CFOne Contest Rules and Regulations Règlements officiels
Transcription
CFOne Contest Rules and Regulations Règlements officiels
CFOne Contest Rules and Regulations Règlements officiels du concours UneFC Get your CFOne card by 30 June 2015 for a chance to win 1 of 5 prizes. Obtenez votre carte UneFC avant le 30 juin 2015 et courez la chance de gagner 1 de 5 prix. This contest is organized by the Canadian Forces Morale and Welfare Services (CFMWS). Ce concours est organisé par les Services de bien-être et moral des Forces canadiennes (SBMFC). 1. Eligibility 1. Admissibilité The Contest is open to those listed and defined in the CFMWS Eligibility Matrix. Le concours s’adresse aux personnes définies dans le tableau d’admissibilité des SBMFC. All participants must be residing in Canada and must have reached the age of majority in their Province of residence prior to 1 July 2015 at 2359 hrs. (“Entrant”) Tous les participants doivent résider au Canada et doivent avoir atteint l’âge de la majorité dans leur province de résidence avant le 1 er juillet 2015 à 23 h 59. (“participant”) Current employees, agents and representatives of the NPP Passport Project committee, CFOne Membership office, as well as any of their immediate family members may not participate in the contest. Les employés, agents et représentants actuels du comité responsable du projet du passeport des BNP et du bureau du programme UneFC ainsi que les membres de leur famille immédiate ne peuvent pas participer au concours. CFMWS shall have the right at any time to require proof of identity and/or eligibility to participate in the Contest. Failure to provide such proof may result in disqualification. Les SBMFC pourront en tout temps exiger une preuve d’identité ou d’admissibilité d’un participant au concours. Le défaut de fournir une telle preuve pourra entraîner la disqualification. All personal and other information requested by and supplied to CFMWS for the purpose of the Contest must be truthful, complete, accurate and in no way misleading. Tout renseignement personnel ou autre qu’exigent les SBMFC et qui leur est fourni aux fins du concours doit être véridique, complet et exact et n’être trompeur d’aucune façon. CFMWS reserve the right, in their sole discretion, to disqualify any entrant should such an entrant at any stage supply untruthful, incomplete, inaccurate or misleading personal details and/or information. Les SBMFC pourront à leur gré disqualifier tout participant qui à toute étape fournit des détails ou des renseignements personnels mensongers, incomplets, inexacts ou trompeurs. 2. How to Enter To enter, eligible participants must be registered for a CFOne membership by 30 June 2015 either online, at participating 2. Inscription au concours Pour participer au concours, le participant doit s’inscrire au programme UneFC au plus tard le 30 juin 2015, soit en ligne, dans un point de outlets or by mail and confirm that they have read and agree to the terms and conditions. Participants may only enter the Contest once. To enter the contest, no purchase is necessary. vente participant ou par courriel et confirmer qu’il a lu et accepte les conditions énoncées. Aucun achat n’est requis pour participer au concours. 3. Contest Period Contest period starts on 1 April 2015 0700 Hrs (EST). The Contest Closing Date is 30 June 2015. All entries must be received prior to 30 June 2015 2359 Hrs (EST). 3. Période du concours Le concours et en vigueur à compter de 7 h (HNE) le 1 avril 2015 jusqu’à 23 h 59 (HNE) le 30 juin 2015(HNE). Toute inscription doit être reçue avant 23 h 59 (HNE) le 30 juin 2015. 4. The odds of winning The odds of being selected depend upon the total number of eligible entries. This Contest is subject to all applicable federal, provincial and municipal laws. Contest Sponsors reserve the right to terminate this Contest or to amend the Contest rules at any time without notice. 4. Chances de gagner Les chances de gagner dépendront du nombre d’inscriptions au concours valides reçues. Ce concours est assujetti à toutes les lois fédérales, provinciales et municipales applicables. Les commanditaires du concours se réservent le droit de mettre fin à ce concours ou d’en modifier les règlements en tout temps sans préavis. 5. Prizing 5. Prix 1. $350 CANEX Gift Card; 2. One week vacation accommodation with the Armed Forces Vacation Club ($350 value); 3. $350 voucher for InterContinental Hotels; 4. $350 Gift Certificate to The Running Room; and 5. $350 Voucher for Cineplex Cinemas. 1. Une carte-cadeau de 350 $ au CANEX; 2. L’hébergement pour une semaine grâce au Armed Forces Vacation Club (une valeur de 350 $); 3. Un bon d’échange de 350 $ pour les hôtels de la chaîne InterContinental; 4. Un chèque-cadeau de 350 $ à la boutique Le Coin des coureurs; 5. Un bon d’échange de 350 $ pour les cinémas Cineplex. Any awarded prize is not transferable, substitutable or convertible to cash and must be accepted as awarded. CFMWS and prize donors (collectively, “Contest Sponsors”) reserve the right, in their sole discretion to substitute a prize of equivalent or greater value. Tout prix remis n’est pas transférable, échangeable, ni convertible en espèces et doit être accepté tel qu’il est attribué. Les SBMFC et les donateurs de prix (collectivement nommés les « commanditaires du concours ») se réservent le droit, à leur entière discrétion, de remplacer un prix par un autre prix de valeur équivalente ou supérieure. 6. Winner Selection 6. Sélection de la personne gagnante A random draw will be conducted on 8 July 2015 1000hrs (EST), at the CFMWS Headquarters in Ottawa, Ontario by the Director General Morale and Welfare Service or a representative on his behalf from all eligible entries received on or before the Contest Closing Date. Un tirage au sort aura lieu à 10 h (HNE) le 8 juillet 2015 au quartier général des SBMFC à Ottawa par le directeur général – Services de bien-être et moral ou un représentant agissant en son nom parmi toutes les inscriptions reçues à la date de fermeture du concours. The winner will be contacted during the week of July 13-20 2015 using the contact information provided by Contestant at time of registering for the CFOne card. Les SBMFC communiqueront avec la personne gagnante pendant la semaine du 13 au 20 juillet 2015 à l’aide des coordonnées qu’elle aura fournies lors de sa demande de carte UneFC. CFMWS will attempt to contact the selected Contestant at least three (3) times within the ten (10) business days after the Draw. If the selected Contestant cannot be contacted in that time, the selected Contestant will be disqualified and will have no recourse towards CFMWS or anyone involved in the Contest. Les SBMFC tenteront de la joindre au moins trois (3) fois dans les dix (10) jours ouvrables suivant le tirage. S’ils n’y parviennent pas à l’intérieur de ce délai, la personne gagnante sera disqualifiée et n’aura aucun recours contre les SBMFC ou quiconque participe à la tenue du concours. The Prize will be awarded to the Contestant whose contact information (name, telephone number or email address, address) has been given by the Contestant at time of completion of the registration for a CFOne card and who has complied with these Rules. Le prix sera remis à un participant qui aura fourni ses coordonnées (nom, numéro de téléphone ou adresse électronique et adresse municipale) au moment de remplir la demande de carte UneFC et qui se sera conformé aux présents règlements. The Prize will be awarded based on a random draw. Le prix sera attribué par tirage au sort. The Prize must be accepted as awarded. No cash alternatives, substitution or transfers of the Prize will be allowed. Il devra être accepté tel qu’attribué. Aucun remplacement en argent, aucune substitution ni aucun transfert du prix ne seront autorisés. 7. Prize Acceptance To obtain a prize, each winner must meet the eligibility criteria mentioned herein and: 7. Acceptation du prix Pour obtenir un prix, chaque gagnant doit respecter les conditions d’admissibilité mentionnées aux présents règlements, et : a) Be reached by telephone within ten (10) business days of the draw; and b) Correctly answer a time-limited, mathematical skill–testing question asked over the telephone; and a) avoir été joint par téléphone dans les dix (10) jours ouvrables suivant la date du tirage; b) avoir répondu correctement et dans un temps limité à une question d’habileté c) Accept the prize as awarded; and d) Consent to the use of his/her name, place of residence, photograph, or voice in any contest-related advertising, without any compensation whatsoever; and e) Sign a declaration and release form according to the terms provided for by CFMWS, if required by CFMWS, and return it within ten (10) days of its receipt. mathématique qui lui sera posée au téléphone; c) avoir accepté le prix tel quel; d) avoir consenti à ce que son nom, son lieu de résidence, sa photo et sa voix soient utilisés dans toute publicité rattachée à ce concours, sans aucune rémunération; e) avoir signé un formulaire de déclaration et d’exonération de responsabilité aux conditions prévues par les SBMFC, s’ils l’exigent, et l’avoir retourné dans les dix (10) jours de sa réception. Failing this, CFMWS will select another winner. This subsequent draw will proceed in the same manner as described herein, with the exception of the date, which cannot be the same. À défaut de cela, les SBMFC procéderont à la sélection d’un autre gagnant. Cette sélection s’effectuera alors dans les mêmes circonstances que celles prévues aux présents règlements, à l’exception de la date qui ne pourra être la même. The prizes will be delivered to the winners within four (4) weeks of the respective draw date. Les prix seront livrés aux gagnants dans les quatre (4) semaines suivant l’une ou l’autre date des tirages respectifs. CFMWS, the Canadian Forces and its members, the Department of National Defence its affiliates, subsidiaries, and independent contractors, and their respective directors, officers, employees, and agents, including advertising and promotion agencies disclaim any and all responsibility in the event of loss or theft of the prize. Les SBMFC, les Forces canadiennes (FC), le ministère de la Défense nationale et ses associés, bureaux auxiliaires et entrepreneurs indépendants, ainsi que leurs dirigeants, officiers, employés et agents respectifs, y compris les agences de publicité et de promotion, déclinent toute responsabilité dans l’éventualité de la perte ou du vol de prix. The prize cannot be exchanged for money, nor transferred to another person or to the winner’s successor or heir. Aucun prix n’est monnayable et n’est transférable à une autre personne ni au successeur ou héritier du gagnant. In the event that CFMWS cannot award the prize as described in these contest rules, they reserve the right to award a like prize of equivalent value or, at their discretion, the prize cash value indicated herein. Dans l’éventualité où les SBMFC se trouvent dans l’impossibilité d’attribuer le prix tel que décrit aux présents règlements, ils se réservent le droit d’attribuer, à leur choix, un prix de même nature et de valeur équivalente ou, à leur entière discrétion, la valeur en argent du prix indiqué aux présents règlements. 8. General Terms and Conditions Each Prize claim is subject to verification by CFMWS and/or its designated representatives. 8. Règles générales Toute réclamation de prix est sujette à une vérification par les SBMFC ou leurs représentants désignés. All Contest entries obtained through unauthorized sources or which are incomplete, illegible, mutilated, altered, reproduced, forged, irregular or fraudulent in any way or otherwise not in compliance with these Rules are automatically void. CFMWS will be the sole and final reference source in validating a Prize claim. Un bulletin de participation qui est obtenu d’une source non autorisée ou qui est incomplet, illisible, mutilé, modifié, reproduit, falsifié, irrégulier ou frauduleux d’une façon ou d’une autre ou autrement contraire aux présents règlements est automatiquement nul. Les SBMFC seront la source de référence unique et finale en ce qui concerne la validation d’une réclamation de prix. By participating, each Contestant and selected winner and guests agree: a. to be bound by these Rules and the decisions of CFMWS, b. to release and hold harmless CFMWS, the Canadian Forces, the Department of National Defence its affiliates, subsidiaries, and independent contractors, and their respective directors, officers, employees, agents and representatives including advertising and promotion agencies, from any and all liability for claims/damages including, but not limited to, claims/damages for personal injury, for property damage with respect to acceptance, possession or use or misuse of the Prize or participation in the Contest; c. to permit CFMWS to use his/her name, address, city, province, of residence, photograph, video, or any likeness for advertising or publicity purposes without any additional compensation; and d. the winner agrees to sign a Declaration and Release Form to this effect. Toute personne qui participe au concours, de même que le gagnant et ses invités, devra accepter : a. d’être lié par les présents règlements et par les décisions des SBMFC; b. de dégager les SBMFC, les Forces canadiennes (FC), le ministère de la Défense nationale et ses associés, bureaux auxiliaires et entrepreneurs indépendants, ainsi que leurs dirigeants, officiers, employés et agents respectifs, y compris les agences de publicité et de promotion, de toute responsabilité à l’égard de réclamations ou de dommages-intérêts notamment pour toute lésion corporelle ou tout dommage matériel en rapport avec l’acceptation, la possession ou l’usage ou le mauvais usage du prix ou avec la participation au concours; c. de permettre aux SBMFC d’utiliser son nom, son adresse, ville et province de résidence, une photo ou une vidéo d’ellemême ou de toute autre ressemblance à des fins de publicité, sans aucune rémunération; d. de signer, à cet égard, un formulaire d’exonération de responsabilité. By entering the Contest, entrant releases and holds CFMWS harmless from any and all liability for any injuries, loss or damage of any Toute personne qui participe au concours convient de dégager les SBMFC de toute responsabilité liée à un préjudice, à une perte ou kind to the entrant or any other person, including personal injury, death, or property damage, resulting in whole or in part, directly or indirectly, from acceptance, possession, use or misuse of any Prize, participation in the Contest, any breach of the Contest Rules, or in any Prize-related activity. The entrant agrees to fully indemnify CFMWS from any and all claims by third parties relating to the Contest, without limitation. à un dommage quelconque infligés au participant ou à toute autre personne, y compris une lésion corporelle, le décès ou un dommage matériel résultant en tout ou en partie, directement ou indirectement, de l’acceptation, de la possession, de l’usage ou du mauvais usage du prix, de la participation au concours, de toute infraction aux règlements du concours ou de toute activité liée au prix. Le participant accepte d’indemniser pleinement les SBMFC de toute réclamation d’un tiers en rapport avec le concours, sans aucune restriction. All draws are final and without appeal in all matters relating to this contest and the awarding of the prizes. By entering the contest, the contestant automatically agrees to accept and abide by these contest rules and regulations. CFMWS reserves the right to disqualify any contestant or cancel any entry that does not comply with these rules. CFMWS reserve the right to modify the terms of this contest or cancel it without notice at any time. The decisions of CFMWS in relation to this Contest will be final and binding on all entrants. Les tirages et les décisions quant à tous les aspects du concours et de la remise du prix sont finals et sans appel. En s’inscrivant au concours, le participant s’engage à accepter et à respecter les présents règlements. Les SBMFC pourront à leur gré disqualifier ou annuler toute participation qui ne se conforme pas à ces règlements. Ils pourront aussi en tout temps et sans préavis modifier les conditions du concours ou annuler celui-ci. Leurs décisions relatives au concours sont finales et lient tous les participants. CFMWS shall not be responsible for incorrect or inaccurate transcription or registration of Contest entry information, technical malfunctions, lost/delayed data transmission, omission, interruption, deletion, defect, faulty, incomplete, incomprehensible, or erased computer or network transmissions, line failures of any telephone network, failure of computer equipment, software, inability to access any online service or web site, inability to submit the online survey, or any other error or malfunction, or any injury or damage to entrant’s or any other person’s computer related to or resulting from participation or downloading any materials in this Contest. Les SBMFC ne pourront être tenus responsables de la transcription ou de l’enregistrement inexacts des renseignements que contient l’inscription au concours, des défectuosités techniques, de la perte ou de la transmission tardive de données, de l’omission, de l’interruption, de la suppression, de la défectuosité, du caractère erroné ou incomplet, de l’incompréhensibilité ou de l’effacement des transmissions par ordinateur ou par réseau, des défaillances de ligne de tout réseau téléphonique, des défaillances de matériel informatique ou de logiciel, de l’incapacité d’accéder à tout service en ligne ou site Web ou de transmettre le questionnaire en ligne, ou de toute autre erreur ou défectuosité, ou de tout préjudice ou dommage à l’ordinateur du participant ou de toute autre personne liée à la participation ou au téléchargement de tout document en rapport avec le concours ou en résultant. CFMWS reserves the right to cancel, terminate, or suspend this Contest, at its sole discretion, in the event of a technical failure, computer virus or bug, unauthorized human intervention, fraud or any other occurrence or cause beyond its control that corrupts or adversely affects the administration, security, fairness or normal operation of the Contest, subject, in Quebec, to the approval of the Régie des alcools, des courses et des jeux. Les SBMFC pourront à leur gré annuler le concours, y mettre fin ou le suspendre dans l’éventualité d’une défaillance technique, d’un virus ou d’un bogue informatique, d’une intervention humaine non autorisée, d’une fraude ou de tout autre événement ou cause hors de leur contrôle qui altère l’administration, la sécurité, l’équité ou le déroulement normal du concours ou y porte préjudice, sous réserve, au Québec, de l’approbation de la Régie des alcools, des courses et des jeux. If a selected entrant is awarded the Prize due to a system error, malfunction or defect the Prize will be returned to the Prize pool, to be re-awarded. Un prix attribué à un participant à cause d’une erreur ou d’une défectuosité de système sera remis en jeu pour être réattribué. Under no circumstances will CFMWS, the Canadian Forces, the Department of National Defence its affiliates, subsidiaries, and independent contractors, and their respective directors, officers, employees, and agents, including advertising and promotion agencies be required to award more Prizes than what are indicated in these Rules or award the Prizes other than in accordance with these Rules. En aucun cas les SBMFC, les FC, le ministère de la Défense nationale et ses associés, bureaux auxiliaires et entrepreneurs indépendants, ainsi que leurs dirigeants, officiers, employés et agents respectifs, y compris les agences de publicité et de promotion, ne seront tenus d’attribuer un nombre de prix supérieur à celui que prévoient les présents règlements ni d’attribuer les prix autrement qu’en conformité avec les présents règlements. For Quebec Residents Only: Any litigation respecting the conduct or organization of a publicity contest may be submitted to the Régie des alcools, des courses et des jeux for a ruling. Any litigation respecting the awarding of a prize may be submitted to the Régie only for the purpose of helping the parties reach a settlement. Les résidents du Québec peuvent soumettre à la Régie des alcools, des courses et des jeux tout litige concernant la tenue ou l’organisation d’un concours publicitaire afin d’obtenir une décision. Tout litige concernant l’attribution d’un prix peut être soumis à la Régie uniquement afin d’aider les parties à parvenir à un règlement. This Contest shall be exclusively governed by and construed in accordance with the laws of the Province of Ontario, Canada and the federal laws of Canada applicable therein. Void where prohibited by law. Ce concours est régi et interprété exclusivement selon les lois de la province de l’Ontario au Canada et les lois fédérales canadiennes applicables. Le concours est nul là où la loi l’interdit. The contest rules are available in French at www.CF1FC.ca. In the event of discrepancy between the English and French versions, the English version shall prevail. Les règlements du concours sont disponibles en anglais au www.CF1FC.ca. En cas de divergence entre les versions française et anglaise, cette dernière prévaudra.