les relations extra-conjugales entre Juifs et citoyens allemands ou de sang voisin sont interdites.
§3. Les Juifs n'ont pas le droit d'employer dans leur ménages des ressortissantes allemandes ou de
sang apparenté de moins de 45 ans.
§4.1. Il est interdit aux Juifs de hisser et d'arborer les couleurs nationales du Reich.
§4.2. Il leur est par contre autorisé d'arborer les couleurs juives. L'exercice de ce droit est protégé par
l'État.
§5.1. Quiconque contrevient au paragraphe 1 sera puni par une peine de bagne.
§5.2. L'homme qui contrevient au paragraphe 2 sera puni par la prison ou le bagne.
§5.3. Quiconque contrevient aux dispositions des paragraphes 3 et 4 sera puni d'une peine de prison
pouvant aller jusqu'à un an et une amende ou puni d'une de ces peines.
§6. Le Ministre de l'Intérieur du Reich décrète les prescriptions administratives et légales nécessaires
pour la mise en place et le complément de la loi en accord avec le représentant du Führer et avec le
Ministre de la Justice du Reich.
§7. La loi entre en application le jour de sa promulgation, le paragraphe 3 n'entrera cependant en
application que le 1er janvier 1936.
Nuremberg, le 15 septembre 1935
Fait lors du Reichsparteitag der Freiheit.
Der Führer und Reichskanzler
Adolf Hitler
Der Reichsminister des Innern
Frick
Der Reichsminister der Justiz
Dr. Gürtner
Der Stellvertreter des Führers
R. Heß
Reichsminister ohne Geschäftsbereich
3
Document 2.
Reichsbürgergesetz vom 15 September 1935
Der Reichstag hat einstimmig das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verkündet wird :
§1.1. Staatsangehöriger ist, wer dem Schutzverband des Deutschen Reiches angehört und ihm dafür
besonders verpflichtet ist.
§1.2. Die Staatsangehörigkeit wird nach den Vorschriften des Reichs- und
Staatsangehörigkeitsgesetzes erworben
§2.1. Reichsbürger ist nur der Staatsangehörige deutschen oder artverwandten Blutes, der durch sein
Verhalten beweist, daß er gewillt und geeignet ist, in Treue dem Deutschen Volk und Reich zu dienen.
§2.2. Das Reichsbürgerrecht wird durch Verleihung des Reichsbürgerbriefes erworben.
§2.3. Der Reichsbürger ist der alleinige Träger der vollen politischen Rechte nach Maßgabe der
Gesetze.
§3. Der Reichsminister des Innern erläßt im Einvernehmen mit dem Stellvertreter des Führers die zur
Durchführung und Ergänzung des Gesetzes erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften §3.
Nürnberg, den 15. September 1935, am Reichsparteitag der Freiheit.
Der Führer und Reichskanzler,
Adolf Hitler
Der Reichsminister des Innern,
Frick
Traduction en français :
Loi du Reich sur la nationalité, 15 septembre 1935
Le Reichstag a voté à l'unanimité la loi suivante promulguée ci-après:
Paragraphe 1
Un ressortissant de l'Etat est une personne qui jouit de la protection du Reich allemand et qui, en
conséquence, a des obligations particulières à son égard.
Le statut de ressortissant de l'Etat est acquis en accord avec les dispositions du Reich et la Loi sur la
nationalité.
Paragraphe 2
Un citoyen du Reich est un ressortissant de l'Etat de sang allemand ou apparenté, qui prouve par sa
conduite qu'il est désireux est sincèrement disposé à servir le peuple allemand et le Reich.
La nationalité du Reich s'acquiert par l'octroi d'un certificat de nationalité du Reich.
Le citoyen du Reich est le seul détenteur des droits politiques complets, en vertu de la loi.
Paragraphe 3
Le Ministre de l'Intérieur du Reich, en coordination avec le représentant du Führer, publieront les
règlements administratifs et juridiques nécessaires à l'application et au parachèvement de cette loi.
Nuremberg, le 15 septembre 1935. Fait lors du Reichsparteitag der Freiheit.
Le Führer et Chancelier du Reich,
Adolf Hitler
Le Ministre de l'Intérieur du Reich,
Frick
4
Document 3.
Reichsflaggengesetz.
Vom 15. September 1935.
Der Reichstag hat einstimmig das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verkündet wird:
A r t i k e l 1. Die Reichsfarben sind schwarz-weiß-rot.
A r t i k e l 2. Reichs- und Nationalflagge ist die Hakenkreuzflagge. Sie ist zugleich Handelsflagge.
A r t i k e l 3. Der Führer und Reichskanzler bestimmt die Form der Reichskriegsflagge und der
Reichsdienstflagge.
A r t i k e l 4. Der Reichsminister des Innern erläßt, soweit nicht die Zuständigkeit des
Reichskriegsministers gegeben ist, die zur Durchführung und Ergänzung dieses Gesetzes
erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften.
A r t i k e l 5. Dieses Gesetz tritt am Tage nach der Verkündung in Kraft.
Nürnberg, den 15. September 1935, am Reichsparteitag der Freiheit.
Der Führer und Reichskanzler
Adolf Hitler
Der Reichsminister des Innern
Frick
Der Reichskriegsminister und Oberbefehlshaber der Wehrmacht
von Blomberg
Traduction en français :
Loi du Reich sur le drapeau, 15 septembre 1935
Le Reichstag a voté à l'unanimité la loi suivante promulguée ci-après :
Article 1. Les couleurs du Reich sont noir-blanc-rouge
Article 2. Le drapeau national et du Reich est le drapeau à la croix gammée. Il est également le
drapeau de commerce.
Article 3. Le Führer et chancelier ordonne la forme du drapeau de guerre et du drapeau du service du
Reich.
Article 4. Le ministre de l'intérieur rédige les décrets et ordonnances nécessaires à la mise en œuvre
et pour compléter cette loi, tant que la responsabilité du ministère de guerre n'est pas atteint.
Article 5. Cette loi prend effet le lendemain de sa proclamation.
Nuremberg, le 15 septembre 1935 au Congrès de la Liberté; Parti du Reich
Der Führer und Reichskanzler
Adolf Hitler
Der Reichsminister des Innern
Frick
Der Reichskriegsminister und Oberbefehlshaber der Wehrmacht
von Blomberg