Pompe à Chaleur GHP

Transcription

Pompe à Chaleur GHP
DRV Gaz
Sommaire
Pompe à
Chaleur GHP
L’évolution de la technologie DRV avec
moteur thermique à gaz
DRV Gaz
La gamme GHP de SANYO fait appel au gaz naturel
ou propane pour un fonctionnement hautement efficace
n’employant qu’une très faible quantité d’électricité.
Conçue pour fonctionner en détente directe ou en association
avec un réseau hydraulique, la gamme GHP de SANYO
constitue une manière simple et efficace de renouveler son
système de climatisation, même avec un réseau hydraulique
déjà existant.
Produits
92
Pompe à chaleur à Gaz
94
GHP ECO G Power
96
GHP ECO G
98
GHP ECO G W-Multi
100
GHP ECO G 3 Tubes Multi
104
Module Hydraulique
106
Instructions pour l’installation d’un echangeur d’eau
108
93
Pompe à chaleur à gaz
DRV Gaz
GHP
Les avancées incluent des performances à charge partielles augmentées, des réductions de consommation de gaz avec
un moteur à Cycle Miller et une consommation électrique réduite par l’utilisation de moteur de ventilateurs à courant
continu.
3Jusqu’à 71 kW en rafraîchissement avec une intensité consommée
Compa
chauff
(Capac
Comparaison du temps de mise en régime
Température de la pièce (°C)
de 6,18 A.
3Alimentation monophasée sur toute la gamme
3Option entre gaz naturel ou GPL en tant que source d’énergie.
3Echangeur à eau récupérant la chaleur du circuit de refroidissement pour la
production d’ECS ou pour du process (uniquement valable sur les versions 2 tubes)
3Utilisation en détente directe ou avec échangeur à eau pour les
Pompe à chaleur
à gaz
terminaux
3Réduction des émissions de CO2.
AVANTAGES
Pompe à chaleur
électrique
Haute efficacité de fonctionnement
Tous les modèles sont équipés d’un échangeur d’air haute performance
pour le circuit de refroidissement moteur et d’un échangeur frigorifique
nouvelle technologie à haute efficacité de fonctionnement, constituant les
solutions énergétiques les plus rentables sur le marché.
Axe du temps (en cas de charges similaires)
restreinte, la pompe à chaleur moteur gaz peut être la
solution idéale :
La dernière série M des systèmes DRV Gaz offre une
efficacité et une performance accrues sur toute la gamme.
Plus puissants que jamais, on peut y raccorder jusqu’à 48
unités intérieures.
94
3Fonctionne au gaz et ne nécessite qu’une
alimentation monophasée
3Laisse la disponibilité de l’énergie électrique de
l’immeuble pour être utilisée à tout usage critique
3Permet d’éviter le surcoût éventuel d’investissement
un poste de transformation pour la mise en place
du système de chauffage et climatisation
3Réduit les appels de puissance particulièrement
durant les périodes de pointe
3Laisse la disponibilité de l’énergie électrique pour
d’autres usages, tels que serveurs IT, réfrigération
commerciale, fabrication, éclairage, etc.
Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH
Pompe à chaleur
à gaz
Une économie appréciable
Axe du temps (en cas de charges similaires)
De plus, la pompe à chaleur à gaz que nous proposons évite le recours
au cycle de dégivrage grâce à la récupération de la chaleur du moteur,
assurant de ce fait les performances de chauffage à 100% et en
continu dans des conditions climatiques aussi rigoureuses qu’avec une
température extérieure de l’air de -20°C. A des températures supérieures
à 7°C, la chaleur rejetée par le moteur peut être utilisée par un système
de production d’ECS ou sur du process, procurant jusqu’à 25 kW d’eau
chaude à 75 °C.
Haute performance
La conception d’avant-garde de son échangeur de chaleur améliore
l’efficacité du nouveau système GHP en réduisant les coûts de
fonctionnement. Ceux-ci, associés au perfectionnement des systèmes de
gestion du moteur ont grandement contribué à l’optimisation du COP.
Refroidisseur d’eau en option
Notre système GHP est également proposé avec un module hydraulique
en option, combinable de manière autonome avec des unités extérieures
ou intégré à un système d’unités intérieures à détente directe. Un système
de gestion technique du bâtiment ou la télécommande commande
SANYO peuvent piloter la pompe à chaleur pour gérer des températures
de consigne d’eau glacée comprises entre -15°C à 15°C et d’eau chaude
allant de 25°C à 55°C.
Un générateur d’électricité de nouvelle génération
Le lancement de l’ECO G Power, fournissant une puissance de 4,0 kW,
représente la plus grande percée actuelle dans la technologie GHP.
L’électricité produite suffit à alimenter 8 PC ou 40 unités intérieures.
DRV Gaz
Pompe à chaleur
électrique
La pompe à chaleur SANYO GHP permet un refroidissement et un
Pompe à chaleur
chauffage rapide et puissant, et augmente de manière
optimale la chaleur
fournie grâce à la récupération efficace de celle électrique
dégagée par le circuit de
refroidissement du moteur. Celle-ci est injectée dans le circuit frigorifique
par un échangeur de chaleur à plaques à haut rendement.
Température extérieure (°C)
échangeurs de chaleur extérieurs du GHP
Batterie d’eau de refroidissement
moteur
SANYO développe les systèmes DRV Gaz depuis 30 ans,
et durant toute cette période nous nous sommes attachés
à délivrer une technologie avant-gardiste. En conséquence,
la gamme commerciale des systèmes DRV Gaz entraîne
l’industrie à développer des systèmes flexibles et efficaces,
faisant de ces DRV le choix naturel pour les projets
Bouteille
commerciaux, spécialement lorsqu’une problématique
accumulatrice
énergétique se pose. Conformes à la qualité des productions
SANYO, tous nos systèmes DRV Gaz ont le meilleur taux de Compresseur
fiabilité de l’industrie, ainsi qu’un service client associé des
plus efficaces. Le couple moteur du DRV Gaz ainsi que sa
fonction de contrôle de vitesse en font un système totalement
comparable aux DRV électriques de type Inverter. Ainsi, le
DRV Gaz assure un contrôle et une régulation individuelles
Problèmes de puissance ?
efficaces de même nature que ceux que vous connaissez
Si vous disposez d’une alimentation électrique
avec leurs équivalents électriques.
Les émissions d’oxydes d’azote des systèmes DRV gaz sont les plus
faibles du marché, inférieures à 66%. Dans le cadre d’un développement
novateur, les pompes à chaleur SANYO GHP se caractérisent par un tout
nouveau système de combustion à mélange pauvre qui utilise un contrôle
Pompe à chaleur
de régulation du rapport air/carburant pour réduire les émissions de NOx
à gaz
au minimum.
échangeur frigorifique
LA POMPE A CHALEUR à GAZ, M SERIES
Ventilateur
Tempér
Comparaison des capacités de
chauffage
(Capacité de chauffage en %)
Comparaison du temps de mise en régime
Plus faibles émissions d’oxydes
d’azote
Température
de la pièce (°C)
Evacuation
Pom
àg
. Intégration des batteries frigorifiques et de
refroidissement moteur
. Aucun dégivrage
. Réactivité plus importante à la demande
de chauffage
Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH
95
ECO G Power
DRV Gaz
GHP avec production d’électricité & d’eau chaude
avec
PT L N
PT L N
SGP-EGW190M2G2W
Production d’électricité en mode chauffage
ou refroidissement
GHP-i
Production d’électricité et conditionnement d’air (chauffage
ou refroidissement) simultanés, en utilisant l’énergie
résiduelle du moteur. Le modèle ECO G Power peut
produire 2,3 à 3,95 kW d’électricité à une efficacité de
plus de 40%.
les émissions de CO2
3Système de climatisation de type DRV 2 tubes assurant
refroidissement ou chauffage
3Peut fournir à la fois de l’électricité et de l’eau chaude en
mode chauffage et refroidissement
3Production d’électricité jusqu’à 4 kW
3Générateur très efficace
3Electricité distribuée à un convertisseur de couplage
de ligne
3Production d’eau chaude lors du refroidissement
et du chauffage au-dessus de 7°C*
3Capacité de production d’eau chaude de 22 kW
Moteur puissant
3Le modèle 20HP produit 56 kW en mode refroidissement
ou 63 kW en mode chauffage
Inverseur de
couplage de
3Peut se raccorder à 24 unités intérieures
ligne
3Longueur maximale (L1) admissible des tuyauteries : 200 m
3Ratio de connexion UI/UE : 50 - 130%
230V CA / 50 Hz
Boîtier de commande
principal
HP
Puissance
Générateur d’électricité
• à aimant permanent
• sans palier
Double compresseur à
embrayage magnétique
Chauffage
Production d’électricité
112,0
127,0
STD
kW
63,0
103,0
113,0
126,0
143,0
BT.*1
kW
67,0
109,5
120,0
134,0
142,0
kW
22,0
34,0
37,5
44,0
52,0
5,0 CC (Max 8,6)
2,5 CC (Max 4,3)
2,5 CC( Max 4,3)
Refroidissement
kW
1,35
2,20
2,70
2,70
2,70
kW
1,01
2,02
2,02
2,02
2,55
Refroidiss
kW
44,0 (38,3)*
68,5
75,6
88,0
104,9
Chauffage STD kW
48,7 (43,0)*
76,8
84,8
97,4
101,0
Chauffage BT kW
62,1 (56,4)*
98,9
109,4
124,2
121,3
Refroidiss
1,33 (1,41)*
1,29
1,29
1,23
1,18
1,34 (1,43)*
1,31
1,30
1,27
1,38
1,34 (1,42)*
1,30
1,30
1,25
1,28
1,78
1,81
1,80
1,78
1,69
Pompe à chaleur uniquement Chauffage
Refroidiss
Hautur
mm
Largeur
mm
Profondeur
mm
2248
1800
1800 + 100 (distance mini) + 1800
1000 (+60)
Poids
kg
875
1660
1685
1740
Intensité au démarrage, en A
A
30
30
30
30
30
(mm/in)
ø28,58 / 1“1/8
ø31,75 / 1“1/4
ø31,75 / 1“1/4
ø38,10 / 1“1/2
ø38,10 / 1“1/2
Liquide
(mm/in)
ø15,88 / 5/8
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
Equilibrage
(mm/in)
ø9,52 / 3/8
ø9,52 / 3/8
ø9,52 / 3/8
ø9,52 / 3/8
ø9,52 / 3/8
61
63
Tubes
Gaz (combustible)
2.5
Orifice d’évacuation des condensats
2
(mm)
dB(A)
Niveau de pression sonore
1.5
ø25(raccord caoutchouc)
58
61
Ratio de connexion intérieur/extérieur
61
50-130%
Nombre d’unités intérieures raccordables*
1
1720
R3/4 (filetage boulon)
32
48
* Si le générateur ne fonctionne pas. * 1 condition de BT – basse température : température extérieure :2˚C 0.5
Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Charge système (%)
AR
M
ANTI
5
ANS
E
PRESSEU
G
MO
CO
Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH
G
AR
ANTI
3
E
S
0
T E ANS I È
UR-P
CE
Production d’électricité (kW)
SGP-EW240M2G2W
SGP-EGW190M2G2W
101,0
Chauffage
Consommation de gaz
4
3
45
SGP-EGW190M2G2W
SGP-EGW190M2G2W
Gaz
3.5
40
SGP-EGW190M2G2W
kW
COP maximum (y compris, générateur, eau chaude)
4.5
36
SGP-EW150M2G2W
91,5
Puissance nominale du générateur d’électricité générateur
Taille
33
SGP-EW120M2G2W
SGP-EGW190M2G2W
AVE
Produit de 2 kW à 4 kW, en fonction de la charge de
fonctionnement.
20
SGP-EGW190M2G2W
56,0
Eau chaude (mode refroidiss)
Electricité
Convertisseur
kW
Refroidissement
COP
0
Génératrice
Nom du modèle
* température extérieure
96
230V CA / 50 Hz
RS
3Technologie innovante qui réduit de plus de 30 %
- 300 V CC
Ou 10 000 heures
SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz
neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures,
dans la limite de chacune des propositions.
97
DRV Gaz
L’ECO G Power SANYO est une révolution dans la
conception des systèmes de conditionnement d’air.
Equipé d’un générateur à aimant permanent, le DRV ECO
G Power est le premier système à fournir du chauffage,
du refroidissement, de l’eau chaude, et, depuis peu, une
alimentation électrique.
Chaque unité ECO G Power possède un générateur 4,0
kW, qui produit suffisamment d’énergie pour alimenter
40 unités intérieures ou l’équivalent de 8 PC.
Alimentation
Système DRV Gaz 2 tubes
générateur d’électricité
ECO G
DRV Gaz
Dimensions des unités extérieures
Vue
Vuearrière
arrière
(côté
(côtétubes
tubesréfrigérant)
réfrigérant)
au moins
au350
moins
350
auaumoins
moins
350
350
au moins
au 1000
moinsau moins
au moins
10001000
1000
au moins
moins
Vue Avant au350
Vue Avant
350
Vue Avantauaumoins
Vue Avant
moins
350
350
(Installation Vue
d'unités
multiples)
(Installation
Vue
Avant
Vue
Avant d'une
VueAvant
Avant
(Installation d'unités multiples)
(Installation
unité
seule) d'une
unité seule)
(Installation
(Installation
(Installationd'unités
d'unitésmultiples)
multiples)
(Installationd'une
d'une
unité
1000
unitéseule)
seule)
1000
ø736
ø736
1000
1000
400
400
400
400
1000
(distance
d'ancrage)
1000
(distance d'ancrage)
1000
1000
(distance
(distanced'ancrage)
d'ancrage)
12
12
12
12
14
14
14
14
15
15
15
15
2222
9595
9999
8383
5555
55
55 5555
555
555 555
555
55
461
461
1040
1040
1060
1040
1060
1040
1060
1060
Vue latérale gauche
Vue latérale gauche
VueVuelatérale
latéralegauche
gauche
2248
22482248
2248
9
9
99
12
12
12
12
11
11
11
11
1014
1014
(distance d'ancrage)
(distance d'ancrage)
1014
1014
965
100
249
(distance
(distanced'ancrage)
d'ancrage)
965
100
249
(carrosserie)
(carrosserie)
raccordement
965
965
100 249
249 raccordement
retour réfrigérant gaz100
électrique
(carrosserie)
retour réfrigérant
(raccord
brasé) gaz
(carrosserie)
électrique
raccordement
(raccord
brasé)
raccordement
retour
réfrigérant
gaz
ø28,58
(170M1)
retour
réfrigérant
gaz
électrique
électrique
ø28,58
(170M1)
(raccord
brasé)
(raccord
ø22,22brasé)
(80M1)
ø22,22
(80M1)
ø28,58
(170M1)
Entrée d'eau chaude/
ø28,58
(170M1)
départ réfrigérant
liquide
glacée
Entrée d'eau chaude/
ø22,22
(80M1)
ø22,22
(80M1)
(raccord
brasé) liquide
départ réfrigérant
glacée femelle Rp2)
(filetage
(raccord
brasé)
Entrée
d'eau
chaude/
Entrée
d'eau
chaude/
ø15,88
(170M1)
départ
réfrigérant
liquide
(filetage
femelle
Rp2)
départ
réfrigérant
liquide
[50A]
glacée
glacée
ø15,88
(170M1)
(raccord
brasé)
ø9,52
(80M1)
(raccord brasé)
[50A]
(filetage
femelle
Rp2)
(filetage
femelle
Rp2)
ø9,52
(80M1)
ø15,88
(170M1)
ø15,88 (170M1)
[50A]
[50A]
Entrée(80M1)
d'eau
chaude/
ø9,52
ø9,52
(80M1)
Entrée d'eau
chaude/
285
Evacuation
des condensats
251 160 285
[50A]
[50A]
(filetage
mâle
R1)
251 160
285
(filetage[25A]
R1)
285
Evacuation
desmâle
Evacuation
descondensats
condensats
[25A]
251
160
251160
(filetage
(filetagemâle
mâleR1)R1)
Vue arrière
[25A]
[25A]
Vue arrière
Vue
Vuearrière
arrière
(filetage
femelle
Rp2)
Evacuation
des
condensats
(filetage
femelle
Rp2)
2248 (+30)
22482248
(+30)
2248
(+30)
(+30)
13
13
13
13
1800 (extérieur)
1800 (extérieur)
1800
1800(extérieur)
(extérieur)
Vue latérale gauche
Vue latérale gauche
VueVuelatérale
latéralegauche
gauche
Vue en plan
Vue en plan
Vue
Vueenenplan
plan
glacée
glacée
(filetage
femelle
Rp2)
Entrée
d'eau
chaude/
Entrée
d'eau
chaude/
(filetage
femelle
Rp2)
[50A]
glacée
glacée
[50A]
11
11
11
11
1060(largeur
1060(largeurdedesupport)
support)
Module Hydraulique
1006 Percements suspensions
1006 Percements suspensions
1060 (largeur de support)
Percements
suspensions
1006
Percements
suspensions
1006
1060
(largeur
de support)
Vue(largeur
gauche
1060
dedesupport)
1060
(largeur
support)
Vue gauche
Vue
Vuegauche
gauche
14
14
14
14
Vue avant
Vue avant
Vue
Vueavant
avant
DRV Gaz
au moins
1030 Percements suspensions
1030 Percements suspensions
1060(largeur de support)
1030
Percements
1060(largeur
de support)
1030
Percementssuspensions
suspensions
12
12
12
12
(181)
(181)(181)
(181)
10001000
1000
400
400
1000
(distance
d'ancrage)
1000
(distance d'ancrage)
1000
1000
(distance
(distanced'ancrage)
d'ancrage)
au moins 300
au
300
moins300300
(aumoins
moins
50)
au au
moins
(au moins
50)
moins50)50)
(au (au
moins
8
8
54
54
147
147
207
5454
207
242
147
147
242
279
207
207
279
312
242
242
312
279
279
312
312
1014
1014d'ancrage)
(distance
1014
1014
(distance
d'ancrage)
(distance
d'ancrage)
(distance
d'ancrage)
au
moins
600
moins
au au
moins
600 600
600
au moins
au
moins
600
au moins
600 au moins
600
600
au moins
au 1000
moinsau moins
au moins
400
400
au moins 50
au moins 50
côté tubes
réfrigérant
côté tubes
réfrigérant
côté
tubes
côté
tubes
réfrigérant
réfrigérant
Garantit au moins
Garantit
300
mm au
d'unmoins
côté
300l'unité.
mmaumoins
d'un
côté
de
Garantit
au
Garantit
moins
demml'unité.
300
300
mmd'un
d'uncôté
côté
dedel'unité.
l'unité.
auaumoins
moins5050
4- ø24
4- ø24
(pour trous
d'ancrage)
(pour
trous
d'ancrage)
4-4-ø24
ø24
(pour
(pourtrous
trousd'ancrage)
d'ancrage)
Boîtier de
Boîtier de
transmission
transmission
Boîtier
Boîtierdede
transmission
transmission
Raccordement
Raccordement
électrique
électrique
Raccordement
Raccordement
électrique
électrique
au moins
au600
moins
600
auaumoins
moins
600
600
au moins 50
au moins
au moins
(au
moinsau50
300)
moins
50 50
(au moins 300)
(au moins
(au moins
300)300)
(côté tubes réfrigérant)
2
2
77 2211
18
11 18
6
18
18
6
6655
54
54
147
147
207
5454
207
242
147
147
242
275
207
207
275
312
242
242
312
461
275
275
461
312
312
4
4
44
462
10
10
10
10
ø736
ø736
22
22
95
95
99
99
83
83
55
55
8
8
Vue arrière8
Vue arrière8
Vue
Vueenenplan
plan
10001000
1000
100
auaumoins
moins
Vue en plan
Vue en plan
au moins
au100
moins
100
auArrière
aumoins
moins
100
100
(côté
tubes réfrigérant)
Arrière
Arrière
Arrière
(côté
(côtétubes
tubesréfrigérant)
réfrigérant)
au moins
au100
moins
163
163 163
163
50
50 5050
271
271
4
4
44
118
118 118
118
27
27 2727
271
271
271
271
Vue
Vueavant
avant
3
3
33 7
7
17
17
17
17
16
16
16
16
271
271
Vue arrière8
Vue arrière 8
1014
10141014
(distance
d'ancrage)
1014
(distance
d'ancrage)
(distance
d'ancrage)
(distance
d'ancrage)
au moins
au
moins
600
au
moins
moins
600 au
600
600
au moins
au
moins
600
au
moins
moins
600 au
600
600
(côté tubes réfrigérant)
au moins
au350
moins
350
auaumoins
moins
350
350
15
15
15
15
462
(distance
entre462
les462
trous
(distanced'ancrage)
entre
les trousentre les trous
(distance
(distance
entre les trous
d'ancrage)
d'ancrage)
d'ancrage)
Vue latérale gauche
Arrière
Arrière
au moins
moins
Vue Avant au350
Vue Avant
350
Vue Avantauaumoins
Vue Avant
moins
350
350
(Installation
(Installation Vue
d'unités
multiples)
Vue
Avant
Vue
Avant d'une
VueAvant
Avant
(Installation
(Installation d'unités multiples)
unité
seule) d'une
unité seule)
(Installation
d'une
(Installation
d'unités
multiples)
(Installation d'une
(Installation d'unités multiples)
unité
1000 (extérieur)
unitéseule)
seule)
1000ø736
(extérieur)
ø736
1000
1000(extérieur)
(extérieur)
ø736
ø736
7
76
77 6 5
66 5
55
3
3
3311
1122
Vue
Vuearrière
arrière
auaumoins
moins2000
2000
100
100
1800 (extérieur)
1800 (extérieur)
Vue
avant
1800
(extérieur)
1800
(extérieur)
Vue avant
VueVuelatérale
latéralegauche
gauche
(Unités : mm)
(Unités : mm)
Distance
au moins
Distancemini
minipour
pourmaintenance
maintenance
(Unités
: 100
mm)
(Unités
: moins
mm)
au
100
au
moins
Arrière au moins
au moins 2000
100
(côté
tubes réfrigérant)
100
Arrière
au moins 2000
100
100
22
15
15
15
15
1100
1100
(largeurde
desupport)
support)
Vue(largeur
latérale
gauche
Distance mini pour maintenance
Distance mini pour maintenance
(côté tubes réfrigérant)
(côté
tubes
réfrigérant)
(côté
tubes
réfrigérant)
550
550
550
550
(carrosserie)
(carrosserie)
(carrosserie)
(carrosserie)
1000
1000
1000
1000
1040 Percements suspensions
1040 Percements suspensions
1100 (largeur de support)
Percements
suspensions
1040
Percements
suspensions
1040
1100
(largeur
de support)
100
auaumoins
moins
10
10
10
10
Arrière
Arrière
(côté
tubes
réfrigérant)
(côté
tubes
réfrigérant)
au moins
au100
moins
Vue
Vueenenplan
plan
9
9
99
27
27 2727
13
13
13
13
(côté tubes réfrigérant)
Arrière
Arrière
auaumoins
moins2000
2000
Vue en plan
Vue en plan
au moins
au100
moins
100
auArrière
aumoins
moins
100
100
(côté
tubes réfrigérant)
Arrière
(169)
(169)(169)
(169)
17
17
17
17
54
54
147
147
207
5454
207
147
242
147
242
207
275
207
275
242
312
242
312
461
275
275
461
312
312
461
461
au moins
au1000
moinsau moins
au moins
Taille (mm)
Taille (mm)
Type de modèle
120
150
190 et 240
Type degaz
modèle
120
150ø28,58
190
et 240
Taille
Taille(mm)
(mm)
1 Retour réfrigérant
ø25,4
RetourType
réfrigérant
gaz
ø25,4ø12,7150
21 Départ
réfrigérant
liquide
ø15,88
120
190190
et 240
Typededemodèle
modèle
120
150 ø28,58
et 240
2
Départ
réfrigérant
liquide
ø15,88
3 Retour
Tuyauréfrigérant
d'équi
libragegaz
degaz
réfrigérant (tube d'équilibrage) ø25,4
1 1Retour
ø28,58
réfrigérant
ø25,4 ø12,7 ø9,52
ø28,58
Tuyau
d'équildes
ibrage
de réfrigérant (tube d'équilibrage)
ø9,52 :ø15,88
43Départ
DEø12,7
: ø25 Longueur
200
Evacuation
condensats
2 2Départ
réfrigérant
liquide
ø12,7
réfrigérant
liquide des gaz brulés
ø15,88
DE : ø25ø9,52
Longueur
: 200
Evacuation
des
condensats
des
gaz
brulés
54Tuyau
ø28
Connexion
d'alimentation
électrique
3 3Tuyau
d'équi
l
i
b
rage
de
réfri
g
érant
(tube
d'équi
l
i
b
rage)
d'équilibrage de réfrigérant (tube d'équilibrage)
ø9,52
ø28: 200
Connexion
d'alimentation
électrique
65Evacuation
Connexion
inter
unités
ø28
4 4Evacuation
DEDE: ø25
desdes
condensats
desdes
gazgaz
brulés
: ø25Longueur
Longueur
: 200
condensats
brulés
Connexion
inter
ø28
76 Connexion
Raccordement
gazunités électrique
G:ø28
R3/4
5 5Connexion
ø28
d'alimentation
d'alimentation
électrique
Raccordement
gaz
G:ø20
R3/4
87 Connexion
Evacuation
desunités
condensats
6 6Connexion
inter
ø28
inter
unités
ø28
Evacuation des
des eaux
condensats
ø20
98 Evacuation
de
pluie
et
de
condensation
7 7Raccordement
gaz
G:
R3/4
Raccordement gaz
G: R3/4
Evacuation des
des
eauxbrulés
de pluie et de condensation ø20
109 Evacuation
gaz
8 8Evacuation
condensats
Evacuationdesdes
condensats
ø20
10 Percements
Evacuation
gaz
brulés
11
suspensions
4 - ø20
9 9Evacuation
desdesdes
eaux
dede
pluie
Evacuation
eaux
pluieet etdedecondensation
condensation
11 Points
Percements
suspensions
4--ø24
ø20
12
d’ancrage
4
10 10Evacuation
Evacuationdesdesgazgazbrulés
brulés
12 Afficheur
Points d’ancrage
4 - ø24
13
à suspensions
cadran
11 11Percements
4 -4ø20
Percementssuspensions
- ø20
13
Afficheur
à
cadran
14Points
Entrée
fluide de refroidissement
12 12Points
d’ancrage
4 -4ø24
d’ancrage
- ø24
14 Aérations
Entréeà fluide
de refroidissement
15
13 13Afficheur
cadran
Afficheur
à cadran
15 Entrée
Aérations
16
eau
chaude
Rp3/4
14 14Entrée
fluide
de
refroidissement
Entrée fluide de refroidissement
16 Sortie
Entrée eau chaude
Rp3/4
17
Rp3/4
15 15Aérations
Aérationsd'eau chaude
17 Arrivée
Sortiepour
d'eau
chaude
Rp3/4
18
câble
pour emboitage, etc …
ø28
16 16Entrée
chaude
Rp3/4
Entréeeaueau
chaude
Rp3/4
18 Arrivée pour câble pour emboitage, etc …
ø28
17 17Sortie
Rp3/4
Sortied'eau
d'eauchaude
chaude
Rp3/4
18 18Arrivée
ø28
Arrivéepour
pourcâble
câblepour
pouremboitage,
emboitage,etcetc……
ø28
2248 5
22482248
5 55
2248
11
11
11
11
22
22 2222
83
83 8383
99
99
138 9999
138 138
163 138
163 163
178 163
178 178
193 178
193 193
555 193
555 555
555
2
2
22 10
10
Vue arrière
10
Vue arrière 10
Vue
Vuearrière
arrière
98
400
400
ø736
ø736
50
50 5050
271
271
400
400
1000
14 16
(distance
d'ancrage)
1000
14 16
(distance d'ancrage)
1000
1000
14
14 16
16
(distance
(distanced'ancrage)
d'ancrage)
au moins 2000
au moins 2000
(Unités : mm)
(Unités : mm)
au moins
(Unités
: 100
mm)
(Unitésau
: moins
mm)
100
moins
Arrière auaumoins
100
(côté
tubes réfrigérant)
100
Arrière
22
22 2222
99
99 9999
108
57
57 5757
108 108
181 108
181 181
181
555
555 555
555
10001000
1000
au moins
au1000
moinsau moins
au moins
au moins
au1000
moinsau moins
au moins
100
auaumoins
moins
moins
Vue Avant au350
Vue Avant
350
Vue Avantau moins
Vue Avant
au moins
350
350
Vue
Vue
VueAvant
Avant d'une
VueAvant
Avant
(Installation
(Installation d'unités
multiples)
(Installation
(Installation d'unités multiples)
unité
seule) d'une
unité seule)
(Installation
d'une
(Installation
d'unités
multiples)
(Installation d'une
(Installation d'unités
1000multiples)
(extérieur)
unité
unitéseule)
seule)
1000 (extérieur)
ø736
1000
1000(extérieur)
(extérieur)
ø736
Distance mini pour maintenance
Distance mini pour maintenance
Distance
Distancemini
minipour
pourmaintenance
maintenance
10001000
1000
(côté
(côtétubes
tubesréfrigérant)
réfrigérant)
66
4
4
44
1014
1014d'ancrage)
(distance
1014
1014
(distance
d'ancrage)
(distance
d'ancrage)
(distance
d'ancrage)
Arrière
Arrière
9
9
9988
8877
7755
5566
271
271
Vue
Vueenenplan
plan
12
12
12
12
au moins
au moins
au100
moins
100
100
Vue en plan
Vue en plan
(côté tubes réfrigérant)
Arrière
Arrière
(côté
(côtétubes
tubesréfrigérant)
réfrigérant)
3
3
3311
11
19
19
18
19
19
18
18
18
27
27 2727
(côté tubes réfrigérant)
au moins
au moins
au100
moins
au350
moins
100
350
auaumoins
auaumoins
moins
moins
Arrière
100
350
100 (côté
350
tubes réfrigérant)
Arrière
10001000
1000
auaumoins
moins2000
2000
au moins
au
moins
600
au
moins
moins
600 au
600
600
au moins
au
moins
600
au
moins
moins
600 au
600
600
(Unités : mm)
(Unités : mm)
Distance
Distancemini
minipour
pourmaintenance
maintenance
au: moins
(Unités
mm)
(Unités
: mm)
au100
moins
100
auaumoins
au moins 2000
moins
Arrière
100
au moins 2000
100
(côté
tubes réfrigérant)
Arrière
au moins
au 1000
moinsau moins
au moins
Distance mini pour maintenance
Distance mini pour maintenance
Taille (mm)
Taille (mm)
Type de modèle
150
190 240
Type de modèle
150 ø28,8
190
240
Taille
(mm)
Taille
(mm)
1 Retour réfrigérant
gaz
1
Retour
réfrigérant
gaz
ø28,8
2 DépartType
réfrigérant
liquide
ø22,22 190190ø25,4
150
240240
Typededemodèle
modèle
150
2
Départ
réfrigérant
liquide
ø25,4
ø22,22
3
Tuberéfrigérant
d’équilibrage
ø19,05
1 1Retour
ø28,8
Retour
réfrigérantgazgaz
ø28,8
Tuberéfrigérant
d’équilibrage
ø19,05ø25,4
43Départ
:ø22,22
ø25 Longueur
: 200
Evacuation
des condensats
2 2Départ
liquide
réfrigérant
liquidedes gaz brulés DEø22,22
ø25,4
Evacuation
des
condensats des
gaz brulés DE : ø25 Longueur
54Tube
ø28 : 200
Connexion
alimentation
électrique
3 3Tube
d’équilibrage
ø19,05
d’équilibrage
ø19,05
5
ø28
Connexion
alimentation
électrique
6 Evacuation
Connexion
inter
unités
ø28: 200
4 4Evacuation
: ø25
desdes
condensats
desdes
gazgaz
brulés
: ø25Longueur
Longueur
: 200
condensats
brulés DEDE
Connexion
intergazunitésélectrique
ø28
76Connexion
Raccordement
G:ø28
R3/4
5 5Connexion
ø28
alimentation
alimentation
électrique
Raccordement
gaz
G:ø20
R3/4
87Connexion
Evacuation
des
condensats
6 6Connexion
inter
unités
ø28
inter
unités
ø28
Evacuation gaz
des eaux
condensats
ø20
98 Evacuation
7 7Raccordement
G:G:R3/4
Raccordementdes
gaz de pluie et de condensation
R3/4
9
Evacuation
des
eaux
de
pluie
et
de
condensation
10 Evacuation
des
gaz brulés
8 8Evacuation
condensats
ø20
Evacuationdesdes
condensats
ø20
10 Percements
Evacuation
des
gaz
brulés
11
suspensions
9 9Evacuation
desdes
eaux
dede
pluie
Evacuation
eaux
pluieet etdedecondensation
condensation 4 - ø20
11 Points
Percements
suspensions
4--ø24
ø20
12
d’ancrage
4
10 10Evacuation
des
gaz
brulés
Evacuation des gaz brulés
12 Afficheur
Points d’ancrage
4 - ø24
13
àsuspensions
cadran
11 11Percements
4 -4ø20
Percementssuspensions
- ø20
13
Afficheur
à
cadran
14Points
Entrée
fluide de refroidissement
12 12Points
d’ancrage
4 -4ø24
d’ancrage
- ø24
14 Aérations
Entréeà fluide
de refroidissement
15
13 13Afficheur
cadran
Afficheur
à cadran
15 Aérations
14 14Entrée
Entréefluide
fluidedederefroidissement
refroidissement
15 15Aérations
Aérations
30
30
3030
122
122
122
122
240
240
240
240
Taille (mm)
Taille
(mm)
ø28,8
ø28,8
ø15,88
Taille
Taille(mm)
(mm)
ø15,88
Départ
réfrigérant liquide
32Retour
ø9,52
Tube
d’équilibrage
1 1Retour
réfrigérant
ø28,8
réfrigérantgazgaz
ø28,8
3 Tube d’équilibrage
ø9,52
OD
: 25
2 2Départ
réfrigérant
ø15,88
réfrigérant
liquide des gaz brulés ø15,88
4 Départ
Evacuation
des liquide
condensats
Longueur
OD : 25: 200
3 3Tube
d’équilibrage
4Tube
Evacuation
des condensats des gaz brulés ø9,52
ø9,52
d’équilibrage
Longueur : 200
5 Connexion alimentation électrique
ø28
ODOD:ø28
25
: 25
4 4Evacuation
desdes
condensats
Connexion
alimentation
électrique
condensats
desgazgazbrulés
brulés Longueur
65Evacuation
ø28: 200
Connexion
inter
unités des
Longueur
: 200
ø28
Connexion
inter unités
76Connexion
Connexion
câble
convertisseur
ø28
5 5Connexion
ø28
alimentation
électrique
ø28
alimentation
électrique
Connexion
câble
convertisseur
ø28
87Connexion
Connexion
câble
convertisseur
ø40
6 6Connexion
ø28
inter
unités
ø28
inter unités
Connexion câble
convertisseur
98 Raccordement
gaz
G:ø40
R3/4
7 7Connexion
ø28
Connexioncâble
câbleconvertisseur
convertisseur
ø28
Raccordement
gaz
G: R3/4
109 Evacuation
ø20
desconvertisseur
condensats
8 8Connexion
ø40
Connexioncâble
câble
convertisseur
ø40
10 Evacuation
ø20
Evacuation
des
condensats
11
des
eaux
de
pluie
et
de
condensation
9 9Raccordement
gaz
G:G:R3/4
Raccordement gaz
R3/4
11 Evacuation
Evacuation des
des
eauxbrulés
de pluie et de condensation
12
gaz
10 10Evacuation
ø20
condensats
ø20
Evacuationdesdes
condensats
12 Percements
Evacuation des
gaz brulés(4),
13
ø20
11 11Evacuation
eaux
Evacuationdesdessuspensions
eauxdedepluie
pluieet etde
decondensation
condensation
13 Points
Percements
suspensions
(4), ø20
14
d’ancrage
(4),
12 12Evacuation
desdesgaz
Evacuation
gazbrulés
brulésø24
14 Afficheur
Points d’ancrage
ø24
15
à suspensions
cadran (4),(4),
13 13Percements
suspensions
Percements
(4),ø20
ø20
15
Afficheur
à cadran
16 Entrée
fluide
de(4),
refroidissement
14 14Points
Pointsd’ancrage
d’ancrage
(4),ø24
ø24
16 Aérations
Entrée fluide de refroidissement
17
15 15Afficheur
Afficheurà cadran
à cadran
17 Entrée
Aérations
18
eaudechaude
Rp3/4
16 16Entrée
Entréefluide
fluide
derefroidissement
refroidissement
18 Sortie
Entrée eau chaude
Rp3/4
19
Rp3/4
17 17Aérations
Aérationsd'eau chaude
19
Sortie
d'eau
chaude
Rp3/4
18 18Entrée
Rp3/4
Entréeeaueauchaude
chaude
Rp3/4
19 19Sortie
Rp3/4
Sortied'eau
d'eauchaude
chaude
Rp3/4
1 Retour réfrigérant gaz
Retour réfrigérant
réfrigérant liquide
gaz
21 Départ
4- ø 30
4- de
ø 30
trous
suspension
de
4-trous
4-øø30
30suspension
trous
de
suspension
trous de suspension
570
570
(largeur
de support)
(largeur
570 de support)
570
(largeur
(largeurdedesupport)
support)
1800
1800
1800
1800
Vue avant
Vue avant
Vue
Vueavant
avant
99
ECO G W-Multi
DRV Gaz
ECO G W-Multi 2 tubes pour
DES applications pompe à chaleur
La Série M à 2 tubes offre, à la fois des performances
améliorées et une flexibilité augmentée. L’offre
multi-systèmes permet désormais d’obtenir de
nombreuses combinaisons, de 13 HP à 50 HP, autorisant
une puissance supérieure et une adaptation précise
à la charge du bâtiment. Les nouvelles fonctionnalités
incluent la gestion de la charge partielle et l’égalisation
du temps de fonctionnement du compresseur.
3Réduction de la consommation de gaz grâce à un moteur à cycle Miller
3Réduction de la consommation électrique grâce à l’utilisation
SGP-EW...M2G2W
de moteurs CC
3Multi-systèmes avec combinaisons de 13HP à 50HP
3Longueur maximale (L1) admissible des tuyauteries : 200 m
3Ration de raccordement UE/UI 50-200%
(modèles simples uniquement ; ECO G Power exclu)
3Possibilité de prolongation des tuyauteries (total : 780m)
3Niveaux sonores équivalant aux systèmes DRV électriques
3Mode silencieux offrant une réduction sonore
supplémentaire de 2dB(A)
3Option Module hydraulique
- Modèle 80 (refroidissement : 25 kW – chauffage : 30 kW)
maintenance du moteur (soit un entretien tous les 3,2 ans*)
3Capacité de chauffage maximale jusqu’à -20°C
3Pas de cycle de dégivrage
* Compte tenu d’un temps de fonctionnement de 3120 heures par an :
12 h x 5 jours x 52 semaines
20
25
29
32
33*
36*
40*
45*
50
Puissance
Electricité
Refroidissement
kW
35,5
45,0
56,0
71,0
71,0
80,5
90,0
91,5
101,0
112,0
127,0
142,0
STD
kW
40,0
50,0
63,0
80,0
80,0
90,0
100,0
103,0
113,0
126,0
143,0
160,0
Chauffage
*1 à basse température
kW
42,5
53,0
67,0
75,0
85,0
95,5
106,0
109,5
120,0
134,0
142,0
150,0
Eau chaude (mode de refroidissement)
kW
12,0
16,0
20,0
25,0
24,0
28,0
32,0
32,0
36,0
40,0
45,0
50,0
Refroidissement
kW
0,85
1,35
1,35
1,35
1,70
2,20
2,70
2,20
2,70
2,70
2,70
2,70
Chauffage
kW
1,01
1,01
1,01
1,54
2,02
2,02
2,02
2,02
2,02
2,02
2,55
3,08
Refroidissement
kW
24,5
31,6
38,3
60,9
49,0
56,1
63,2
62,8
69,9
76,6
99,2
121,8
Chauffage STD
kW
28,1
36,1
43,0
58,0
56,2
64,2
72,2
71,1
79,1
86,0
101,0
116,0
Chauffage LOW
kW
36,8
47,3
56,4
64,9
73,6
84,1
94,6
93,2
103,7
112,8
121,3
129,8
Refroidissement
1,40
1,37
1,41
1,14
1,40
1.38
1,37
1,41
1,39
1,41
1,25
1,14
Chauffage
1,37
1,35
1,43
1,34
1,37
1,36
1,35
1,41
1,39
1,43
1,38
1,34
AVE
1,39
1,36
1,42
1,24
1,39
1,37
1,36
1,41
1,39
1,42
1,31
1,24
1,87
1,85
1,92
1,54
1,87
1,86
1,85
1,90
1,89
1,92
1,69
1,54
Consommation de gaz
COP
COP max (y compris, eau chaude)
Taille
Refroidissement
Largeur
mm
Profond
mm
Poids
mm
Poids
kg
Intensité au démarrage
A
Tubes
2248
1800
1800
1800 + 100 (distance mini) + 1800 (installation directe)
1000 (+60)
790
820
850
1580
1580
1580
1610
1610
1640
1670
1700
30
Gaz
(mm/in)
ø25,40 / 1
ø28,58 / 1“1/8
ø28,58 / 1“1/8
ø28,58 / 1“1/8
ø31,75 / 1“1/4
ø31,75 / 1“1/4
ø31,75 / 1“1/4
ø31,75 / 1“1/4
ø31,75 / 1“1/4
ø38,10 / 1“1/2
ø38,10 / 1“1/2
ø38,10 / 1“1/2
Liquide (mm/in)
ø12,70 / 1/2
ø12,70 / 1/2
ø15,88 / 5/8
ø15,88 / 5/8
ø15,88 / 5/8
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
ø19,05 / 3/4
Équilibre
(mm/in)
61
61
63
65
Gaz combustible
Orifice d’évacuation des condensats
Niveau de pression sonore
ø9,52 / 3/8
R3/4 (filetage boulon)
R3/4 (filetage boulon)
ø25 (raccord caoutchouc)
ø25 (raccord caoutchouc)
dB(A)
57
Ratio de raccordement intérieur/extérieur
Nombre d’unités intérieures raccordables
ø9,52 / 3/8
58
50-200 %
32
62
60
60
50-200 %
36
36
36
61
48
* Dans ces combinaisons, l’EGW190M2G2W peut se raccorder à un multi-système W, en remplacement d’un EW190M2G2W
* 1 condition de BT : température extérieure :2˚C
AR
M
ANTI
5
ANS
E
PRESSEU
G
MO
CO
Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH
60
50-130 %
G
100
26
SGP-EW190M2G2W SGP-EW240M2G2W SGP-EW120M2G2W SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW240M2G2W
SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW 190M2G2W SGP-EW240M2G2W SGP-EW240M2G2W
- Modèle 170 (refroidissement : 50 kW – chauffage : 60 kW)
310 000 heures de fonctionnement entre les intervalles de
16
DRV Gaz
jusqu’à 48 unités intérieures
13
SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W
AR
ANTI
3
E
S
3Augmentation de l’efficacité à charge partielle
3Augmentation des possibilités de raccordement :
HP
Modéle
T E ANS I È
UR-P
CE
en aluminium, réduisant le poids de 110 kg
RS
3Légèreté de la conception due au recours à un bloc-moteur
Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions.
SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz
neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures,
dans la limite de chacune des propositions.
Ou 10 000 heures
101
Temps de fonctionnement total : 8 heures
Temps de fonctionnement total : 16 heures
Example: 40hp (approximately 20hp x 2), load of around 20hp, 8 operating hours.
ECO G W-Multi
Up to this time
Load of
around 10hp
8 operating
hoursJusqu'à
Load of
around 10hp
8 operating
hours
ce moment
Stop
W-Multi
Jusqu'à ce moment
Ouvert
Ouvert
Une longue
durée de
vie
Machine en besoin de
Load of
around 20hp
8 operating
hours
W-Multi
En fonctionnement
Le système est à l'arrêt pendant la maintenance
Fonction récupération d’eau chaude
En fonctionnement
maintenance
Charge d'environ
Charge d'environ
Charge d'environ
Arrêtcontinu sous maintenance
Fonctionnement
10 hp operatings:hour
20hp
Total
16arrêt
hours 10 hp
Total operatings:hour
8 hours
•8 heures
La defonction Répartition
8 heuresde
de Charge permet d’économiser
8 heures de
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
l’énergie
Economie d’énergie
*Pour définir les diamètres de tubes, prendre en compte à la puissance ultérieure, une fois les
unités supplémentaires installées.
Addition d’unités extérieures
(Uniquement pour les modèles avec
réfrigérant identique.)
Addition d'unités intérieures.
(Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.)
• La fonction Répartition de Charge permet d’économiser
l’énergie
La fonction Répartition de Charge permet d’économiser l’énergie,
et d’assurer un fonctionnement efficace en concentrant la
capacité refroidissement/chauffage sur une unité extérieure,
en arrêtant l’autre. Comparée aux équipements traditionnels
présentant un COP similaire, cette fonction permet d’économiser
l’énergie et de réduire, par suite, les coûts de fonctionnement,
en particulier, dans les périodes de charge partielle, comme le
printemps et l’automne.
Jusqu'à ce moment
Nombre maximum de combinaisons possibles d'unités extérieures : 2 unités
Puissance maximale des unités extérieures combinées : 50 hp
Charge
Charge d'environ
*1 d'environ
Nombre maximum d'unités intérieures à raccorder : 48 unités
10 hp
10 hp
*2
Rapport de capacité unités intérieures/extérieures : 50%~130%
8 heures de
8 heures de
Tuyauterie principale :
Diamètre maximum de la tuyauterie de gaz : 38,1 mm
Diamètre maximum de la tuyauterie de liquide : 19,05
*1 Nombre maximum d'unités extérieures à raccorder : 24.
*2 Capacité de raccordement des unités intérieures :
Addition
d’unités
Minimum) 50% de la capacité
de la plus petite
unité extérieure du système.
Maximum) 130% : capacité
totale des unités extérieures du système.
intérieures.
fonctionnement
W-Multi
Charge d'environ
20hp
8 heures de
fonctionnement
fonctionnement
8 heures de
fonctionnement
8 heures de
fonctionnement
Tube principal : Diamètre
maximum de la tuyauterie de
gaz : 38.1 mm
Diamètre maximum de la
tuyauterie de liquide : 19,05 mm
Addition d'unités intérieures.
Exemple de la fonction de rotation
échangeur de chaleur
V2
EV
compressor
compressor
UnitésV1extérieures
<Diagramme système >
oil collecting valve
electronic control valve
EV
>
de gaz
séparateur
d'huile
tube de gaz
V1
oil collecting valve
tube de liquide
electronic control valve
tube d'équilibrage
compressor
compressor
d'équilibrage
V2
d'huile
*2
V2
V1
ctrice d'huile
que
res
échangeur de chaleur
nne*1
quilibrage
V1
vanne collectrice d'huile
distributeur électronique
séparateur
d'huile
EV
vanne
d'équilibrage
Unités extérieures
capteur
de surface
d'huile
valve
Indoor units
Indoor units
EV
capteurd'équilibrage
tube
de surface
4 vanne
compresseur
compressorde
distribution
valve
4 vanne de
distribution
Outdoor
units
tube de liquide
vanne
échangeur de chaleur
Outdoor
4 vannetube
de
distribution
units
V2
oil-surface
sensor
échangeur de chaleur
oil-surface
sensor
heat exchanger
heat exchanger
s
oil
separator
V2
séparateur
d'huile
capteur
de surface
d'huile
compresseur
compressor
vanne
d'équilibrage
V2
V1
vanne collectrice d'huile
Distributeur
électronique
Unités intérieures
Ouvert
Le système est à l'arrêt pendant la maintenance
Présentation
du système
de contrôle
compresseur
compressor
Unités intérieures
Unités intérieures
vanne collectrice d'huile
d’équilibrage
distributeur électronique huile/réfrigérant
V1
102
stop
B
A
Démarrage du système
En fonctionnement En fonctionnement
Fermé
Maintenance pendant les jours ouvrés
A
B
Jusqu'à ce moment
Ouvert
Le système est à l'arrêt pendant la maintenance
moyenne
du temps de
fonctionnement
Seule l'unité
B
Only unit
fonctionne
En fonctionnement En fonctionnement
A l'unité B
Seule
B fonctionne
stop
A
is operating
Temps de fonctionnement
de rotation
A
B
A 2100h B 2053h
stop
Augmentation
de charge
Les unitésA A et BB fonctionnent
B
Operating hours
Operating
Exemple
de hours
système d'environ 40 hp
A 2105hr B 2058hr
A 2100hr B 2053hr
plus grande capacitéSeule l'unité
moyenne
du temps de
fonctionnement
Jusqu'à ce moment
B
fonctionne
Seule l'unité
W-Multi
B
arrêt
moyenne
A
A
B
B
charge partielle
Exemple de système d'environ 40 hp Seule l'unité
fonctionne
Combinaison de l'ensemble des tuyauteries, nécessaires à chaque unité extérieure, en une seule
dans chaque système. (Nombre de tuyaux réduit de moitié)
20hp + 20hp
Jusqu'à ce moment
W-Multi
En fonctionnement En fonctionnement
Relai
Maintenance en période de vacance
Temps de fonctionnement
A 2105h B 2058h
Maintenance pendant les jours ouvrés
Temps de fonctionnement
Augmentation de charge
Seule l'unité B fonctionne
Les unités A et B fonctionnent
Exemple de la fonction de rotation
Exemple de système d'environ 40 hp
stop
stop
Eau chaude
Augmentation de charge
20hp +20hp
Exemple de système d'environ 40 hp
Combinaison de l'ensemble des tuyauteries, nécessaires à chaque unité extérieure, en une seule
dans chaque système. (Nombre de tuyaux réduit de moitié)
Jusqu'à ce moment
20hp + 20hp
Réservoir
d'eau
W-Multi
Chaudière
20hp + 20hp
20hp + 20hp
stop
Vanne
• Tous les éléments illustrés dans ce schéma (à l’exception de
l’unité extérieure) ne sont pas fournis pas Sanyo.
• Au démarrage, paramétrer la température de l’eau dans l’unité
extérieure.
Réservoir
d'eau
Manomètre
Réservoir d'expansion
Chaudière
Eau chaude
Combinaison de l'ensemble des tuyauteries, nécessaires à chaque unité extérieure, en une seule
A
B
A
B
dans chaque système. (Nombre de tuyaux réduit de moitié)
G.H.P.
Réservoir d'expansion
SANYO
Pompe
Eau chaude
20hp + 20hp
Manomètre
Eau chaude
A 2100h B 2053h
charge partielle
G.H.P.
SANYO
Les unités A et B fonctionnent
B
Machine en besion de maintenance
Fermé
Pompe
La combinaison
des tuyauteries nécessaires pour chaque unité
du temps de
B
B
stop A
fonctionnement
intérieure
en
une
seuleB tuyauterie
commune
Combining all pipes, which
needed for each
outdoor unit,Adans
into aBchaque
A were
pipe
in each system.
(Number
of pipes is reduced
by half) le nombre d’éléments,
système,
permet
de réduire
de moitié*
facilitant
l’installation.
Up to this
time
W-Multi
Temps de fonctionnement
Temps de fonctionnement
De
les2053h
tuyauteries peut être réduit de 2/3*
2105hplus,
2058h l’espace entre
2100h
charge
Augmentation de charge
sur
lepartielle
réseau.
Temps de fonctionnement
Temps
de fonctionnement
Seule l'unité B fonctionne
Les unités
A et B fonctionnent
+ HP20hp
20hp 40
20hpA+2100h
20hpB 2053h
A(20
2105h
*Système d’environ
HP xB 22058h
unités)
stop
A
Fonctionnement continu sous maintenance
A
B
B
Relais magnétique
fonctionne
Machine en besoin de
maintenance
stop
A
Conception électrique
B
Combinaison de l'ensemble
des
tuyauteries, nécessaires à chaque
unité extérieure,
en une
seule
Load
reduced
Load increased
Démarrage
du système
• L’installation
estTemps
facilitée
par l’installation
d’un
tube
commun de
Démarrage
du système
detuyaux
fonctionnement
Temps
de fonctionnement
dans
chaque système.
(Nombre
de
réduit de moitié)Machine A and B are operating
Only machineA B2100h
is operating
A 2100h B 2050h
B 2050h
Démarrage du système
Ouvert
A 2105h B 2058h
Pompe
Raccordement électrique :
240AC, 3A
Facilité d’installation
W-Multi
Temps de fonctionnement
Relais magnétique
System startup
stop
stop chargestoppartielle
A
B
Exemple de la fonction de rotation
8 heures de
fonctionnement
fonctionne
En fonctionnement En fonctionnement
Temps dede
fonctionnement
Exemple
la fonction
stop
B
B
En fonctionnement En fonctionnement
B
Relai
B
Fermé
Fermé stop
A
Maintenance
pendant les
jours ouvrés
Operating
hours
A 2100hr B 2050hr
averaging
Si une unité extérieure s’arrête par suite d’une panne
imprévue, la fonction Auxiliaire des unités en fonctionnement
se déclenchera automatiquement pour assurer la continuité
de la fonction
rotationnécessaire, il est
des opérations.Exemple
Si un entretien
sederévèle
possible
d’arrêter
le
système
detotall’unité
stop total
stop
stop
Temps ded’arrêt
fonctionnement
: 8 heures
Temps
de fonctionnement
: 16 heuresavec la vanne
A opérationnelles
B
A continuité
B
extérieure, les unités
assurant la
du
fonctionnement.
Fermé
Les quantitésEV d’huile et de réfrigérant des compresseurs sont
Unités extérieures
équilibrées
grâce à un signal délivré au moyen d’un capteur de
surface (huile) ou un contrôleur de gaz (réfrigérant), monté sur
le séparateur d’huile, qui autorise l’échange des deux fluides à
travers le tube d’équilibrage.
En fonctionnement En fonctionnement
Seule l'unité
moyenne
Fonctionnement continu sous maintenance
du temps de
Maintenance en période de stop
vacance
fonctionnement
stop
A
8 heures de
fonctionnement
8 heures de
fonctionnement
Capacité au point de refroidissement standard
Temp. extérieure : 75˚C
Raccordement électrique :
SGP-EW120M2G2W
12.0
240AC, 3A
SGP-EW150M2G2W
16.0
Unité extérieure
SGP-EW190M2G2W
kW
20.0
SGP-EGW190M2G2W
22.0
SGP-EW240M2G2W
25.0
Pression admissible dans les tuyauteries d’eauConception
chaude
MPa
0.7
électrique
3.9
Débit de circulation d’eau chaude rate
m3/h
Type du tube d’eau chaude
Rp 3/4
Fonctionnement continu sous maintenance
arrêt
W-Multi
A 2100h B 2050h
Distributeur
électronique
Ouvert
stop
Machine en besoin de
A
maintenance
realization of
Relai
• La
fonction
Auxiliaire automatique
garantit
un fonctionnement
Charge
d'environ
Charge d'environ
Charge d'environ
Arrêt
Maintenance
en période deen
vacance
Maintenance pendant les jours ouvrés
10 hp même
10 hp
20hp
continu,
cas d’anomalie
distributeur électronique
EV
Distributeur
électronique
Unités
extérieures
Ouvert
Machine en besion de maintenance A 2100h B 2050h
operating hours
Distributeur
électronique
Unités intérieures
Ouvert
arrêt
W-Multi
Temps de fonctionnement
Temps de fonctionnement total : 8 heures
Jusqu'à ce moment
Operating
Machine en besoin de
maintenance
tube de gaz
V1 4 direction
valve
e d'huile
Close
Le système est à l'arrêt pendant la maintenance
Exemple : 40 HP (environ 20 HP x 2), charge d’environ 20 HP,
8 heures de fonctionnement.
(Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.)
: capacité totale des unités extérieures du système.
V2
*2 Capacité de raccordement
des unitésélectronique
intérieures :Maximum) 130%
électronique
capteur 50% de la capacité
Minimum)
de lapipe
plus petite unité extérieure du système.
balance
de surface
Maximum)
totale des unités extérieures du système.
d'huile 130%: capacité
4 direction
V1
valve
compresseur
compressor
Unités intérieures
Unités intérieures
vanne collectrice d'huile
Les unités intérieures sont identiques aux séries des DRV électriques.
electronic
electronic
balance
balance
oil
distributeur
électronique
*Certaines
unités
intérieures
ne
peuvent
pas
être
raccordées.
control
control
valve
valve
separator
Close
Relai
Fonctionnement en continu, même au cours de l’entretien
tube maximum
de liquide de combinaisons possibles d’unités extérieures : 2 unités
Nombre
• La fonction
auxiliaire manuelle
permet
au système
de
Nombre maximum de combinaisons
possibles
d'unités
extérieures
:
2
unités
Ouvert
Ouvert
En fonctionnement En fonctionnement
Nombre maximum de combinaisons possibles d'unités extérieuresLe:système
2 unitésest à l'arrêt pendant la maintenance
dditionTuyauterie
d'unités après
le montage
Puissance
des unités Puissance
extérieures
combinées
: unités
50extérieures
HP
Machine en besoin de
principale
: devra maximale
en continu pendant l’entretien
maximale des
unités
extérieures
combinées
: 50 hp
Tuyauterie principale :
Puissance
maximale des
combinées : 50fonctionner
hp
maintenance
tubeà bille
d'équilibrage Diamètre maximum de la tuyauterie de gaz : 38,1 mm
vue, afin d'installer un clapet
*1
*1
maximum
d'unitésunités
intérieures
à raccorder
Diamètre maximum
de la tuyauterie
de gaz : 38,1 mm
Nombre
maximum
d’unités intérieures
à raccorder
:à 48
*1 : 48 unités
Nombre maximum
d'unitésNombre
intérieures
raccorder
: 48 unités
séparément) sur un branchement des
Fonctionnement continu sous maintenance
Diamètre maximum de la tuyauterie de liquide : 19,05
*2
arrêt
Rapport de capacité unités intérieures/extérieures : 50%~130%
Diamètre
maximum
de
la
tuyauterie
de
liquide
:
19,05
4
vanne
de
*2
Rapport
de
capacité
unités
intérieures/extérieures
:
50%~130%
Rapport
de capacité unités intérieures/extérieures
: 50%~130%
ntérieures/extérieures.
*1 Nombre
maximum d'unités extérieures à raccorder*2
: 24.
L’entretien est possible les jours de semaine puisque le système
distribution
*1 Nombre maximum d'unités extérieures
à raccorder
: 24. des unités intérieures :
gas pipe
*2 Capacité
de raccordement
Minimum)
âtiments, les unités intérieures sont identiques
continue
dede maintenance
fonctionner.
*2 Capacité de raccordement des unités intérieures
: 50% de la capacité de la plus petite unité extérieure du système.
Machine en besion
vanne
Maximum) 130% : capacité totale des unités extérieures du système.
séparateur maximum
multiples.
*1 Nombre
d’unitésfluid
intérieures
à raccorderMinimum)
: 24 50%
par
pipe Distributeur
demodèle
la capacité de la plus petite unité extérieure du système.
brage
Jusqu'à ce moment
W-Multi
d'équilibrage
Distributeur
Fermé
Fermé
En fonctionnement En fonctionnement
d'huile
unités intérieures ne peuvent pas être raccordées.
2
Operating
W-Multi
stop
stop
backup
A
B
A
B
Maintenance during holidays
Maintenance during weekdays
Temps de fonctionnement total : 8 heures
Temps de fonctionnement total : 16 heures
Fermé
Addition d'unités intérieures.
Exemple de système
fonctionnement
Jusqu'à ce moment
stop
Machine en besion de maintenance
Temps de fonctionnement total : 16 heures
(Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.)
8 heures de operation under the maintenance
Continuous
stop
Machine in need of maintenance
Maintenance en période de vacance
Pour toute addition d’unités après le
montage, prévoir la mise en place d’une
vanne à boisseau sphérique (vendu
ion d'unités extérieures.
séparément) sur un raccordement des
t pour les modèles avec réfrigérant identique.)
unités intérieures/extérieures.
En fonctionnement En fonctionnement
Le répartiteur de charge permet de Relai
réduire le temps de
Up to this time
W-Multi
système de 30%.
printemps
MaintenanceAu
pendant
les jours ouvrés et en
automne,
lorsque
la
charge
est
faible,
le
répartiteur
de charge
Jusqu'à ce moment
W-Multi
Operating
System
stops
during
maintenance
arrête
les
unités extérieures
inutiles. Temps
La Operating
réduction
du
de fonctionnement
total temps
: 8 heures de
Temps
de fonctionnement
total : 16Open
heures Open
Charge d'environ
Charge d'environ
Charge d'environ
Machine
in need of
Arrêt
fonctionnement
peut allermaintenance
jusqu’à
30%*.
10 hp
10 hp
20hp
Jusqu'à ce moment
Arrêt
Fermé
fonctionnement
Maintenance
en période de vacancedu
((Uniquement pour les modèles avec
réfrigérant identique.)
<Exemple de système>
• Avantage du système
La chaleur rejetée par le moteur, qui s’évacue normalement
dans l’atmosphère, est récupérée au moyen d’un échangeur
de chaleur, et utilisée sous forme d’eau chaude de sorte que
le circuit de refroidissement du GHP joue donc le rôle de
sous-système, allégeant la charge sur le circuit d’eau chaude
principale du client, en offrant, de ce fait, de l’eau chaude
«gratuite».
Machine en besion de maintenance
Fermé
La charge peut être aisément augmentée ultérieurement en
ajoutant des unités intérieures et extérieures.
*La capacité en eau chaude correspond à environ 50% de la consommation de gaz
en charge partielle.
DRV Gaz
Facilite l’extension d’unités supplémentaires
DRV Gaz
W-Multi
Pompe
Vanne
103
ECO G 3 tubes - Multi
DRV Gaz
HP
Modéle
Puissance
Exemple de système
SGP-EZ...M2G2
Eléctricité
Seul système GHP 3 tubes en Europe, l’ECO G
Série M 3 tubes offre encore plus de performances
et de caractéristiques remarquables, et s’adapte
parfaitement à vos besoins simultanés de chauffage et
de refroidissement.
Avec des capacités disponibles de 16 HP à 25 HP,
SANYO vous propose maintenant un large choix et
une flexibilité étendue pour répondre à tous problèmes
de puissance ou d’installation.
Consommation de gaz
COP
Dimensions
Poids
Intensité au démarrage
SGP-EZ...M2G2
régulation totale
3Réduction de la consommation de gaz grâce à un moteur à cycle Miller
3Réduction de la consommation électrique grâce à l’utilisation
de moteurs CC
3Recours à un bloc-moteur en aluminium, réduisant le poids de 110 kg
3Augmentation de l’efficacité à charge partielle
3Augmentation des possibilités de raccordement :
jusqu’à 36 unités intérieures
3Maintenant disponible en 16, 20 et 25 HP
3Longueur maximale (L1) admissible des tuyauteries : 200 m
3Ratio de raccordement UI/UE : 50-130%
3Possibilité de prolongation des tuyauteries (total : 780m)
3Mode silencieux offrant une réduction sonore supplémentaire
Refroidissement
Chauffage
Refroidissement
Chauffage STD
Chauffage BT
Refroidissement
Chauffage
AVE
Hauteur
Longueur
Profondeur
STD
*temp bas
Gaz
Décharge
Liquide
Tubes
Gaz combustible
Evacuation des condensats
Niveau de pression sonore
Exemple de système
Ration de raccordement
intérieur/extérieur
Nombre de d’unités intérieures raccordables
* Condition de BT : température extérieure :2˚C
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
mm
mm
mm
kg
A
mm/in
mm/in
mm/in
mm
dB(A)
845
ø22,22 / 7/8
57
36
*1 Les unités intérieures peuvent être raccordées jusqu’à 16 kW (taille modèle 60).
20
SGP-EZ190M2G2
56,0
63,0
67,0
1,35
1,01
38,3
43,0
56,4
1,41
1,43
1,42
2248
1800
1000 (+60)
845
30
ø28,58 / 1“1/8
25
SGP-EZ240M2G2
71,0
80,0
75,0
1,35
1,54
60,9
58,0
64,9
1,14
1,34
1,24
875
ø25,40 / 1
ø19,05 / 3/4
R3/4 (filetage boulon)
ø25 raccord en caoutchouc
58
50-200% *1
36
62
36
Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions.
de 2dB(A)
310 000 heures de fonctionnement entre les intervalles
Des performances excellentes
de maintenance du moteur (soit un entretien tous les 3,2 ans*)
* Pas de cycle de dégivrage *Compte tenu d’un temps de fonctionnement de 3120 heures par an :
-12 h x 5 jours x 52 semaines
Le système multiple SANYO 3 tubes peut assurer en simultané le chauffage et le refroidissement et le fonctionnement
séparé de chaque unité intérieure par l’intermédiaire d’une seule unité extérieure. Il est donc possible d’assurer une
climatisation séparée dans les bâtiments présentant des températures différentes dans chaque pièce.
3Capacité de chauffage maximale jusqu’à -20°C
3Idéal pour tous les types de bâtiments
3Alimentation en gaz naturel ou GPL en option en fonction
Des intervalles d’entretien allongés: L’unité ne requiert un entretien que toutes les 10 000 heures de fonctionnement
moteur. C’est le meilleur délai d’intervention de l’industrie.
des disponibilités
DRV Gaz
3Chauffage et refroidissement simultanés autorisant une
Refroidissement
Chauffage
16
SGP-EZ150M2G2
45,0
50,0
53,0
1,35
1,01
31,6
36,1
47,3
1,37
1,35
1,36
Economie d’énergie allant jusqu’à 35% (estimation SANYO)
36 unités intérieures maximum
Un système de récupération de chaleur efficace permet des économies d’énergie de 35%
La chaleur rejetée par la pièce refroidie est utilisée comme source de chaleur pour la pièce à chauffer. Par
conséquence, la charge sur le compresseur et l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure peuvent être réduite,
Exemple de système
procurant ainsi une excellente récupération d’énergie.
Chaque kit d’électro-vannes
permet au système GHP MULTI 3
tubes d’assurer un chauffage et
refroidissement simultanés.
Composants supplémentaires
Exemple de système
Tube Liquide
Moyenne température,
moyenne pression
Tube Aspiration
Basse température, basse
pression
Contrôleur d’électro-vannes
ACC-3WAY-AGB
(Kits de joints de distribution)
Kit d’électro-vannes
ATK-RZP56BGWB (de 74 à 254 unités intérieures)
ATK-RZP160BGWB (pour 364 à 604 unités intérieures)
* Pour les salles de conférences et autres lieux qui exigent
un niveau sonore bas, veiller à installer de préférence les
éléments dans un couloir, etc.
Tube refoulement
Haute température, haute
pression
Kits de distribution
APR-RZP224BGB (16,0 kW ou moins)
APR-RZP680BGB (28.0 kW ou moins)
APR-RZP1350BGB (Plus de 35 kW)
Kit d’électro-vannes ATK-RZP56BGWB, ATK-RZP160BGWB
ANTI
CE
T E ANS I È
UR-P
Ou 10 000 heures
104
G
CO
3
E
AR
M
ANTI
5
ANS
E
RS
AR
S
G
MO
SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz
neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures,
dans la limite de chacune des propositions.
PRESSEU
Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH
Des longueurs de tubes de 120 m permettent de concevoir des systèmes efficaces
Longueur de tube maximale admissible : 120 m (longueur réelle : 145 m). Permet une installation et des conceptions de systèmes
flexibles. 36 unités intérieures peuvent assurer un fonctionnement simultané chauffage/refroidissement.
R410A
105
Module hydraulique
DRV Gaz
SGP-WE … M1
Un Systeme D’application Mixte
L’échangeur de chaleur à eau SANYO ECO G fournit
de l’eau sur une plage de températures variée pour
de nombreuses applications commerciales : de la
climatisation de confort au process ou en remplacement
de chaudières et autres systèmes.
(Exemple de système)
Ventilo-convecteurs
Module hydraulique
pour GHP
3Nouveaux modèles : capacité de 25 kW et 50 kW
3En mode refroidissement (production d’eau glacée), fournit de l’eau
Tube
réfrigérant
à des températures comprises entre -15°C et 15°C
Tuyauterie hydraulique
Gainable
3En mode chauffage, fournit de l’eau chaude de 35 à 55°C, par
exemple, pour des applications plancher chauffant
3Incorpore un contrôle de débit d’eau pour éviter le gel
3Communication S-Link
3Tous les contrôleurs et circuits en option peuvent être utilisés pour
REMARQUE
La distance entre les 2 systèmes
doit être inférieure à 2 mètres
Unité extérieure
la régulation
3Haute flexibilité
3Légèreté et compacité
3Le système «split» permet de réduire les coûts d’installation et
Centrales de traitement d’air
Unités intérieures à détente directe standard
d’utiliser une pompe de circulation moins puissante
3Commutation rapide entre les modes chauffage et refroidissement
3Le système peut accueillir des longueurs de tuyauterie de 120m
SGP-WE...M1
de produire de l’eau froide jusqu’à -15°C.
Conditions de température extérieure
Module hydraulique pour GHP
Modéle
SGP-EW120M2G2W
SGP-EW150M2G2W
SGP-EW190M2G2W and
SGP-EGW190M2G2W
SGP-EW240M2G2W
Caractéristiques électriques
Capacité de refroidissement
Capacité de chauffage
Capacité de refroidissement
Capacité de chauffage
Capacité de refroidissement
Capacité de chauffage
Capacité de refroidissement
Capacité de chauffage
Puissance absorbée en mode froid
Puissance absorbée en mode chauffage
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Hauteur
Largueur
Profondeur
mm
mm
mm
kg
m3/h
kPa
m3
m3
mm/in
mm/in
Alimentation
Dimensions
Sortie : 45°C
35°C DB
7°C DB, 6°C WB
SGP-WE80M1
SGP-WE170M1
25
30
30
35,5
25
37,5
30
45
25
50
30
60
25
56
30
67
0,01
0,01
0,01
0,01
220/230/240V monophasé 50Hz
1000
550
965
125
160
4,3
8,6
8,5
11,3
0,01
0,02
0,28
0,50
ø22,22 / 7/8
ø28,58 / 1“1/8
ø9,52 / 3/8
ø15,88 / 5/8
Echangeur de chaleur chaud/froid
0,686
Thermostat de protection
Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions.
106
Remarque : Le mode de fonctionnement de l’unité extérieure dépend de celui de l’échangeur du module hydraulique. La pompe
à eau n’est pas incluse dans l’échangeur. En fonctionnement simultané, la capacité maximale est cependant de 130%.
Pour tous compléments d’informations, contactez SANYO.
• Combiné à un échangeur de chaleur à eau, le GHP SANYO constitue un système flexible,
idéal pour remplacer les chaudières et refroidisseurs existants.
• Le Système Multiple GHP peut comporter une unité intérieure et un module hydraulique GHP.
Lorsque les deux systèmes fonctionnent séparément, il est possible de raccorder une unité
extérieure avec une capacité de 130%.
G
AR
M
ANTI
5
ANS
E
PRESSEU
G
MO
MPa
Chauffage
Sortie : 7°C
CO
Poids
Débit standard d’eau chaude/eau froide
Perte de charge
Volume d’eau contenue dans le module hydraulique
Volume d’eau minimal dans le circuit
Tube retour gaz (réfrigérant)
Tubes réfrigérant
Tube départ liquide (réfrigérant)
Échangeur de chaleur
Pression maximale du circuit d’eau
Système de protection anti-gel
Refroidissement
AR
ANTI
3
E
S
3Le système peut fonctionner avec de l’eau glycolée, lui permettant
Température d’eau de l’échangeur de chaleur
T E ANS I È
UR-P
CE
Condition de fonctionnement
RS
eau, autorisant la flexibilité d’installation.
SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz
neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures,
dans la limite de chacune des propositions.
Ou 10 000 heures
Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH
107
DRV Gaz
(longueur réelle) entre l’unité extérieure et l’échangeur de chaleur à
Instructions d’installation
du module hydraulique
DRV Gaz
Instructions d’installation de l’échangeur de chaleur à eau GHP
PRéCAUTIONS
INDICATION POUR L’INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS
1)Possibilité d’installer plusieurs unités en série
Installez l’unité extérieure dans un endroit bien ventilé afin que
l’échangeur de chaleur puisse fonctionner à son niveau optimum.
Assurez-vous de ménager autour de l’unité un espace suffisant
pour permettre les travaux de maintenance, en vous référant au
schéma ci-dessous pour les dégagements minimum. Jusqu’à trois
unités en série, prévoyez un passage entre les unités pour les
travaux d’entretien et de réparation.
Thermomètre
Manomètre
Vanne d’arrêt
Tube réfrigérant liquide
Courbe de performances en fonction de la perte de charge
Câble de communication
Contrôleur de débit
Télécommande
•
Vers la cuve tampon
Tube réfrigérant gaz
Depuis la cuve tampon
Débit nominal
Débit mini nécessaire
Evacuation des
condensats
Evacuation des
condensats
Débit d’eau (m3/h)
(1 mAq=9,8 kPa)
Au moins 600
Côté tuyauteries
réfrigérant
Au moins 2000
Débit maximum
admissible
Arrivée d’eau
Vers la conduite
de vidange
Unité : mm
Installation d’une seule unité
Sortie d’eau
Pompe à eau
Pour l’installation en série de huit unités ou plus en extérieur, ou
pour l’installation d’unités à proximité d’un mur ou dans un site où
la circulation de l’air pourrait être réduite, prévoyez la mise hors
circuit éventuelle des unités.
-Un passage permettant l’entretien
doit être ménagé du côté gauche ou
du côté droit de l’unité.
-Lors de l’installation, veuillez vous
assurer de respecter les distances de
dégagement suivantes :
*Au moins 350 afin de ménager un passage pour l’entretien
Face avant
Au moins 100
Au moins 1000
* Distance depuis la sortie d’échappement
Unité : mm
Espace d’installation nécessaire à l’entretien
-Installation en série
Côté tuyauteries réfrigérant
DEFINITION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Installation en série de plus
d’une unité
ATTENTION
•N’utilisez que de l’eau comme média d’échange pour la production d’eau chaude, froide ou glacée.
En cas contraire il pourrait en résulter des départs de feu ou des explosions..
Précautions
•Utilisez une eau qui est conforme aux normes pour la production d’eau chaude et froide et pour l’eau de refroidissement. Une eau de
mauvaise qualité est susceptible d’endommager l’installation ou de provoquer des fuites.
-Un passage permettant l’entretien
doit être ménagé du côté gauche ou
du côté droit de l’unité.
-Installation dispersée
Au moins 600
Au moins 100 Au moins 100 Au moins 100
Au moins 1000
Hauteur libre
Au moins 1000
(2) Raccordez la pompe de circulation d’eau chaude et froide à l’entrée d’eau de
l’échangeur de chaleur.
(3) Assurez-vous que l’ouverture de la conduite d’eau soit plus grande que celle du
raccord (50A) et utilisez le moins de coude possibles afin de minimiser les pertes
de charge. En outre, utilisez de préférence des raccords démontables (type union
ou flasque ) de sorte à proximité de l’unité, de manière à pouvoir la démonter
aisément.
(4) Installez une vanne de vidange d’eau et une vanne de purge d’air appropriées
sur les conduites d’eau. L’air emprisonné dans les conduites peut provoquer du bruit,
de la corrosion et une baisse de la performance.
(5) Assurez-vous qu’il y ait toujours une quantité minimum d’eau (0,3 m3) dans le
système. (En cas de faible quantité dans le circuit, prévoyez une cuve de stockage
ou équivalent). Si la quantité d’eau dans l’unité est insuffisante, le système s’arrêtera
fréquemment ou tombera en panne.
(6) Equipez l’unité d’un thermomètre et d’une vanne de réglage du débit, de sorte
que durant le test de fonctionnement il soit possible d’ajuster le débit de l’eau chaude
(froide) tout en surveillant la température de l’eau. Une fois que le réglage a été
réalisé, la position de cette vanne ne doit plus être modifiée.
(7 )Ajustez la pression de l’eau dans l’échangeur de chaleur de telle façon qu’elle
reste inférieure à 0,69 N/mm2.
108
Au moins 600 à la fois du côté
tuyauteries réfrigérant
Au moins 1000 du côté frontal
*Au moins 350 afin de ménager un passage pour l’entretien
* Distance depuis la sortie d’échappement
Au moins 150
Au moins 2000
Au moins 600
Au moins 10
Au moins 10
Au moins 10
•Mettez au rebut la saumure et les liquides de nettoyage conformément à la législation en vigueur. Une mise au rebut illégale peut non
seulement entraîner des poursuites, mais également avoir un effet nuisible sur l’environnement et la santé;
(1) Les conduites d’eau peuvent être raccordées aussi bien à l’avant qu’à l’arrière de
l’échangeur de chaleur. A sa sortie d’usine, tous les orifices de l’unité sont obturés par
des bouchons en caoutchouc. Les orifices non utilisés doivent rester scellés.
Au moins 600 à la fois du côté
tuyauteries réfrigérant
Au moins 1000 du côté frontal
Distance depuis une source inflammablilité
-Lors de l’installation, veuillez vous
assurer de respecter les distances de
dégagement suivantes :
Au moins 100
Au moins 1000 à la fois du côté tuyauteries
réfrigérant et du côté frontal
Au moins 350
DRV Gaz
Vase d’expansion
Filtre
Perte de pression (kPa)
Pompe
2)Installation en série de 8 unités ou plus en extérieur
(Vue supérieure)
(Vue avant)
Type120 150 190 et 240
(8) Installez une vase d’expansion dans le système de conduites d’eau.
(9) Le débit de l’eau chaude et froide devrait se situer dans l’intervalle illustré sur la
figure 3. En-dehors de ces limites, la corrosion ou le gel des conduites peut entraîner
une panne de l’unité.
(10) Prévoyez une isolation adéquate des conduites d’eau. Une mauvaise isolation
des conduites peut être à l’origine d’une perte de chaleur. Par ailleurs, ces conduites
sont susceptibles d’être altérées par le gel durant les périodes de grand froid.
(11) L’échangeur de chaleur comporte un circuit qui démarre automatiquement la
pompe de circulation d’eau chaude et froide en cas de chute de la température de
l’air extérieur et de la température de l’eau dans l’unité, afin de prévenir le gel de
l’eau contenue dans l’échangeur de chaleur. Toutefois, selon le site d’installation de
l’unité ou si l’isolation des conduites d’eau est insuffisante, la température de l’eau
dans la pompe et les conduites d’eau chaude et froide peut chuter au point de geler
avant que la température de l’eau dans l’unité ne déclenche le démarrage de la
pompe. En conséquence, il faut prévoir un circuit qui détectera la température de
l’air extérieur à l’emplacement le plus froid du système de circulation, de sorte que
la pompe de circulation d’eau chaude et froide puisse démarrer automatiquement
en cas de gel à cet endroit. Par ailleurs, prévoyez des éléments de fixation afin de
soutenir les conduites et éviter ainsi d’appliquer des charges inutiles sur l’échangeur
de chaleur.
EVITEZ LES INSTALLATIONS SUIVANTES
Installez l’unité de façon sécuritaire et sure en un lieu suffisamment protégé et capable de lui assurer un fonctionnement optimal
•Le lieu ne comporte pas un espace suffisant pour l’entretien
Les travaux de maintenance peuvent nécessiter un grand nombre
d’instruments et d’outils. Un espace insuffisant pour l’entretien peut compromettre le bon entretien de l’unité.
•Le lieu ne présente pas les garanties sécurité requises pour les
travaux de maintenance
Si l’unité est installée sur le toit d’un bâtiment (même s’il est plan) et si une
chute éventuelle n’est pas bloquée par un rail de sécurité ou équivalent,
les travaux de maintenance seront impossibles, l’unité risque de tomber
ou un accident quelconque peut se produire.
•L’unité n’est accessible qu’au moyen d’une échelle
Une installation qui nécessite que les agents de maintenance montent
ou descendent une échelle ou des escaliers rend les travaux de
maintenance non seulement difficiles, mais surtout dangereux.
•Le lieu est mal ventilé
Si le dessus ou l’un des quelconque côté de l’unité est proche d’un mur
ou d’un obstacle quelconque, une mauvaise ventilation et une circulation
d’air insuffisante peuvent non seulement causer des pannes mais aussi
empêcher l’unité de fonctionner normalement.
•Unité installée à proximité d’un éclairage public
ou d’un arbre
Les insectes attirés en grand nombre par l’éclairage public et les feuilles
des arbres peuvent être aspirés dans l’unité et entraîner un défaut de
fonctionnement.
Autres endroits à éviter: * Lieux où sont utilisés des produits chimiques
* Lieux où l’unité peut gêner autrui * A proximité d’une cheminée ou
d’une sortie d’échappement * Lieux exposés à des vents forts * Installation
dépourvue de socle anti-vibrations * A proximité d’un mur sans isolation
phonique * Lieux où le sel est susceptible d’endommager l’unité, en
l’absence de mesures de prévention appropriées * Lieux non protégés de
la neige.
De plus, si la surface située sous l’unité extérieure doit être utilisée, assurez-vous que
le socle d’installation est construit de telle manière que l’eau s’en écoule librement et
que les liquides gras ou huileux ne s’y accumulent pas. Ne pas utiliser un socle en
métal fabriqué par emboutissage ou un procédé équivalent.
109