CFOne Contest Rules and Regulations Règlements officiels

Transcription

CFOne Contest Rules and Regulations Règlements officiels
CFOne Contest Rules and Regulations
Règlements officiels du concours UneFC
Get your CFOne card by 30 June 2015 for a
chance to win 1 of 5 prizes.
Obtenez votre carte UneFC avant le 30 juin
2015 et courez la chance de gagner 1 de 5 prix.
This contest is organized by the Canadian
Forces Morale and Welfare Services
(CFMWS).
Ce concours est organisé par les Services de
bien-être et moral des Forces canadiennes
(SBMFC).
1. Eligibility
1. Admissibilité
The Contest is open to those listed and
defined in the CFMWS Eligibility Matrix.
Le concours s’adresse aux personnes définies
dans le tableau d’admissibilité des SBMFC.
All participants must be residing in Canada
and must have reached the age of majority in
their Province of residence prior to 1 July
2015 at 2359 hrs. (“Entrant”)
Tous les participants doivent résider au Canada
et doivent avoir atteint l’âge de la majorité dans
leur province de résidence avant le 1 er juillet
2015 à 23 h 59. (“participant”)
Current employees, agents and
representatives of the NPP Passport Project
committee, CFOne Membership office, as
well as any of their immediate family
members may not participate in the contest.
Les employés, agents et représentants actuels
du comité responsable du projet du passeport
des BNP et du bureau du programme UneFC
ainsi que les membres de leur famille immédiate
ne peuvent pas participer au concours.
CFMWS shall have the right at any time to
require proof of identity and/or eligibility to
participate in the Contest. Failure to provide
such proof may result in disqualification.
Les SBMFC pourront en tout temps exiger une
preuve d’identité ou d’admissibilité d’un
participant au concours. Le défaut de fournir une
telle preuve pourra entraîner la disqualification.
All personal and other information requested
by and supplied to CFMWS for the purpose of
the Contest must be truthful, complete,
accurate and in no way misleading.
Tout renseignement personnel ou autre
qu’exigent les SBMFC et qui leur est fourni aux
fins du concours doit être véridique, complet et
exact et n’être trompeur d’aucune façon.
CFMWS reserve the right, in their sole
discretion, to disqualify any entrant should
such an entrant at any stage supply
untruthful, incomplete, inaccurate or
misleading personal details and/or
information.
Les SBMFC pourront à leur gré disqualifier tout
participant qui à toute étape fournit des détails
ou des renseignements personnels mensongers,
incomplets, inexacts ou trompeurs.
2. How to Enter
To enter, eligible participants must be
registered for a CFOne membership by 30
June 2015 either online, at participating
2. Inscription au concours
Pour participer au concours, le participant doit
s’inscrire au programme UneFC au plus tard le
30 juin 2015, soit en ligne, dans un point de
outlets or by mail and confirm that they have
read and agree to the terms and conditions.
Participants may only enter the Contest once.
To enter the contest, no purchase is
necessary.
vente participant ou par courriel et confirmer qu’il
a lu et accepte les conditions énoncées. Aucun
achat n’est requis pour participer au concours.
3. Contest Period
Contest period starts on 1 April 2015 0700
Hrs (EST). The Contest Closing Date is 30
June 2015. All entries must be received prior
to 30 June 2015 2359 Hrs (EST).
3. Période du concours
Le concours et en vigueur à compter de 7 h
(HNE) le 1 avril 2015 jusqu’à 23 h 59 (HNE) le
30 juin 2015(HNE). Toute inscription doit être
reçue avant 23 h 59 (HNE) le 30 juin 2015.
4. The odds of winning
The odds of being selected depend upon the
total number of eligible entries. This Contest
is subject to all applicable federal, provincial
and municipal laws. Contest Sponsors
reserve the right to terminate this Contest or
to amend the Contest rules at any time
without notice.
4. Chances de gagner
Les chances de gagner dépendront du nombre
d’inscriptions au concours valides reçues. Ce
concours est assujetti à toutes les lois fédérales,
provinciales et municipales applicables. Les
commanditaires du concours se réservent le
droit de mettre fin à ce concours ou d’en
modifier les règlements en tout temps sans
préavis.
5. Prizing
5. Prix
1. $350 CANEX Gift Card;
2. One week vacation accommodation with
the Armed Forces Vacation Club ($350
value);
3. $350 voucher for InterContinental
Hotels;
4. $350 Gift Certificate to The Running
Room; and
5. $350 Voucher for Cineplex Cinemas.
1. Une carte-cadeau de 350 $ au CANEX;
2. L’hébergement pour une semaine grâce au
Armed Forces Vacation Club (une valeur de
350 $);
3. Un bon d’échange de 350 $ pour les hôtels
de la chaîne InterContinental;
4. Un chèque-cadeau de 350 $ à la boutique
Le Coin des coureurs;
5. Un bon d’échange de 350 $ pour les
cinémas Cineplex.
Any awarded prize is not transferable,
substitutable or convertible to cash and must
be accepted as awarded. CFMWS and prize
donors (collectively, “Contest Sponsors”)
reserve the right, in their sole discretion to
substitute a prize of equivalent or greater
value.
Tout prix remis n’est pas transférable,
échangeable, ni convertible en espèces et doit
être accepté tel qu’il est attribué. Les SBMFC et
les donateurs de prix (collectivement nommés
les « commanditaires du concours ») se
réservent le droit, à leur entière discrétion, de
remplacer un prix par un autre prix de valeur
équivalente ou supérieure.
6. Winner Selection
6. Sélection de la personne gagnante
A random draw will be conducted on 8 July
2015 1000hrs (EST), at the CFMWS
Headquarters in Ottawa, Ontario by the
Director General Morale and Welfare Service
or a representative on his behalf from all
eligible entries received on or before the
Contest Closing Date.
Un tirage au sort aura lieu à 10 h (HNE) le
8 juillet 2015 au quartier général des SBMFC à
Ottawa par le directeur général – Services de
bien-être et moral ou un représentant agissant
en son nom parmi toutes les inscriptions reçues
à la date de fermeture du concours.
The winner will be contacted during the week
of July 13-20 2015 using the contact
information provided by Contestant at time of
registering for the CFOne card.
Les SBMFC communiqueront avec la personne
gagnante pendant la semaine du 13 au 20 juillet
2015 à l’aide des coordonnées qu’elle aura
fournies lors de sa demande de carte UneFC.
CFMWS will attempt to contact the selected
Contestant at least three (3) times within the
ten (10) business days after the Draw. If the
selected Contestant cannot be contacted in
that time, the selected Contestant will be
disqualified and will have no recourse
towards CFMWS or anyone involved in the
Contest.
Les SBMFC tenteront de la joindre au moins
trois (3) fois dans les dix (10) jours ouvrables
suivant le tirage. S’ils n’y parviennent pas à
l’intérieur de ce délai, la personne gagnante sera
disqualifiée et n’aura aucun recours contre les
SBMFC ou quiconque participe à la tenue du
concours.
The Prize will be awarded to the Contestant
whose contact information (name, telephone
number or email address, address) has been
given by the Contestant at time of completion
of the registration for a CFOne card and who
has complied with these Rules.
Le prix sera remis à un participant qui aura
fourni ses coordonnées (nom, numéro de
téléphone ou adresse électronique et adresse
municipale) au moment de remplir la demande
de carte UneFC et qui se sera conformé aux
présents règlements.
The Prize will be awarded based on a random
draw.
Le prix sera attribué par tirage au sort.
The Prize must be accepted as awarded. No
cash alternatives, substitution or transfers of
the Prize will be allowed.
Il devra être accepté tel qu’attribué. Aucun
remplacement en argent, aucune substitution ni
aucun transfert du prix ne seront autorisés.
7. Prize Acceptance
To obtain a prize, each winner must meet the
eligibility criteria mentioned herein and:
7. Acceptation du prix
Pour obtenir un prix, chaque gagnant doit
respecter les conditions d’admissibilité
mentionnées aux présents règlements, et :
a) Be reached by telephone within ten
(10) business days of the draw; and
b) Correctly answer a time-limited,
mathematical skill–testing question
asked over the telephone; and
a) avoir été joint par téléphone dans les dix
(10) jours ouvrables suivant la date du
tirage;
b) avoir répondu correctement et dans un
temps limité à une question d’habileté
c) Accept the prize as awarded; and
d) Consent to the use of his/her name,
place of residence, photograph, or
voice in any contest-related
advertising, without any compensation
whatsoever; and
e) Sign a declaration and release form
according to the terms provided for by
CFMWS, if required by CFMWS, and
return it within ten (10) days of its
receipt.
mathématique qui lui sera posée au
téléphone;
c) avoir accepté le prix tel quel;
d) avoir consenti à ce que son nom, son
lieu de résidence, sa photo et sa voix
soient utilisés dans toute publicité
rattachée à ce concours, sans aucune
rémunération;
e) avoir signé un formulaire de déclaration
et d’exonération de responsabilité aux
conditions prévues par les SBMFC, s’ils
l’exigent, et l’avoir retourné dans les dix
(10) jours de sa réception.
Failing this, CFMWS will select another
winner. This subsequent draw will proceed in
the same manner as described herein, with
the exception of the date, which cannot be
the same.
À défaut de cela, les SBMFC procéderont à la
sélection d’un autre gagnant. Cette sélection
s’effectuera alors dans les mêmes circonstances
que celles prévues aux présents règlements, à
l’exception de la date qui ne pourra être la
même.
The prizes will be delivered to the winners
within four (4) weeks of the respective draw
date.
Les prix seront livrés aux gagnants dans les
quatre (4) semaines suivant l’une ou l’autre date
des tirages respectifs.
CFMWS, the Canadian Forces and its
members, the Department of National
Defence its affiliates, subsidiaries, and
independent contractors, and their respective
directors, officers, employees, and agents,
including advertising and promotion agencies
disclaim any and all responsibility in the event
of loss or theft of the prize.
Les SBMFC, les Forces canadiennes (FC), le
ministère de la Défense nationale et ses
associés, bureaux auxiliaires et entrepreneurs
indépendants, ainsi que leurs dirigeants,
officiers, employés et agents respectifs, y
compris les agences de publicité et de
promotion, déclinent toute responsabilité dans
l’éventualité de la perte ou du vol de prix.
The prize cannot be exchanged for money,
nor transferred to another person or to the
winner’s successor or heir.
Aucun prix n’est monnayable et n’est
transférable à une autre personne ni au
successeur ou héritier du gagnant.
In the event that CFMWS cannot award the
prize as described in these contest rules, they
reserve the right to award a like prize of
equivalent value or, at their discretion, the
prize cash value indicated herein.
Dans l’éventualité où les SBMFC se trouvent
dans l’impossibilité d’attribuer le prix tel que
décrit aux présents règlements, ils se réservent
le droit d’attribuer, à leur choix, un prix de même
nature et de valeur équivalente ou, à leur entière
discrétion, la valeur en argent du prix indiqué
aux présents règlements.
8. General Terms and Conditions
Each Prize claim is subject to verification by
CFMWS and/or its designated
representatives.
8. Règles générales
Toute réclamation de prix est sujette à une
vérification par les SBMFC ou leurs
représentants désignés.
All Contest entries obtained through
unauthorized sources or which are
incomplete, illegible, mutilated, altered,
reproduced, forged, irregular or fraudulent in
any way or otherwise not in compliance with
these Rules are automatically void. CFMWS
will be the sole and final reference source in
validating a Prize claim.
Un bulletin de participation qui est obtenu d’une
source non autorisée ou qui est incomplet,
illisible, mutilé, modifié, reproduit, falsifié,
irrégulier ou frauduleux d’une façon ou d’une
autre ou autrement contraire aux présents
règlements est automatiquement nul. Les
SBMFC seront la source de référence unique et
finale en ce qui concerne la validation d’une
réclamation de prix.
By participating, each Contestant and
selected winner and guests agree:
a. to be bound by these Rules and the
decisions of CFMWS,
b. to release and hold harmless CFMWS,
the Canadian Forces, the Department of
National Defence its affiliates,
subsidiaries, and independent
contractors, and their respective directors,
officers, employees, agents and
representatives including advertising and
promotion agencies, from any and all
liability for claims/damages including, but
not limited to, claims/damages for
personal injury, for property damage with
respect to acceptance, possession or use
or misuse of the Prize or participation in
the Contest;
c. to permit CFMWS to use his/her name,
address, city, province, of residence,
photograph, video, or any likeness for
advertising or publicity purposes without
any additional compensation; and
d. the winner agrees to sign a Declaration
and Release Form to this effect.
Toute personne qui participe au concours, de
même que le gagnant et ses invités, devra
accepter :
a. d’être lié par les présents règlements et par
les décisions des SBMFC;
b. de dégager les SBMFC, les Forces
canadiennes (FC), le ministère de la
Défense nationale et ses associés, bureaux
auxiliaires et entrepreneurs indépendants,
ainsi que leurs dirigeants, officiers,
employés et agents respectifs, y compris
les agences de publicité et de promotion,
de toute responsabilité à l’égard de
réclamations ou de dommages-intérêts
notamment pour toute lésion corporelle ou
tout dommage matériel en rapport avec
l’acceptation, la possession ou l’usage ou le
mauvais usage du prix ou avec la
participation au concours;
c. de permettre aux SBMFC d’utiliser son
nom, son adresse, ville et province de
résidence, une photo ou une vidéo d’ellemême ou de toute autre ressemblance à
des fins de publicité, sans aucune
rémunération;
d. de signer, à cet égard, un formulaire
d’exonération de responsabilité.
By entering the Contest, entrant releases and
holds CFMWS harmless from any and all
liability for any injuries, loss or damage of any
Toute personne qui participe au concours
convient de dégager les SBMFC de toute
responsabilité liée à un préjudice, à une perte ou
kind to the entrant or any other person,
including personal injury, death, or property
damage, resulting in whole or in part, directly
or indirectly, from acceptance, possession,
use or misuse of any Prize, participation in
the Contest, any breach of the Contest Rules,
or in any Prize-related activity. The entrant
agrees to fully indemnify CFMWS from any
and all claims by third parties relating to the
Contest, without limitation.
à un dommage quelconque infligés au
participant ou à toute autre personne, y compris
une lésion corporelle, le décès ou un dommage
matériel résultant en tout ou en partie,
directement ou indirectement, de l’acceptation,
de la possession, de l’usage ou du mauvais
usage du prix, de la participation au concours,
de toute infraction aux règlements du concours
ou de toute activité liée au prix. Le participant
accepte d’indemniser pleinement les SBMFC de
toute réclamation d’un tiers en rapport avec le
concours, sans aucune restriction.
All draws are final and without appeal in all
matters relating to this contest and the
awarding of the prizes. By entering the
contest, the contestant automatically agrees
to accept and abide by these contest rules
and regulations. CFMWS reserves the right to
disqualify any contestant or cancel any entry
that does not comply with these rules.
CFMWS reserve the right to modify the terms
of this contest or cancel it without notice at
any time. The decisions of CFMWS in relation
to this Contest will be final and binding on all
entrants.
Les tirages et les décisions quant à tous les
aspects du concours et de la remise du prix sont
finals et sans appel. En s’inscrivant au concours,
le participant s’engage à accepter et à respecter
les présents règlements. Les SBMFC pourront à
leur gré disqualifier ou annuler toute participation
qui ne se conforme pas à ces règlements. Ils
pourront aussi en tout temps et sans préavis
modifier les conditions du concours ou annuler
celui-ci. Leurs décisions relatives au concours
sont finales et lient tous les participants.
CFMWS shall not be responsible for incorrect
or inaccurate transcription or registration of
Contest entry information, technical
malfunctions, lost/delayed data transmission,
omission, interruption, deletion, defect, faulty,
incomplete, incomprehensible, or erased
computer or network transmissions, line
failures of any telephone network, failure of
computer equipment, software, inability to
access any online service or web site,
inability to submit the online survey, or any
other error or malfunction, or any injury or
damage to entrant’s or any other person’s
computer related to or resulting from
participation or downloading any materials in
this Contest.
Les SBMFC ne pourront être tenus
responsables de la transcription ou de
l’enregistrement inexacts des renseignements
que contient l’inscription au concours, des
défectuosités techniques, de la perte ou de la
transmission tardive de données, de l’omission,
de l’interruption, de la suppression, de la
défectuosité, du caractère erroné ou incomplet,
de l’incompréhensibilité ou de l’effacement des
transmissions par ordinateur ou par réseau, des
défaillances de ligne de tout réseau
téléphonique, des défaillances de matériel
informatique ou de logiciel, de l’incapacité
d’accéder à tout service en ligne ou site Web ou
de transmettre le questionnaire en ligne, ou de
toute autre erreur ou défectuosité, ou de tout
préjudice ou dommage à l’ordinateur du
participant ou de toute autre personne liée à la
participation ou au téléchargement de tout
document en rapport avec le concours ou en
résultant.
CFMWS reserves the right to cancel,
terminate, or suspend this Contest, at its sole
discretion, in the event of a technical failure,
computer virus or bug, unauthorized human
intervention, fraud or any other occurrence or
cause beyond its control that corrupts or
adversely affects the administration, security,
fairness or normal operation of the Contest,
subject, in Quebec, to the approval of the
Régie des alcools, des courses et des jeux.
Les SBMFC pourront à leur gré annuler le
concours, y mettre fin ou le suspendre dans
l’éventualité d’une défaillance technique, d’un
virus ou d’un bogue informatique, d’une
intervention humaine non autorisée, d’une
fraude ou de tout autre événement ou cause
hors de leur contrôle qui altère l’administration,
la sécurité, l’équité ou le déroulement normal du
concours ou y porte préjudice, sous réserve, au
Québec, de l’approbation de la Régie des
alcools, des courses et des jeux.
If a selected entrant is awarded the Prize due
to a system error, malfunction or defect the
Prize will be returned to the Prize pool, to be
re-awarded.
Un prix attribué à un participant à cause d’une
erreur ou d’une défectuosité de système sera
remis en jeu pour être réattribué.
Under no circumstances will CFMWS, the
Canadian Forces, the Department of National
Defence its affiliates, subsidiaries, and
independent contractors, and their respective
directors, officers, employees, and agents,
including advertising and promotion agencies
be required to award more Prizes than what
are indicated in these Rules or award the
Prizes other than in accordance with these
Rules.
En aucun cas les SBMFC, les FC, le ministère
de la Défense nationale et ses associés,
bureaux auxiliaires et entrepreneurs
indépendants, ainsi que leurs dirigeants,
officiers, employés et agents respectifs, y
compris les agences de publicité et de
promotion, ne seront tenus d’attribuer un
nombre de prix supérieur à celui que prévoient
les présents règlements ni d’attribuer les prix
autrement qu’en conformité avec les présents
règlements.
For Quebec Residents Only: Any litigation
respecting the conduct or organization of a
publicity contest may be submitted to the
Régie des alcools, des courses et des jeux
for a ruling. Any litigation respecting the
awarding of a prize may be submitted to the
Régie only for the purpose of helping the
parties reach a settlement.
Les résidents du Québec peuvent soumettre à la
Régie des alcools, des courses et des jeux tout
litige concernant la tenue ou l’organisation d’un
concours publicitaire afin d’obtenir une décision.
Tout litige concernant l’attribution d’un prix peut
être soumis à la Régie uniquement afin d’aider
les parties à parvenir à un règlement.
This Contest shall be exclusively governed by
and construed in accordance with the laws of
the Province of Ontario, Canada and the
federal laws of Canada applicable therein.
Void where prohibited by law.
Ce concours est régi et interprété exclusivement
selon les lois de la province de l’Ontario au
Canada et les lois fédérales canadiennes
applicables. Le concours est nul là où la loi
l’interdit.
The contest rules are available in French at
www.CF1FC.ca. In the event of discrepancy
between the English and French versions, the
English version shall prevail.
Les règlements du concours sont disponibles en
anglais au www.CF1FC.ca. En cas de
divergence entre les versions française et
anglaise, cette dernière prévaudra.

Documents pareils