NT-Silo weighing extensometer-FE-0114
Transcription
NT-Silo weighing extensometer-FE-0114
Pesage de Silos par extensomètres Silo weighing with extensometers Introduction– Introduction Cette note décrit l’utilisation d’extensomètres pour mesurer la quantité de produit dans un silo sur pieds verticaux. This note describes the use of extensometers to measure the content of silo mounted on vertical legs. Des capteurs de déformation associés aux éléments de structure des pieds du silo permettent de réaliser un système de pesage relativement fiable. Un tel système de mesure permet d’obtenir une précision entre 2 et 10% de la capacité maximale, en fonction du niveau de déformation des pieds. Several strain sensors associated to the structural members of a vessel leg create a pretty good weighing system. Such measuring systems could reach accuracy between 2 and 10% of the full scale, depending of the application and stress level in the structure. Nombre de capteurs – Number of sensors Pour obtenir la meilleure précision, deux extensomètres seront installés sur chaque pied support. For optimal performance, two extensometers should be mounted on each support leg. L’installation d’un seul extensomètre par pied également possible, mais la performance sera dégradée. The use of only one extensometer by leg is also possible but the accuracy will be lowered. est Exemples de montage – Examples of mounting Page 1/6 NT-Silo Weighing Extensometers-FE-0114 Estimation de la contrainte - Strain estimation Calcul de contrainte Strain calculation Avant l’installation, il convient de vérifier que la contrainte des pieds support est compatible avec la précision recherchée. Before starting, it is important to verify that the stress in the legs is sufficient for accurate & reliable. Pour cela, nous devons calculer la surface d’une section de pied support selon la formule ci-dessous. For that, we calculate the cross sectional surface of the leg following the formulas. Then, fulfil the following table to calculate the strain: Remplir la table suivante et calculer la contrainte : - Nombre de pieds N: ___________ - Number of leg N: ___________ - Capacité du silo V: ____________kg - Silo load Capacity V: ____________kg - Surface section (ci-dessus) S: _________mm² - Cross surface(above) S: _________mm² - Facteur de contrainte σ =V/N/S: _________kg/mm² - Stress factor σ =V/N/S: _________kg/mm² Contrainte ε = σ / E strain ε = σ / E with E = 21000 kg/mm² for steel application avec E = 21000 kg/mm² pour l’acier Pour une bonne précision, les valeurs typiques de -6 -6 contrainte devraient être entre 150.10 et 500.10 . For good accuracy, typical values for strain should -6 -6 be from 150.10 to 500.10 . Positionnement spatial des capteurs - Spatial positioning of sensors Pour une précision optimale, 2 extensomètres en opposition doivent être installés sur chaque pied, et placés à la même hauteur (écart max. 50mm) pour s’affranchir des couples de flexion. Page 2/6 For good accuracy, 2 opposite sensors should be positioned on each leg and should be place at the same height (Max difference 50mm) on each leg so that flexion torque is cancelled.. NT-Silo Weighing Extensometers-FE-0114 Positionnement vertical des capteurs - Vertical positioning of sensors En général, les extensomètres seront positionnés au centre d’une portion libre des pieds supports. Etant donné que les capteurs mesurent la charge sur le pied au niveau du point de fixation, il est important de s’assurer que le point choisit supporte toute la charge du silo et des pièces rattachées. In general, sensors are best positioned in the centre of an unobstructed run of the support beam. Since the sensors will measure the load in the beam at the point of mounting, it is important to first ensure that the point you choose is bearing all the load of the silo and attachments. Si le silo se vide dans un convoyeur à vis supporté par des poutres fixées aux pieds, les extensomètres doivent être installés sous ces poutres afin de mesurer la totalité de la charge. De même, s'il existe des croisillons sur le silo ou autre chose sur les pieds supports, les capteurs doivent être installés entre ces montants. If the silo empties into a screw conveyor supported by beams attached to the legs, the sensors must be installed under these beams to measure the entire load. Voir les exemples ci-dessous, et choisir celui qui correspond le mieux. Cas X Likewise, if there are braces from the silo or anything else to the legs, the sensors must be installed under these braces. See examples below, and chose the one that suits the best. X Case The sensors should be placed at mid height of each leg. Placer les extensomètres à mi-hauteur de chaque pied. Cas Y Y Case Si la partie libre du pied est supérieure à 5xW (dimension de la poutre support ou diamètre du tube), placer les capteurs à mihauteur de la partie libre du pied. Cas Z If the free leg is greater than 5xW (beam dimension or tube diameter), the sensors should be placed at mid height of the free leg. Z Case Si la partie libre du pied est inférieure à 5xW (dimension de la poutre support ou diamètre du tube), placer les capteurs entre les entretoises, à mi-hauteur de leur partie libre. If the free leg is less than 5xW (beam dimension or tube diameter), the sensors should be placed at mid-height between the braces. Les emplacements des capteurs doivent être à l'abri du soleil. The sensor locations should be away from direct sunlight. Une dérive du poids pendant la journée peut être la conséquence de pieds exposés au soleil. A drift in the reading during the day could be caused by leg exposed to sunlight. Cette dérive peut être réduite en isolant les pieds avec des feuilles d'aluminium utilisés comme pare-soleil. This drift can be reduced by insulating the legs with aluminium sheets used as a sun shield. Page 3/6 NT-Silo Weighing Extensometers-FE-0114 Raccordement des capteurs - Sensors wiring Les extensomètres sont connectés en parallèle. Cette connexion vers un indicateur de poids d’effectue à l’aide d’un (Jusqu’à huit capteurs) ou plusieurs boîtiers de raccordement situés à proximité du système de pesage. Extensometers have to be electrically connected in such a way that the lines are in parallel. The connection is made at the indicator through one (up to eight sensors) or several junction boxes, located near to the weighing system. Exemples de raccordement – Connection examples Quand plusieurs extensomètres sont connectés en parallèle, le signal de sortie est la moyenne des sorties de chaque capteurs et la puissance nécessaire à l’alimentation des capteurs est multipliée par le nombre de capteurs. Contrôler les caractéristiques de l’indicateur pour vérifier s’il peut alimenter les capteurs. Page 4/6 When multiple extensometers are connected in parallel, The output signal is then the average of the individual output signals and the amount of current required to supply these sensors is multiplied by the number of sensors. Check the indicator excitation feature to verify that it can supply the sensors. NT-Silo Weighing Extensometers-FE-0114 Câble de raccordement et mise à la terre Cable extension and Grounding Les câbles de raccordement doivent être blindés et de faible capacité. Nous recommandons l'utilisation des câbles SCAIME, qui satisfont à ces exigences. Extension cables must be shielded and of low capacitance. We recommend the use of SCAIME cables, which satisfy these requirements. La mise à la terre et le blindage peuvent être critiques pour la performance des capteurs qui génèrent des signaux de très faible niveau. Proper grounding and shielding can be critical to the successful application of sensors which are generating low level signals. Le corps du capteur et la boîte de jonction doivent être mis à la terre par une fixation mécanique à la structure sur laquelle ils sont montés. The sensor body and junction box must be grounded by mechanical attachment to the structure to which they are mounted. Les câbles capteurs seront éloignés des circuits de puissance, à une distance min. de 1 m. Sensor cables should be kept away from power circuits, with a min. distance of 1m. Principe d’étalonnage - Calibration principle Quand le système de pesage est installé, il doit être étalonné pour que la valeur lue sur l’indicateur reflète précisément la quantité de produit à peser. When the weighing system is installed, it must be calibrated so that the readings on the indicator accurately reflect the amount of product to weigh. La méthode détalonnage la plus précise consiste à utiliser des masses étalon, mais pour des silos de forte capacité, il est souvent impossible de manipuler de telles masses. Dans ce cas, il est possible d’utiliser une quantité de matière connue que l’on va alors utiliser comme masse étalon. The most accurate way to calibrate a weighing is with calibration load (test weights) but for large silo, it is often physically impossible to hang test weights. In that case, You can use a known amount of material, and then uses this material as the test weight. S’il est possible de vider le silo If it’s possible to emptying the silo • Vider le silo. • Empty the silo. • Ajuster le Zéro de l’indicateur de poids. • Calibrate the Zero of the weighing instrument. • Charger le silo avec une quantité de matière connue (Au moins 20% de la capacité max. est recommandé). • Load the silo with known amount of material (Not less than 20% of full capacity is recommended). • Régler l’indicateur pour que la valeur affichée soit identique à la quantité de matière. • Calibrate the weighing instrument, so that it reads the same as the amount of material. • Quand le silo est à nouveau vide, vérifier le Zéro et corriger si besoin. • When the silo will be empty, check for return to zero and correct is needed. Exemple d’étalonnage à partir d’un silo vide – Calibration example from empty silo Page 5/6 NT-Silo Weighing Extensometers-FE-0114 S’il est impossible de vider le silo If it’s not possible to emptying the silo • Attendre que le silo soit rempli avec une quantité initiale connue. • Wait the time where the initial amount of material inside the silo is known. • Ajuster le Zéro de l’indicateur de poids avec cette quantité initiale. • Calibrate the Zero of the weighing instrument with this initial quantity. • Charger le silo avec une quantité additionnelle connue de matière (Au moins 20% de la capacité max.). • Load the silo with an additional known amount of material (At least 20% of max. capacity). • Régler l’indicateur pour que la valeur affichée soit égale à cette quantité additionnelle. • Calibrate the weighing instrument, so that it reads the same as this additional quantity. • Le silo toujours chargé, appliquer un réglage théorique pour remplacer la valeur affichée (Initiale) par la valeur totale (Initiale + additionnelle) • The silo always loaded, apply a theoretical adjustment to replace the indication (Initial quantity) to the total quantity (Initial + additional) • Quand le silo est vide, corriger le zéro si besoin. • When the silo is empty, correct the zero if needed Exemple d’étalonnage à partir d’un silo déjà rempli – Calibration example from loaded silo Installer et étalonner vous-même le système Install and calibrate the system yourself. • • Souder les supports (disponibles en option) aux pieds et visser les extensomètres EPSI-AX mV. Connecter les capteurs avec les boîtiers et câbles SCAIME. Tous les câbles peuvent être fournis et disposent de codes couleur. Suivre le processus d’étalonnage simplifié. • Weld the supports (Available in option) to the leg and bolt the EPSI-AX mV sensors. Connect the sensors to the indicator with the SCAIME junction boxes and extension cable. All cables can be provided and are color-coded. Follow the straightforward calibration process. • N’hésiter à nous appeler en cas de besoin • Don’t hesitate to call us if needed • • • SCAIME SAS – 74100 Annemasse – France – Tel: +33 (0)4 50 87 78 64 – Fax : +33 (0)4 50 87 78 42 – www.scaime.com Page 6/6 NT-Silo Weighing Extensometers-FE-0114