Pompe à Chaleur GHP
Transcription
Pompe à Chaleur GHP
DRV Gaz Sommaire Pompe à Chaleur GHP L’évolution de la technologie DRV avec moteur thermique à gaz DRV Gaz La gamme GHP de SANYO fait appel au gaz naturel ou propane pour un fonctionnement hautement efficace n’employant qu’une très faible quantité d’électricité. Conçue pour fonctionner en détente directe ou en association avec un réseau hydraulique, la gamme GHP de SANYO constitue une manière simple et efficace de renouveler son système de climatisation, même avec un réseau hydraulique déjà existant. Produits 92 Pompe à chaleur à Gaz 94 GHP ECO G Power 96 GHP ECO G 98 GHP ECO G W-Multi 100 GHP ECO G 3 Tubes Multi 104 Module Hydraulique 106 Instructions pour l’installation d’un echangeur d’eau 108 93 Pompe à chaleur à gaz DRV Gaz GHP Les avancées incluent des performances à charge partielles augmentées, des réductions de consommation de gaz avec un moteur à Cycle Miller et une consommation électrique réduite par l’utilisation de moteur de ventilateurs à courant continu. 3Jusqu’à 71 kW en rafraîchissement avec une intensité consommée Compa chauff (Capac Comparaison du temps de mise en régime Température de la pièce (°C) de 6,18 A. 3Alimentation monophasée sur toute la gamme 3Option entre gaz naturel ou GPL en tant que source d’énergie. 3Echangeur à eau récupérant la chaleur du circuit de refroidissement pour la production d’ECS ou pour du process (uniquement valable sur les versions 2 tubes) 3Utilisation en détente directe ou avec échangeur à eau pour les Pompe à chaleur à gaz terminaux 3Réduction des émissions de CO2. AVANTAGES Pompe à chaleur électrique Haute efficacité de fonctionnement Tous les modèles sont équipés d’un échangeur d’air haute performance pour le circuit de refroidissement moteur et d’un échangeur frigorifique nouvelle technologie à haute efficacité de fonctionnement, constituant les solutions énergétiques les plus rentables sur le marché. Axe du temps (en cas de charges similaires) restreinte, la pompe à chaleur moteur gaz peut être la solution idéale : La dernière série M des systèmes DRV Gaz offre une efficacité et une performance accrues sur toute la gamme. Plus puissants que jamais, on peut y raccorder jusqu’à 48 unités intérieures. 94 3Fonctionne au gaz et ne nécessite qu’une alimentation monophasée 3Laisse la disponibilité de l’énergie électrique de l’immeuble pour être utilisée à tout usage critique 3Permet d’éviter le surcoût éventuel d’investissement un poste de transformation pour la mise en place du système de chauffage et climatisation 3Réduit les appels de puissance particulièrement durant les périodes de pointe 3Laisse la disponibilité de l’énergie électrique pour d’autres usages, tels que serveurs IT, réfrigération commerciale, fabrication, éclairage, etc. Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH Pompe à chaleur à gaz Une économie appréciable Axe du temps (en cas de charges similaires) De plus, la pompe à chaleur à gaz que nous proposons évite le recours au cycle de dégivrage grâce à la récupération de la chaleur du moteur, assurant de ce fait les performances de chauffage à 100% et en continu dans des conditions climatiques aussi rigoureuses qu’avec une température extérieure de l’air de -20°C. A des températures supérieures à 7°C, la chaleur rejetée par le moteur peut être utilisée par un système de production d’ECS ou sur du process, procurant jusqu’à 25 kW d’eau chaude à 75 °C. Haute performance La conception d’avant-garde de son échangeur de chaleur améliore l’efficacité du nouveau système GHP en réduisant les coûts de fonctionnement. Ceux-ci, associés au perfectionnement des systèmes de gestion du moteur ont grandement contribué à l’optimisation du COP. Refroidisseur d’eau en option Notre système GHP est également proposé avec un module hydraulique en option, combinable de manière autonome avec des unités extérieures ou intégré à un système d’unités intérieures à détente directe. Un système de gestion technique du bâtiment ou la télécommande commande SANYO peuvent piloter la pompe à chaleur pour gérer des températures de consigne d’eau glacée comprises entre -15°C à 15°C et d’eau chaude allant de 25°C à 55°C. Un générateur d’électricité de nouvelle génération Le lancement de l’ECO G Power, fournissant une puissance de 4,0 kW, représente la plus grande percée actuelle dans la technologie GHP. L’électricité produite suffit à alimenter 8 PC ou 40 unités intérieures. DRV Gaz Pompe à chaleur électrique La pompe à chaleur SANYO GHP permet un refroidissement et un Pompe à chaleur chauffage rapide et puissant, et augmente de manière optimale la chaleur fournie grâce à la récupération efficace de celle électrique dégagée par le circuit de refroidissement du moteur. Celle-ci est injectée dans le circuit frigorifique par un échangeur de chaleur à plaques à haut rendement. Température extérieure (°C) échangeurs de chaleur extérieurs du GHP Batterie d’eau de refroidissement moteur SANYO développe les systèmes DRV Gaz depuis 30 ans, et durant toute cette période nous nous sommes attachés à délivrer une technologie avant-gardiste. En conséquence, la gamme commerciale des systèmes DRV Gaz entraîne l’industrie à développer des systèmes flexibles et efficaces, faisant de ces DRV le choix naturel pour les projets Bouteille commerciaux, spécialement lorsqu’une problématique accumulatrice énergétique se pose. Conformes à la qualité des productions SANYO, tous nos systèmes DRV Gaz ont le meilleur taux de Compresseur fiabilité de l’industrie, ainsi qu’un service client associé des plus efficaces. Le couple moteur du DRV Gaz ainsi que sa fonction de contrôle de vitesse en font un système totalement comparable aux DRV électriques de type Inverter. Ainsi, le DRV Gaz assure un contrôle et une régulation individuelles Problèmes de puissance ? efficaces de même nature que ceux que vous connaissez Si vous disposez d’une alimentation électrique avec leurs équivalents électriques. Les émissions d’oxydes d’azote des systèmes DRV gaz sont les plus faibles du marché, inférieures à 66%. Dans le cadre d’un développement novateur, les pompes à chaleur SANYO GHP se caractérisent par un tout nouveau système de combustion à mélange pauvre qui utilise un contrôle Pompe à chaleur de régulation du rapport air/carburant pour réduire les émissions de NOx à gaz au minimum. échangeur frigorifique LA POMPE A CHALEUR à GAZ, M SERIES Ventilateur Tempér Comparaison des capacités de chauffage (Capacité de chauffage en %) Comparaison du temps de mise en régime Plus faibles émissions d’oxydes d’azote Température de la pièce (°C) Evacuation Pom àg . Intégration des batteries frigorifiques et de refroidissement moteur . Aucun dégivrage . Réactivité plus importante à la demande de chauffage Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH 95 ECO G Power DRV Gaz GHP avec production d’électricité & d’eau chaude avec PT L N PT L N SGP-EGW190M2G2W Production d’électricité en mode chauffage ou refroidissement GHP-i Production d’électricité et conditionnement d’air (chauffage ou refroidissement) simultanés, en utilisant l’énergie résiduelle du moteur. Le modèle ECO G Power peut produire 2,3 à 3,95 kW d’électricité à une efficacité de plus de 40%. les émissions de CO2 3Système de climatisation de type DRV 2 tubes assurant refroidissement ou chauffage 3Peut fournir à la fois de l’électricité et de l’eau chaude en mode chauffage et refroidissement 3Production d’électricité jusqu’à 4 kW 3Générateur très efficace 3Electricité distribuée à un convertisseur de couplage de ligne 3Production d’eau chaude lors du refroidissement et du chauffage au-dessus de 7°C* 3Capacité de production d’eau chaude de 22 kW Moteur puissant 3Le modèle 20HP produit 56 kW en mode refroidissement ou 63 kW en mode chauffage Inverseur de couplage de 3Peut se raccorder à 24 unités intérieures ligne 3Longueur maximale (L1) admissible des tuyauteries : 200 m 3Ratio de connexion UI/UE : 50 - 130% 230V CA / 50 Hz Boîtier de commande principal HP Puissance Générateur d’électricité • à aimant permanent • sans palier Double compresseur à embrayage magnétique Chauffage Production d’électricité 112,0 127,0 STD kW 63,0 103,0 113,0 126,0 143,0 BT.*1 kW 67,0 109,5 120,0 134,0 142,0 kW 22,0 34,0 37,5 44,0 52,0 5,0 CC (Max 8,6) 2,5 CC (Max 4,3) 2,5 CC( Max 4,3) Refroidissement kW 1,35 2,20 2,70 2,70 2,70 kW 1,01 2,02 2,02 2,02 2,55 Refroidiss kW 44,0 (38,3)* 68,5 75,6 88,0 104,9 Chauffage STD kW 48,7 (43,0)* 76,8 84,8 97,4 101,0 Chauffage BT kW 62,1 (56,4)* 98,9 109,4 124,2 121,3 Refroidiss 1,33 (1,41)* 1,29 1,29 1,23 1,18 1,34 (1,43)* 1,31 1,30 1,27 1,38 1,34 (1,42)* 1,30 1,30 1,25 1,28 1,78 1,81 1,80 1,78 1,69 Pompe à chaleur uniquement Chauffage Refroidiss Hautur mm Largeur mm Profondeur mm 2248 1800 1800 + 100 (distance mini) + 1800 1000 (+60) Poids kg 875 1660 1685 1740 Intensité au démarrage, en A A 30 30 30 30 30 (mm/in) ø28,58 / 1“1/8 ø31,75 / 1“1/4 ø31,75 / 1“1/4 ø38,10 / 1“1/2 ø38,10 / 1“1/2 Liquide (mm/in) ø15,88 / 5/8 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 Equilibrage (mm/in) ø9,52 / 3/8 ø9,52 / 3/8 ø9,52 / 3/8 ø9,52 / 3/8 ø9,52 / 3/8 61 63 Tubes Gaz (combustible) 2.5 Orifice d’évacuation des condensats 2 (mm) dB(A) Niveau de pression sonore 1.5 ø25(raccord caoutchouc) 58 61 Ratio de connexion intérieur/extérieur 61 50-130% Nombre d’unités intérieures raccordables* 1 1720 R3/4 (filetage boulon) 32 48 * Si le générateur ne fonctionne pas. * 1 condition de BT – basse température : température extérieure :2˚C 0.5 Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions. 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Charge système (%) AR M ANTI 5 ANS E PRESSEU G MO CO Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH G AR ANTI 3 E S 0 T E ANS I È UR-P CE Production d’électricité (kW) SGP-EW240M2G2W SGP-EGW190M2G2W 101,0 Chauffage Consommation de gaz 4 3 45 SGP-EGW190M2G2W SGP-EGW190M2G2W Gaz 3.5 40 SGP-EGW190M2G2W kW COP maximum (y compris, générateur, eau chaude) 4.5 36 SGP-EW150M2G2W 91,5 Puissance nominale du générateur d’électricité générateur Taille 33 SGP-EW120M2G2W SGP-EGW190M2G2W AVE Produit de 2 kW à 4 kW, en fonction de la charge de fonctionnement. 20 SGP-EGW190M2G2W 56,0 Eau chaude (mode refroidiss) Electricité Convertisseur kW Refroidissement COP 0 Génératrice Nom du modèle * température extérieure 96 230V CA / 50 Hz RS 3Technologie innovante qui réduit de plus de 30 % - 300 V CC Ou 10 000 heures SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures, dans la limite de chacune des propositions. 97 DRV Gaz L’ECO G Power SANYO est une révolution dans la conception des systèmes de conditionnement d’air. Equipé d’un générateur à aimant permanent, le DRV ECO G Power est le premier système à fournir du chauffage, du refroidissement, de l’eau chaude, et, depuis peu, une alimentation électrique. Chaque unité ECO G Power possède un générateur 4,0 kW, qui produit suffisamment d’énergie pour alimenter 40 unités intérieures ou l’équivalent de 8 PC. Alimentation Système DRV Gaz 2 tubes générateur d’électricité ECO G DRV Gaz Dimensions des unités extérieures Vue Vuearrière arrière (côté (côtétubes tubesréfrigérant) réfrigérant) au moins au350 moins 350 auaumoins moins 350 350 au moins au 1000 moinsau moins au moins 10001000 1000 au moins moins Vue Avant au350 Vue Avant 350 Vue Avantauaumoins Vue Avant moins 350 350 (Installation Vue d'unités multiples) (Installation Vue Avant Vue Avant d'une VueAvant Avant (Installation d'unités multiples) (Installation unité seule) d'une unité seule) (Installation (Installation (Installationd'unités d'unitésmultiples) multiples) (Installationd'une d'une unité 1000 unitéseule) seule) 1000 ø736 ø736 1000 1000 400 400 400 400 1000 (distance d'ancrage) 1000 (distance d'ancrage) 1000 1000 (distance (distanced'ancrage) d'ancrage) 12 12 12 12 14 14 14 14 15 15 15 15 2222 9595 9999 8383 5555 55 55 5555 555 555 555 555 55 461 461 1040 1040 1060 1040 1060 1040 1060 1060 Vue latérale gauche Vue latérale gauche VueVuelatérale latéralegauche gauche 2248 22482248 2248 9 9 99 12 12 12 12 11 11 11 11 1014 1014 (distance d'ancrage) (distance d'ancrage) 1014 1014 965 100 249 (distance (distanced'ancrage) d'ancrage) 965 100 249 (carrosserie) (carrosserie) raccordement 965 965 100 249 249 raccordement retour réfrigérant gaz100 électrique (carrosserie) retour réfrigérant (raccord brasé) gaz (carrosserie) électrique raccordement (raccord brasé) raccordement retour réfrigérant gaz ø28,58 (170M1) retour réfrigérant gaz électrique électrique ø28,58 (170M1) (raccord brasé) (raccord ø22,22brasé) (80M1) ø22,22 (80M1) ø28,58 (170M1) Entrée d'eau chaude/ ø28,58 (170M1) départ réfrigérant liquide glacée Entrée d'eau chaude/ ø22,22 (80M1) ø22,22 (80M1) (raccord brasé) liquide départ réfrigérant glacée femelle Rp2) (filetage (raccord brasé) Entrée d'eau chaude/ Entrée d'eau chaude/ ø15,88 (170M1) départ réfrigérant liquide (filetage femelle Rp2) départ réfrigérant liquide [50A] glacée glacée ø15,88 (170M1) (raccord brasé) ø9,52 (80M1) (raccord brasé) [50A] (filetage femelle Rp2) (filetage femelle Rp2) ø9,52 (80M1) ø15,88 (170M1) ø15,88 (170M1) [50A] [50A] Entrée(80M1) d'eau chaude/ ø9,52 ø9,52 (80M1) Entrée d'eau chaude/ 285 Evacuation des condensats 251 160 285 [50A] [50A] (filetage mâle R1) 251 160 285 (filetage[25A] R1) 285 Evacuation desmâle Evacuation descondensats condensats [25A] 251 160 251160 (filetage (filetagemâle mâleR1)R1) Vue arrière [25A] [25A] Vue arrière Vue Vuearrière arrière (filetage femelle Rp2) Evacuation des condensats (filetage femelle Rp2) 2248 (+30) 22482248 (+30) 2248 (+30) (+30) 13 13 13 13 1800 (extérieur) 1800 (extérieur) 1800 1800(extérieur) (extérieur) Vue latérale gauche Vue latérale gauche VueVuelatérale latéralegauche gauche Vue en plan Vue en plan Vue Vueenenplan plan glacée glacée (filetage femelle Rp2) Entrée d'eau chaude/ Entrée d'eau chaude/ (filetage femelle Rp2) [50A] glacée glacée [50A] 11 11 11 11 1060(largeur 1060(largeurdedesupport) support) Module Hydraulique 1006 Percements suspensions 1006 Percements suspensions 1060 (largeur de support) Percements suspensions 1006 Percements suspensions 1006 1060 (largeur de support) Vue(largeur gauche 1060 dedesupport) 1060 (largeur support) Vue gauche Vue Vuegauche gauche 14 14 14 14 Vue avant Vue avant Vue Vueavant avant DRV Gaz au moins 1030 Percements suspensions 1030 Percements suspensions 1060(largeur de support) 1030 Percements 1060(largeur de support) 1030 Percementssuspensions suspensions 12 12 12 12 (181) (181)(181) (181) 10001000 1000 400 400 1000 (distance d'ancrage) 1000 (distance d'ancrage) 1000 1000 (distance (distanced'ancrage) d'ancrage) au moins 300 au 300 moins300300 (aumoins moins 50) au au moins (au moins 50) moins50)50) (au (au moins 8 8 54 54 147 147 207 5454 207 242 147 147 242 279 207 207 279 312 242 242 312 279 279 312 312 1014 1014d'ancrage) (distance 1014 1014 (distance d'ancrage) (distance d'ancrage) (distance d'ancrage) au moins 600 moins au au moins 600 600 600 au moins au moins 600 au moins 600 au moins 600 600 au moins au 1000 moinsau moins au moins 400 400 au moins 50 au moins 50 côté tubes réfrigérant côté tubes réfrigérant côté tubes côté tubes réfrigérant réfrigérant Garantit au moins Garantit 300 mm au d'unmoins côté 300l'unité. mmaumoins d'un côté de Garantit au Garantit moins demml'unité. 300 300 mmd'un d'uncôté côté dedel'unité. l'unité. auaumoins moins5050 4- ø24 4- ø24 (pour trous d'ancrage) (pour trous d'ancrage) 4-4-ø24 ø24 (pour (pourtrous trousd'ancrage) d'ancrage) Boîtier de Boîtier de transmission transmission Boîtier Boîtierdede transmission transmission Raccordement Raccordement électrique électrique Raccordement Raccordement électrique électrique au moins au600 moins 600 auaumoins moins 600 600 au moins 50 au moins au moins (au moinsau50 300) moins 50 50 (au moins 300) (au moins (au moins 300)300) (côté tubes réfrigérant) 2 2 77 2211 18 11 18 6 18 18 6 6655 54 54 147 147 207 5454 207 242 147 147 242 275 207 207 275 312 242 242 312 461 275 275 461 312 312 4 4 44 462 10 10 10 10 ø736 ø736 22 22 95 95 99 99 83 83 55 55 8 8 Vue arrière8 Vue arrière8 Vue Vueenenplan plan 10001000 1000 100 auaumoins moins Vue en plan Vue en plan au moins au100 moins 100 auArrière aumoins moins 100 100 (côté tubes réfrigérant) Arrière Arrière Arrière (côté (côtétubes tubesréfrigérant) réfrigérant) au moins au100 moins 163 163 163 163 50 50 5050 271 271 4 4 44 118 118 118 118 27 27 2727 271 271 271 271 Vue Vueavant avant 3 3 33 7 7 17 17 17 17 16 16 16 16 271 271 Vue arrière8 Vue arrière 8 1014 10141014 (distance d'ancrage) 1014 (distance d'ancrage) (distance d'ancrage) (distance d'ancrage) au moins au moins 600 au moins moins 600 au 600 600 au moins au moins 600 au moins moins 600 au 600 600 (côté tubes réfrigérant) au moins au350 moins 350 auaumoins moins 350 350 15 15 15 15 462 (distance entre462 les462 trous (distanced'ancrage) entre les trousentre les trous (distance (distance entre les trous d'ancrage) d'ancrage) d'ancrage) Vue latérale gauche Arrière Arrière au moins moins Vue Avant au350 Vue Avant 350 Vue Avantauaumoins Vue Avant moins 350 350 (Installation (Installation Vue d'unités multiples) Vue Avant Vue Avant d'une VueAvant Avant (Installation (Installation d'unités multiples) unité seule) d'une unité seule) (Installation d'une (Installation d'unités multiples) (Installation d'une (Installation d'unités multiples) unité 1000 (extérieur) unitéseule) seule) 1000ø736 (extérieur) ø736 1000 1000(extérieur) (extérieur) ø736 ø736 7 76 77 6 5 66 5 55 3 3 3311 1122 Vue Vuearrière arrière auaumoins moins2000 2000 100 100 1800 (extérieur) 1800 (extérieur) Vue avant 1800 (extérieur) 1800 (extérieur) Vue avant VueVuelatérale latéralegauche gauche (Unités : mm) (Unités : mm) Distance au moins Distancemini minipour pourmaintenance maintenance (Unités : 100 mm) (Unités : moins mm) au 100 au moins Arrière au moins au moins 2000 100 (côté tubes réfrigérant) 100 Arrière au moins 2000 100 100 22 15 15 15 15 1100 1100 (largeurde desupport) support) Vue(largeur latérale gauche Distance mini pour maintenance Distance mini pour maintenance (côté tubes réfrigérant) (côté tubes réfrigérant) (côté tubes réfrigérant) 550 550 550 550 (carrosserie) (carrosserie) (carrosserie) (carrosserie) 1000 1000 1000 1000 1040 Percements suspensions 1040 Percements suspensions 1100 (largeur de support) Percements suspensions 1040 Percements suspensions 1040 1100 (largeur de support) 100 auaumoins moins 10 10 10 10 Arrière Arrière (côté tubes réfrigérant) (côté tubes réfrigérant) au moins au100 moins Vue Vueenenplan plan 9 9 99 27 27 2727 13 13 13 13 (côté tubes réfrigérant) Arrière Arrière auaumoins moins2000 2000 Vue en plan Vue en plan au moins au100 moins 100 auArrière aumoins moins 100 100 (côté tubes réfrigérant) Arrière (169) (169)(169) (169) 17 17 17 17 54 54 147 147 207 5454 207 147 242 147 242 207 275 207 275 242 312 242 312 461 275 275 461 312 312 461 461 au moins au1000 moinsau moins au moins Taille (mm) Taille (mm) Type de modèle 120 150 190 et 240 Type degaz modèle 120 150ø28,58 190 et 240 Taille Taille(mm) (mm) 1 Retour réfrigérant ø25,4 RetourType réfrigérant gaz ø25,4ø12,7150 21 Départ réfrigérant liquide ø15,88 120 190190 et 240 Typededemodèle modèle 120 150 ø28,58 et 240 2 Départ réfrigérant liquide ø15,88 3 Retour Tuyauréfrigérant d'équi libragegaz degaz réfrigérant (tube d'équilibrage) ø25,4 1 1Retour ø28,58 réfrigérant ø25,4 ø12,7 ø9,52 ø28,58 Tuyau d'équildes ibrage de réfrigérant (tube d'équilibrage) ø9,52 :ø15,88 43Départ DEø12,7 : ø25 Longueur 200 Evacuation condensats 2 2Départ réfrigérant liquide ø12,7 réfrigérant liquide des gaz brulés ø15,88 DE : ø25ø9,52 Longueur : 200 Evacuation des condensats des gaz brulés 54Tuyau ø28 Connexion d'alimentation électrique 3 3Tuyau d'équi l i b rage de réfri g érant (tube d'équi l i b rage) d'équilibrage de réfrigérant (tube d'équilibrage) ø9,52 ø28: 200 Connexion d'alimentation électrique 65Evacuation Connexion inter unités ø28 4 4Evacuation DEDE: ø25 desdes condensats desdes gazgaz brulés : ø25Longueur Longueur : 200 condensats brulés Connexion inter ø28 76 Connexion Raccordement gazunités électrique G:ø28 R3/4 5 5Connexion ø28 d'alimentation d'alimentation électrique Raccordement gaz G:ø20 R3/4 87 Connexion Evacuation desunités condensats 6 6Connexion inter ø28 inter unités ø28 Evacuation des des eaux condensats ø20 98 Evacuation de pluie et de condensation 7 7Raccordement gaz G: R3/4 Raccordement gaz G: R3/4 Evacuation des des eauxbrulés de pluie et de condensation ø20 109 Evacuation gaz 8 8Evacuation condensats Evacuationdesdes condensats ø20 10 Percements Evacuation gaz brulés 11 suspensions 4 - ø20 9 9Evacuation desdesdes eaux dede pluie Evacuation eaux pluieet etdedecondensation condensation 11 Points Percements suspensions 4--ø24 ø20 12 d’ancrage 4 10 10Evacuation Evacuationdesdesgazgazbrulés brulés 12 Afficheur Points d’ancrage 4 - ø24 13 à suspensions cadran 11 11Percements 4 -4ø20 Percementssuspensions - ø20 13 Afficheur à cadran 14Points Entrée fluide de refroidissement 12 12Points d’ancrage 4 -4ø24 d’ancrage - ø24 14 Aérations Entréeà fluide de refroidissement 15 13 13Afficheur cadran Afficheur à cadran 15 Entrée Aérations 16 eau chaude Rp3/4 14 14Entrée fluide de refroidissement Entrée fluide de refroidissement 16 Sortie Entrée eau chaude Rp3/4 17 Rp3/4 15 15Aérations Aérationsd'eau chaude 17 Arrivée Sortiepour d'eau chaude Rp3/4 18 câble pour emboitage, etc … ø28 16 16Entrée chaude Rp3/4 Entréeeaueau chaude Rp3/4 18 Arrivée pour câble pour emboitage, etc … ø28 17 17Sortie Rp3/4 Sortied'eau d'eauchaude chaude Rp3/4 18 18Arrivée ø28 Arrivéepour pourcâble câblepour pouremboitage, emboitage,etcetc…… ø28 2248 5 22482248 5 55 2248 11 11 11 11 22 22 2222 83 83 8383 99 99 138 9999 138 138 163 138 163 163 178 163 178 178 193 178 193 193 555 193 555 555 555 2 2 22 10 10 Vue arrière 10 Vue arrière 10 Vue Vuearrière arrière 98 400 400 ø736 ø736 50 50 5050 271 271 400 400 1000 14 16 (distance d'ancrage) 1000 14 16 (distance d'ancrage) 1000 1000 14 14 16 16 (distance (distanced'ancrage) d'ancrage) au moins 2000 au moins 2000 (Unités : mm) (Unités : mm) au moins (Unités : 100 mm) (Unitésau : moins mm) 100 moins Arrière auaumoins 100 (côté tubes réfrigérant) 100 Arrière 22 22 2222 99 99 9999 108 57 57 5757 108 108 181 108 181 181 181 555 555 555 555 10001000 1000 au moins au1000 moinsau moins au moins au moins au1000 moinsau moins au moins 100 auaumoins moins moins Vue Avant au350 Vue Avant 350 Vue Avantau moins Vue Avant au moins 350 350 Vue Vue VueAvant Avant d'une VueAvant Avant (Installation (Installation d'unités multiples) (Installation (Installation d'unités multiples) unité seule) d'une unité seule) (Installation d'une (Installation d'unités multiples) (Installation d'une (Installation d'unités 1000multiples) (extérieur) unité unitéseule) seule) 1000 (extérieur) ø736 1000 1000(extérieur) (extérieur) ø736 Distance mini pour maintenance Distance mini pour maintenance Distance Distancemini minipour pourmaintenance maintenance 10001000 1000 (côté (côtétubes tubesréfrigérant) réfrigérant) 66 4 4 44 1014 1014d'ancrage) (distance 1014 1014 (distance d'ancrage) (distance d'ancrage) (distance d'ancrage) Arrière Arrière 9 9 9988 8877 7755 5566 271 271 Vue Vueenenplan plan 12 12 12 12 au moins au moins au100 moins 100 100 Vue en plan Vue en plan (côté tubes réfrigérant) Arrière Arrière (côté (côtétubes tubesréfrigérant) réfrigérant) 3 3 3311 11 19 19 18 19 19 18 18 18 27 27 2727 (côté tubes réfrigérant) au moins au moins au100 moins au350 moins 100 350 auaumoins auaumoins moins moins Arrière 100 350 100 (côté 350 tubes réfrigérant) Arrière 10001000 1000 auaumoins moins2000 2000 au moins au moins 600 au moins moins 600 au 600 600 au moins au moins 600 au moins moins 600 au 600 600 (Unités : mm) (Unités : mm) Distance Distancemini minipour pourmaintenance maintenance au: moins (Unités mm) (Unités : mm) au100 moins 100 auaumoins au moins 2000 moins Arrière 100 au moins 2000 100 (côté tubes réfrigérant) Arrière au moins au 1000 moinsau moins au moins Distance mini pour maintenance Distance mini pour maintenance Taille (mm) Taille (mm) Type de modèle 150 190 240 Type de modèle 150 ø28,8 190 240 Taille (mm) Taille (mm) 1 Retour réfrigérant gaz 1 Retour réfrigérant gaz ø28,8 2 DépartType réfrigérant liquide ø22,22 190190ø25,4 150 240240 Typededemodèle modèle 150 2 Départ réfrigérant liquide ø25,4 ø22,22 3 Tuberéfrigérant d’équilibrage ø19,05 1 1Retour ø28,8 Retour réfrigérantgazgaz ø28,8 Tuberéfrigérant d’équilibrage ø19,05ø25,4 43Départ :ø22,22 ø25 Longueur : 200 Evacuation des condensats 2 2Départ liquide réfrigérant liquidedes gaz brulés DEø22,22 ø25,4 Evacuation des condensats des gaz brulés DE : ø25 Longueur 54Tube ø28 : 200 Connexion alimentation électrique 3 3Tube d’équilibrage ø19,05 d’équilibrage ø19,05 5 ø28 Connexion alimentation électrique 6 Evacuation Connexion inter unités ø28: 200 4 4Evacuation : ø25 desdes condensats desdes gazgaz brulés : ø25Longueur Longueur : 200 condensats brulés DEDE Connexion intergazunitésélectrique ø28 76Connexion Raccordement G:ø28 R3/4 5 5Connexion ø28 alimentation alimentation électrique Raccordement gaz G:ø20 R3/4 87Connexion Evacuation des condensats 6 6Connexion inter unités ø28 inter unités ø28 Evacuation gaz des eaux condensats ø20 98 Evacuation 7 7Raccordement G:G:R3/4 Raccordementdes gaz de pluie et de condensation R3/4 9 Evacuation des eaux de pluie et de condensation 10 Evacuation des gaz brulés 8 8Evacuation condensats ø20 Evacuationdesdes condensats ø20 10 Percements Evacuation des gaz brulés 11 suspensions 9 9Evacuation desdes eaux dede pluie Evacuation eaux pluieet etdedecondensation condensation 4 - ø20 11 Points Percements suspensions 4--ø24 ø20 12 d’ancrage 4 10 10Evacuation des gaz brulés Evacuation des gaz brulés 12 Afficheur Points d’ancrage 4 - ø24 13 àsuspensions cadran 11 11Percements 4 -4ø20 Percementssuspensions - ø20 13 Afficheur à cadran 14Points Entrée fluide de refroidissement 12 12Points d’ancrage 4 -4ø24 d’ancrage - ø24 14 Aérations Entréeà fluide de refroidissement 15 13 13Afficheur cadran Afficheur à cadran 15 Aérations 14 14Entrée Entréefluide fluidedederefroidissement refroidissement 15 15Aérations Aérations 30 30 3030 122 122 122 122 240 240 240 240 Taille (mm) Taille (mm) ø28,8 ø28,8 ø15,88 Taille Taille(mm) (mm) ø15,88 Départ réfrigérant liquide 32Retour ø9,52 Tube d’équilibrage 1 1Retour réfrigérant ø28,8 réfrigérantgazgaz ø28,8 3 Tube d’équilibrage ø9,52 OD : 25 2 2Départ réfrigérant ø15,88 réfrigérant liquide des gaz brulés ø15,88 4 Départ Evacuation des liquide condensats Longueur OD : 25: 200 3 3Tube d’équilibrage 4Tube Evacuation des condensats des gaz brulés ø9,52 ø9,52 d’équilibrage Longueur : 200 5 Connexion alimentation électrique ø28 ODOD:ø28 25 : 25 4 4Evacuation desdes condensats Connexion alimentation électrique condensats desgazgazbrulés brulés Longueur 65Evacuation ø28: 200 Connexion inter unités des Longueur : 200 ø28 Connexion inter unités 76Connexion Connexion câble convertisseur ø28 5 5Connexion ø28 alimentation électrique ø28 alimentation électrique Connexion câble convertisseur ø28 87Connexion Connexion câble convertisseur ø40 6 6Connexion ø28 inter unités ø28 inter unités Connexion câble convertisseur 98 Raccordement gaz G:ø40 R3/4 7 7Connexion ø28 Connexioncâble câbleconvertisseur convertisseur ø28 Raccordement gaz G: R3/4 109 Evacuation ø20 desconvertisseur condensats 8 8Connexion ø40 Connexioncâble câble convertisseur ø40 10 Evacuation ø20 Evacuation des condensats 11 des eaux de pluie et de condensation 9 9Raccordement gaz G:G:R3/4 Raccordement gaz R3/4 11 Evacuation Evacuation des des eauxbrulés de pluie et de condensation 12 gaz 10 10Evacuation ø20 condensats ø20 Evacuationdesdes condensats 12 Percements Evacuation des gaz brulés(4), 13 ø20 11 11Evacuation eaux Evacuationdesdessuspensions eauxdedepluie pluieet etde decondensation condensation 13 Points Percements suspensions (4), ø20 14 d’ancrage (4), 12 12Evacuation desdesgaz Evacuation gazbrulés brulésø24 14 Afficheur Points d’ancrage ø24 15 à suspensions cadran (4),(4), 13 13Percements suspensions Percements (4),ø20 ø20 15 Afficheur à cadran 16 Entrée fluide de(4), refroidissement 14 14Points Pointsd’ancrage d’ancrage (4),ø24 ø24 16 Aérations Entrée fluide de refroidissement 17 15 15Afficheur Afficheurà cadran à cadran 17 Entrée Aérations 18 eaudechaude Rp3/4 16 16Entrée Entréefluide fluide derefroidissement refroidissement 18 Sortie Entrée eau chaude Rp3/4 19 Rp3/4 17 17Aérations Aérationsd'eau chaude 19 Sortie d'eau chaude Rp3/4 18 18Entrée Rp3/4 Entréeeaueauchaude chaude Rp3/4 19 19Sortie Rp3/4 Sortied'eau d'eauchaude chaude Rp3/4 1 Retour réfrigérant gaz Retour réfrigérant réfrigérant liquide gaz 21 Départ 4- ø 30 4- de ø 30 trous suspension de 4-trous 4-øø30 30suspension trous de suspension trous de suspension 570 570 (largeur de support) (largeur 570 de support) 570 (largeur (largeurdedesupport) support) 1800 1800 1800 1800 Vue avant Vue avant Vue Vueavant avant 99 ECO G W-Multi DRV Gaz ECO G W-Multi 2 tubes pour DES applications pompe à chaleur La Série M à 2 tubes offre, à la fois des performances améliorées et une flexibilité augmentée. L’offre multi-systèmes permet désormais d’obtenir de nombreuses combinaisons, de 13 HP à 50 HP, autorisant une puissance supérieure et une adaptation précise à la charge du bâtiment. Les nouvelles fonctionnalités incluent la gestion de la charge partielle et l’égalisation du temps de fonctionnement du compresseur. 3Réduction de la consommation de gaz grâce à un moteur à cycle Miller 3Réduction de la consommation électrique grâce à l’utilisation SGP-EW...M2G2W de moteurs CC 3Multi-systèmes avec combinaisons de 13HP à 50HP 3Longueur maximale (L1) admissible des tuyauteries : 200 m 3Ration de raccordement UE/UI 50-200% (modèles simples uniquement ; ECO G Power exclu) 3Possibilité de prolongation des tuyauteries (total : 780m) 3Niveaux sonores équivalant aux systèmes DRV électriques 3Mode silencieux offrant une réduction sonore supplémentaire de 2dB(A) 3Option Module hydraulique - Modèle 80 (refroidissement : 25 kW – chauffage : 30 kW) maintenance du moteur (soit un entretien tous les 3,2 ans*) 3Capacité de chauffage maximale jusqu’à -20°C 3Pas de cycle de dégivrage * Compte tenu d’un temps de fonctionnement de 3120 heures par an : 12 h x 5 jours x 52 semaines 20 25 29 32 33* 36* 40* 45* 50 Puissance Electricité Refroidissement kW 35,5 45,0 56,0 71,0 71,0 80,5 90,0 91,5 101,0 112,0 127,0 142,0 STD kW 40,0 50,0 63,0 80,0 80,0 90,0 100,0 103,0 113,0 126,0 143,0 160,0 Chauffage *1 à basse température kW 42,5 53,0 67,0 75,0 85,0 95,5 106,0 109,5 120,0 134,0 142,0 150,0 Eau chaude (mode de refroidissement) kW 12,0 16,0 20,0 25,0 24,0 28,0 32,0 32,0 36,0 40,0 45,0 50,0 Refroidissement kW 0,85 1,35 1,35 1,35 1,70 2,20 2,70 2,20 2,70 2,70 2,70 2,70 Chauffage kW 1,01 1,01 1,01 1,54 2,02 2,02 2,02 2,02 2,02 2,02 2,55 3,08 Refroidissement kW 24,5 31,6 38,3 60,9 49,0 56,1 63,2 62,8 69,9 76,6 99,2 121,8 Chauffage STD kW 28,1 36,1 43,0 58,0 56,2 64,2 72,2 71,1 79,1 86,0 101,0 116,0 Chauffage LOW kW 36,8 47,3 56,4 64,9 73,6 84,1 94,6 93,2 103,7 112,8 121,3 129,8 Refroidissement 1,40 1,37 1,41 1,14 1,40 1.38 1,37 1,41 1,39 1,41 1,25 1,14 Chauffage 1,37 1,35 1,43 1,34 1,37 1,36 1,35 1,41 1,39 1,43 1,38 1,34 AVE 1,39 1,36 1,42 1,24 1,39 1,37 1,36 1,41 1,39 1,42 1,31 1,24 1,87 1,85 1,92 1,54 1,87 1,86 1,85 1,90 1,89 1,92 1,69 1,54 Consommation de gaz COP COP max (y compris, eau chaude) Taille Refroidissement Largeur mm Profond mm Poids mm Poids kg Intensité au démarrage A Tubes 2248 1800 1800 1800 + 100 (distance mini) + 1800 (installation directe) 1000 (+60) 790 820 850 1580 1580 1580 1610 1610 1640 1670 1700 30 Gaz (mm/in) ø25,40 / 1 ø28,58 / 1“1/8 ø28,58 / 1“1/8 ø28,58 / 1“1/8 ø31,75 / 1“1/4 ø31,75 / 1“1/4 ø31,75 / 1“1/4 ø31,75 / 1“1/4 ø31,75 / 1“1/4 ø38,10 / 1“1/2 ø38,10 / 1“1/2 ø38,10 / 1“1/2 Liquide (mm/in) ø12,70 / 1/2 ø12,70 / 1/2 ø15,88 / 5/8 ø15,88 / 5/8 ø15,88 / 5/8 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 ø19,05 / 3/4 Équilibre (mm/in) 61 61 63 65 Gaz combustible Orifice d’évacuation des condensats Niveau de pression sonore ø9,52 / 3/8 R3/4 (filetage boulon) R3/4 (filetage boulon) ø25 (raccord caoutchouc) ø25 (raccord caoutchouc) dB(A) 57 Ratio de raccordement intérieur/extérieur Nombre d’unités intérieures raccordables ø9,52 / 3/8 58 50-200 % 32 62 60 60 50-200 % 36 36 36 61 48 * Dans ces combinaisons, l’EGW190M2G2W peut se raccorder à un multi-système W, en remplacement d’un EW190M2G2W * 1 condition de BT : température extérieure :2˚C AR M ANTI 5 ANS E PRESSEU G MO CO Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH 60 50-130 % G 100 26 SGP-EW190M2G2W SGP-EW240M2G2W SGP-EW120M2G2W SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW240M2G2W SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW190M2G2W SGP-EW 190M2G2W SGP-EW240M2G2W SGP-EW240M2G2W - Modèle 170 (refroidissement : 50 kW – chauffage : 60 kW) 310 000 heures de fonctionnement entre les intervalles de 16 DRV Gaz jusqu’à 48 unités intérieures 13 SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W AR ANTI 3 E S 3Augmentation de l’efficacité à charge partielle 3Augmentation des possibilités de raccordement : HP Modéle T E ANS I È UR-P CE en aluminium, réduisant le poids de 110 kg RS 3Légèreté de la conception due au recours à un bloc-moteur Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions. SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures, dans la limite de chacune des propositions. Ou 10 000 heures 101 Temps de fonctionnement total : 8 heures Temps de fonctionnement total : 16 heures Example: 40hp (approximately 20hp x 2), load of around 20hp, 8 operating hours. ECO G W-Multi Up to this time Load of around 10hp 8 operating hoursJusqu'à Load of around 10hp 8 operating hours ce moment Stop W-Multi Jusqu'à ce moment Ouvert Ouvert Une longue durée de vie Machine en besoin de Load of around 20hp 8 operating hours W-Multi En fonctionnement Le système est à l'arrêt pendant la maintenance Fonction récupération d’eau chaude En fonctionnement maintenance Charge d'environ Charge d'environ Charge d'environ Arrêtcontinu sous maintenance Fonctionnement 10 hp operatings:hour 20hp Total 16arrêt hours 10 hp Total operatings:hour 8 hours •8 heures La defonction Répartition 8 heuresde de Charge permet d’économiser 8 heures de fonctionnement fonctionnement fonctionnement l’énergie Economie d’énergie *Pour définir les diamètres de tubes, prendre en compte à la puissance ultérieure, une fois les unités supplémentaires installées. Addition d’unités extérieures (Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.) Addition d'unités intérieures. (Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.) • La fonction Répartition de Charge permet d’économiser l’énergie La fonction Répartition de Charge permet d’économiser l’énergie, et d’assurer un fonctionnement efficace en concentrant la capacité refroidissement/chauffage sur une unité extérieure, en arrêtant l’autre. Comparée aux équipements traditionnels présentant un COP similaire, cette fonction permet d’économiser l’énergie et de réduire, par suite, les coûts de fonctionnement, en particulier, dans les périodes de charge partielle, comme le printemps et l’automne. Jusqu'à ce moment Nombre maximum de combinaisons possibles d'unités extérieures : 2 unités Puissance maximale des unités extérieures combinées : 50 hp Charge Charge d'environ *1 d'environ Nombre maximum d'unités intérieures à raccorder : 48 unités 10 hp 10 hp *2 Rapport de capacité unités intérieures/extérieures : 50%~130% 8 heures de 8 heures de Tuyauterie principale : Diamètre maximum de la tuyauterie de gaz : 38,1 mm Diamètre maximum de la tuyauterie de liquide : 19,05 *1 Nombre maximum d'unités extérieures à raccorder : 24. *2 Capacité de raccordement des unités intérieures : Addition d’unités Minimum) 50% de la capacité de la plus petite unité extérieure du système. Maximum) 130% : capacité totale des unités extérieures du système. intérieures. fonctionnement W-Multi Charge d'environ 20hp 8 heures de fonctionnement fonctionnement 8 heures de fonctionnement 8 heures de fonctionnement Tube principal : Diamètre maximum de la tuyauterie de gaz : 38.1 mm Diamètre maximum de la tuyauterie de liquide : 19,05 mm Addition d'unités intérieures. Exemple de la fonction de rotation échangeur de chaleur V2 EV compressor compressor UnitésV1extérieures <Diagramme système > oil collecting valve electronic control valve EV > de gaz séparateur d'huile tube de gaz V1 oil collecting valve tube de liquide electronic control valve tube d'équilibrage compressor compressor d'équilibrage V2 d'huile *2 V2 V1 ctrice d'huile que res échangeur de chaleur nne*1 quilibrage V1 vanne collectrice d'huile distributeur électronique séparateur d'huile EV vanne d'équilibrage Unités extérieures capteur de surface d'huile valve Indoor units Indoor units EV capteurd'équilibrage tube de surface 4 vanne compresseur compressorde distribution valve 4 vanne de distribution Outdoor units tube de liquide vanne échangeur de chaleur Outdoor 4 vannetube de distribution units V2 oil-surface sensor échangeur de chaleur oil-surface sensor heat exchanger heat exchanger s oil separator V2 séparateur d'huile capteur de surface d'huile compresseur compressor vanne d'équilibrage V2 V1 vanne collectrice d'huile Distributeur électronique Unités intérieures Ouvert Le système est à l'arrêt pendant la maintenance Présentation du système de contrôle compresseur compressor Unités intérieures Unités intérieures vanne collectrice d'huile d’équilibrage distributeur électronique huile/réfrigérant V1 102 stop B A Démarrage du système En fonctionnement En fonctionnement Fermé Maintenance pendant les jours ouvrés A B Jusqu'à ce moment Ouvert Le système est à l'arrêt pendant la maintenance moyenne du temps de fonctionnement Seule l'unité B Only unit fonctionne En fonctionnement En fonctionnement A l'unité B Seule B fonctionne stop A is operating Temps de fonctionnement de rotation A B A 2100h B 2053h stop Augmentation de charge Les unitésA A et BB fonctionnent B Operating hours Operating Exemple de hours système d'environ 40 hp A 2105hr B 2058hr A 2100hr B 2053hr plus grande capacitéSeule l'unité moyenne du temps de fonctionnement Jusqu'à ce moment B fonctionne Seule l'unité W-Multi B arrêt moyenne A A B B charge partielle Exemple de système d'environ 40 hp Seule l'unité fonctionne Combinaison de l'ensemble des tuyauteries, nécessaires à chaque unité extérieure, en une seule dans chaque système. (Nombre de tuyaux réduit de moitié) 20hp + 20hp Jusqu'à ce moment W-Multi En fonctionnement En fonctionnement Relai Maintenance en période de vacance Temps de fonctionnement A 2105h B 2058h Maintenance pendant les jours ouvrés Temps de fonctionnement Augmentation de charge Seule l'unité B fonctionne Les unités A et B fonctionnent Exemple de la fonction de rotation Exemple de système d'environ 40 hp stop stop Eau chaude Augmentation de charge 20hp +20hp Exemple de système d'environ 40 hp Combinaison de l'ensemble des tuyauteries, nécessaires à chaque unité extérieure, en une seule dans chaque système. (Nombre de tuyaux réduit de moitié) Jusqu'à ce moment 20hp + 20hp Réservoir d'eau W-Multi Chaudière 20hp + 20hp 20hp + 20hp stop Vanne • Tous les éléments illustrés dans ce schéma (à l’exception de l’unité extérieure) ne sont pas fournis pas Sanyo. • Au démarrage, paramétrer la température de l’eau dans l’unité extérieure. Réservoir d'eau Manomètre Réservoir d'expansion Chaudière Eau chaude Combinaison de l'ensemble des tuyauteries, nécessaires à chaque unité extérieure, en une seule A B A B dans chaque système. (Nombre de tuyaux réduit de moitié) G.H.P. Réservoir d'expansion SANYO Pompe Eau chaude 20hp + 20hp Manomètre Eau chaude A 2100h B 2053h charge partielle G.H.P. SANYO Les unités A et B fonctionnent B Machine en besion de maintenance Fermé Pompe La combinaison des tuyauteries nécessaires pour chaque unité du temps de B B stop A fonctionnement intérieure en une seuleB tuyauterie commune Combining all pipes, which needed for each outdoor unit,Adans into aBchaque A were pipe in each system. (Number of pipes is reduced by half) le nombre d’éléments, système, permet de réduire de moitié* facilitant l’installation. Up to this time W-Multi Temps de fonctionnement Temps de fonctionnement De les2053h tuyauteries peut être réduit de 2/3* 2105hplus, 2058h l’espace entre 2100h charge Augmentation de charge sur lepartielle réseau. Temps de fonctionnement Temps de fonctionnement Seule l'unité B fonctionne Les unités A et B fonctionnent + HP20hp 20hp 40 20hpA+2100h 20hpB 2053h A(20 2105h *Système d’environ HP xB 22058h unités) stop A Fonctionnement continu sous maintenance A B B Relais magnétique fonctionne Machine en besoin de maintenance stop A Conception électrique B Combinaison de l'ensemble des tuyauteries, nécessaires à chaque unité extérieure, en une seule Load reduced Load increased Démarrage du système • L’installation estTemps facilitée par l’installation d’un tube commun de Démarrage du système detuyaux fonctionnement Temps de fonctionnement dans chaque système. (Nombre de réduit de moitié)Machine A and B are operating Only machineA B2100h is operating A 2100h B 2050h B 2050h Démarrage du système Ouvert A 2105h B 2058h Pompe Raccordement électrique : 240AC, 3A Facilité d’installation W-Multi Temps de fonctionnement Relais magnétique System startup stop stop chargestoppartielle A B Exemple de la fonction de rotation 8 heures de fonctionnement fonctionne En fonctionnement En fonctionnement Temps dede fonctionnement Exemple la fonction stop B B En fonctionnement En fonctionnement B Relai B Fermé Fermé stop A Maintenance pendant les jours ouvrés Operating hours A 2100hr B 2050hr averaging Si une unité extérieure s’arrête par suite d’une panne imprévue, la fonction Auxiliaire des unités en fonctionnement se déclenchera automatiquement pour assurer la continuité de la fonction rotationnécessaire, il est des opérations.Exemple Si un entretien sederévèle possible d’arrêter le système detotall’unité stop total stop stop Temps ded’arrêt fonctionnement : 8 heures Temps de fonctionnement : 16 heuresavec la vanne A opérationnelles B A continuité B extérieure, les unités assurant la du fonctionnement. Fermé Les quantitésEV d’huile et de réfrigérant des compresseurs sont Unités extérieures équilibrées grâce à un signal délivré au moyen d’un capteur de surface (huile) ou un contrôleur de gaz (réfrigérant), monté sur le séparateur d’huile, qui autorise l’échange des deux fluides à travers le tube d’équilibrage. En fonctionnement En fonctionnement Seule l'unité moyenne Fonctionnement continu sous maintenance du temps de Maintenance en période de stop vacance fonctionnement stop A 8 heures de fonctionnement 8 heures de fonctionnement Capacité au point de refroidissement standard Temp. extérieure : 75˚C Raccordement électrique : SGP-EW120M2G2W 12.0 240AC, 3A SGP-EW150M2G2W 16.0 Unité extérieure SGP-EW190M2G2W kW 20.0 SGP-EGW190M2G2W 22.0 SGP-EW240M2G2W 25.0 Pression admissible dans les tuyauteries d’eauConception chaude MPa 0.7 électrique 3.9 Débit de circulation d’eau chaude rate m3/h Type du tube d’eau chaude Rp 3/4 Fonctionnement continu sous maintenance arrêt W-Multi A 2100h B 2050h Distributeur électronique Ouvert stop Machine en besoin de A maintenance realization of Relai • La fonction Auxiliaire automatique garantit un fonctionnement Charge d'environ Charge d'environ Charge d'environ Arrêt Maintenance en période deen vacance Maintenance pendant les jours ouvrés 10 hp même 10 hp 20hp continu, cas d’anomalie distributeur électronique EV Distributeur électronique Unités extérieures Ouvert Machine en besion de maintenance A 2100h B 2050h operating hours Distributeur électronique Unités intérieures Ouvert arrêt W-Multi Temps de fonctionnement Temps de fonctionnement total : 8 heures Jusqu'à ce moment Operating Machine en besoin de maintenance tube de gaz V1 4 direction valve e d'huile Close Le système est à l'arrêt pendant la maintenance Exemple : 40 HP (environ 20 HP x 2), charge d’environ 20 HP, 8 heures de fonctionnement. (Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.) : capacité totale des unités extérieures du système. V2 *2 Capacité de raccordement des unitésélectronique intérieures :Maximum) 130% électronique capteur 50% de la capacité Minimum) de lapipe plus petite unité extérieure du système. balance de surface Maximum) totale des unités extérieures du système. d'huile 130%: capacité 4 direction V1 valve compresseur compressor Unités intérieures Unités intérieures vanne collectrice d'huile Les unités intérieures sont identiques aux séries des DRV électriques. electronic electronic balance balance oil distributeur électronique *Certaines unités intérieures ne peuvent pas être raccordées. control control valve valve separator Close Relai Fonctionnement en continu, même au cours de l’entretien tube maximum de liquide de combinaisons possibles d’unités extérieures : 2 unités Nombre • La fonction auxiliaire manuelle permet au système de Nombre maximum de combinaisons possibles d'unités extérieures : 2 unités Ouvert Ouvert En fonctionnement En fonctionnement Nombre maximum de combinaisons possibles d'unités extérieuresLe:système 2 unitésest à l'arrêt pendant la maintenance dditionTuyauterie d'unités après le montage Puissance des unités Puissance extérieures combinées : unités 50extérieures HP Machine en besoin de principale : devra maximale en continu pendant l’entretien maximale des unités extérieures combinées : 50 hp Tuyauterie principale : Puissance maximale des combinées : 50fonctionner hp maintenance tubeà bille d'équilibrage Diamètre maximum de la tuyauterie de gaz : 38,1 mm vue, afin d'installer un clapet *1 *1 maximum d'unitésunités intérieures à raccorder Diamètre maximum de la tuyauterie de gaz : 38,1 mm Nombre maximum d’unités intérieures à raccorder :à 48 *1 : 48 unités Nombre maximum d'unitésNombre intérieures raccorder : 48 unités séparément) sur un branchement des Fonctionnement continu sous maintenance Diamètre maximum de la tuyauterie de liquide : 19,05 *2 arrêt Rapport de capacité unités intérieures/extérieures : 50%~130% Diamètre maximum de la tuyauterie de liquide : 19,05 4 vanne de *2 Rapport de capacité unités intérieures/extérieures : 50%~130% Rapport de capacité unités intérieures/extérieures : 50%~130% ntérieures/extérieures. *1 Nombre maximum d'unités extérieures à raccorder*2 : 24. L’entretien est possible les jours de semaine puisque le système distribution *1 Nombre maximum d'unités extérieures à raccorder : 24. des unités intérieures : gas pipe *2 Capacité de raccordement Minimum) âtiments, les unités intérieures sont identiques continue dede maintenance fonctionner. *2 Capacité de raccordement des unités intérieures : 50% de la capacité de la plus petite unité extérieure du système. Machine en besion vanne Maximum) 130% : capacité totale des unités extérieures du système. séparateur maximum multiples. *1 Nombre d’unitésfluid intérieures à raccorderMinimum) : 24 50% par pipe Distributeur demodèle la capacité de la plus petite unité extérieure du système. brage Jusqu'à ce moment W-Multi d'équilibrage Distributeur Fermé Fermé En fonctionnement En fonctionnement d'huile unités intérieures ne peuvent pas être raccordées. 2 Operating W-Multi stop stop backup A B A B Maintenance during holidays Maintenance during weekdays Temps de fonctionnement total : 8 heures Temps de fonctionnement total : 16 heures Fermé Addition d'unités intérieures. Exemple de système fonctionnement Jusqu'à ce moment stop Machine en besion de maintenance Temps de fonctionnement total : 16 heures (Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.) 8 heures de operation under the maintenance Continuous stop Machine in need of maintenance Maintenance en période de vacance Pour toute addition d’unités après le montage, prévoir la mise en place d’une vanne à boisseau sphérique (vendu ion d'unités extérieures. séparément) sur un raccordement des t pour les modèles avec réfrigérant identique.) unités intérieures/extérieures. En fonctionnement En fonctionnement Le répartiteur de charge permet de Relai réduire le temps de Up to this time W-Multi système de 30%. printemps MaintenanceAu pendant les jours ouvrés et en automne, lorsque la charge est faible, le répartiteur de charge Jusqu'à ce moment W-Multi Operating System stops during maintenance arrête les unités extérieures inutiles. Temps La Operating réduction du de fonctionnement total temps : 8 heures de Temps de fonctionnement total : 16Open heures Open Charge d'environ Charge d'environ Charge d'environ Machine in need of Arrêt fonctionnement peut allermaintenance jusqu’à 30%*. 10 hp 10 hp 20hp Jusqu'à ce moment Arrêt Fermé fonctionnement Maintenance en période de vacancedu ((Uniquement pour les modèles avec réfrigérant identique.) <Exemple de système> • Avantage du système La chaleur rejetée par le moteur, qui s’évacue normalement dans l’atmosphère, est récupérée au moyen d’un échangeur de chaleur, et utilisée sous forme d’eau chaude de sorte que le circuit de refroidissement du GHP joue donc le rôle de sous-système, allégeant la charge sur le circuit d’eau chaude principale du client, en offrant, de ce fait, de l’eau chaude «gratuite». Machine en besion de maintenance Fermé La charge peut être aisément augmentée ultérieurement en ajoutant des unités intérieures et extérieures. *La capacité en eau chaude correspond à environ 50% de la consommation de gaz en charge partielle. DRV Gaz Facilite l’extension d’unités supplémentaires DRV Gaz W-Multi Pompe Vanne 103 ECO G 3 tubes - Multi DRV Gaz HP Modéle Puissance Exemple de système SGP-EZ...M2G2 Eléctricité Seul système GHP 3 tubes en Europe, l’ECO G Série M 3 tubes offre encore plus de performances et de caractéristiques remarquables, et s’adapte parfaitement à vos besoins simultanés de chauffage et de refroidissement. Avec des capacités disponibles de 16 HP à 25 HP, SANYO vous propose maintenant un large choix et une flexibilité étendue pour répondre à tous problèmes de puissance ou d’installation. Consommation de gaz COP Dimensions Poids Intensité au démarrage SGP-EZ...M2G2 régulation totale 3Réduction de la consommation de gaz grâce à un moteur à cycle Miller 3Réduction de la consommation électrique grâce à l’utilisation de moteurs CC 3Recours à un bloc-moteur en aluminium, réduisant le poids de 110 kg 3Augmentation de l’efficacité à charge partielle 3Augmentation des possibilités de raccordement : jusqu’à 36 unités intérieures 3Maintenant disponible en 16, 20 et 25 HP 3Longueur maximale (L1) admissible des tuyauteries : 200 m 3Ratio de raccordement UI/UE : 50-130% 3Possibilité de prolongation des tuyauteries (total : 780m) 3Mode silencieux offrant une réduction sonore supplémentaire Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage STD Chauffage BT Refroidissement Chauffage AVE Hauteur Longueur Profondeur STD *temp bas Gaz Décharge Liquide Tubes Gaz combustible Evacuation des condensats Niveau de pression sonore Exemple de système Ration de raccordement intérieur/extérieur Nombre de d’unités intérieures raccordables * Condition de BT : température extérieure :2˚C kW kW kW kW kW kW kW kW mm mm mm kg A mm/in mm/in mm/in mm dB(A) 845 ø22,22 / 7/8 57 36 *1 Les unités intérieures peuvent être raccordées jusqu’à 16 kW (taille modèle 60). 20 SGP-EZ190M2G2 56,0 63,0 67,0 1,35 1,01 38,3 43,0 56,4 1,41 1,43 1,42 2248 1800 1000 (+60) 845 30 ø28,58 / 1“1/8 25 SGP-EZ240M2G2 71,0 80,0 75,0 1,35 1,54 60,9 58,0 64,9 1,14 1,34 1,24 875 ø25,40 / 1 ø19,05 / 3/4 R3/4 (filetage boulon) ø25 raccord en caoutchouc 58 50-200% *1 36 62 36 Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions. de 2dB(A) 310 000 heures de fonctionnement entre les intervalles Des performances excellentes de maintenance du moteur (soit un entretien tous les 3,2 ans*) * Pas de cycle de dégivrage *Compte tenu d’un temps de fonctionnement de 3120 heures par an : -12 h x 5 jours x 52 semaines Le système multiple SANYO 3 tubes peut assurer en simultané le chauffage et le refroidissement et le fonctionnement séparé de chaque unité intérieure par l’intermédiaire d’une seule unité extérieure. Il est donc possible d’assurer une climatisation séparée dans les bâtiments présentant des températures différentes dans chaque pièce. 3Capacité de chauffage maximale jusqu’à -20°C 3Idéal pour tous les types de bâtiments 3Alimentation en gaz naturel ou GPL en option en fonction Des intervalles d’entretien allongés: L’unité ne requiert un entretien que toutes les 10 000 heures de fonctionnement moteur. C’est le meilleur délai d’intervention de l’industrie. des disponibilités DRV Gaz 3Chauffage et refroidissement simultanés autorisant une Refroidissement Chauffage 16 SGP-EZ150M2G2 45,0 50,0 53,0 1,35 1,01 31,6 36,1 47,3 1,37 1,35 1,36 Economie d’énergie allant jusqu’à 35% (estimation SANYO) 36 unités intérieures maximum Un système de récupération de chaleur efficace permet des économies d’énergie de 35% La chaleur rejetée par la pièce refroidie est utilisée comme source de chaleur pour la pièce à chauffer. Par conséquence, la charge sur le compresseur et l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure peuvent être réduite, Exemple de système procurant ainsi une excellente récupération d’énergie. Chaque kit d’électro-vannes permet au système GHP MULTI 3 tubes d’assurer un chauffage et refroidissement simultanés. Composants supplémentaires Exemple de système Tube Liquide Moyenne température, moyenne pression Tube Aspiration Basse température, basse pression Contrôleur d’électro-vannes ACC-3WAY-AGB (Kits de joints de distribution) Kit d’électro-vannes ATK-RZP56BGWB (de 74 à 254 unités intérieures) ATK-RZP160BGWB (pour 364 à 604 unités intérieures) * Pour les salles de conférences et autres lieux qui exigent un niveau sonore bas, veiller à installer de préférence les éléments dans un couloir, etc. Tube refoulement Haute température, haute pression Kits de distribution APR-RZP224BGB (16,0 kW ou moins) APR-RZP680BGB (28.0 kW ou moins) APR-RZP1350BGB (Plus de 35 kW) Kit d’électro-vannes ATK-RZP56BGWB, ATK-RZP160BGWB ANTI CE T E ANS I È UR-P Ou 10 000 heures 104 G CO 3 E AR M ANTI 5 ANS E RS AR S G MO SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures, dans la limite de chacune des propositions. PRESSEU Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH Des longueurs de tubes de 120 m permettent de concevoir des systèmes efficaces Longueur de tube maximale admissible : 120 m (longueur réelle : 145 m). Permet une installation et des conceptions de systèmes flexibles. 36 unités intérieures peuvent assurer un fonctionnement simultané chauffage/refroidissement. R410A 105 Module hydraulique DRV Gaz SGP-WE … M1 Un Systeme D’application Mixte L’échangeur de chaleur à eau SANYO ECO G fournit de l’eau sur une plage de températures variée pour de nombreuses applications commerciales : de la climatisation de confort au process ou en remplacement de chaudières et autres systèmes. (Exemple de système) Ventilo-convecteurs Module hydraulique pour GHP 3Nouveaux modèles : capacité de 25 kW et 50 kW 3En mode refroidissement (production d’eau glacée), fournit de l’eau Tube réfrigérant à des températures comprises entre -15°C et 15°C Tuyauterie hydraulique Gainable 3En mode chauffage, fournit de l’eau chaude de 35 à 55°C, par exemple, pour des applications plancher chauffant 3Incorpore un contrôle de débit d’eau pour éviter le gel 3Communication S-Link 3Tous les contrôleurs et circuits en option peuvent être utilisés pour REMARQUE La distance entre les 2 systèmes doit être inférieure à 2 mètres Unité extérieure la régulation 3Haute flexibilité 3Légèreté et compacité 3Le système «split» permet de réduire les coûts d’installation et Centrales de traitement d’air Unités intérieures à détente directe standard d’utiliser une pompe de circulation moins puissante 3Commutation rapide entre les modes chauffage et refroidissement 3Le système peut accueillir des longueurs de tuyauterie de 120m SGP-WE...M1 de produire de l’eau froide jusqu’à -15°C. Conditions de température extérieure Module hydraulique pour GHP Modéle SGP-EW120M2G2W SGP-EW150M2G2W SGP-EW190M2G2W and SGP-EGW190M2G2W SGP-EW240M2G2W Caractéristiques électriques Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Puissance absorbée en mode froid Puissance absorbée en mode chauffage kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW Hauteur Largueur Profondeur mm mm mm kg m3/h kPa m3 m3 mm/in mm/in Alimentation Dimensions Sortie : 45°C 35°C DB 7°C DB, 6°C WB SGP-WE80M1 SGP-WE170M1 25 30 30 35,5 25 37,5 30 45 25 50 30 60 25 56 30 67 0,01 0,01 0,01 0,01 220/230/240V monophasé 50Hz 1000 550 965 125 160 4,3 8,6 8,5 11,3 0,01 0,02 0,28 0,50 ø22,22 / 7/8 ø28,58 / 1“1/8 ø9,52 / 3/8 ø15,88 / 5/8 Echangeur de chaleur chaud/froid 0,686 Thermostat de protection Ces caractéristiques sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. Sauf erreurs et omissions. 106 Remarque : Le mode de fonctionnement de l’unité extérieure dépend de celui de l’échangeur du module hydraulique. La pompe à eau n’est pas incluse dans l’échangeur. En fonctionnement simultané, la capacité maximale est cependant de 130%. Pour tous compléments d’informations, contactez SANYO. • Combiné à un échangeur de chaleur à eau, le GHP SANYO constitue un système flexible, idéal pour remplacer les chaudières et refroidisseurs existants. • Le Système Multiple GHP peut comporter une unité intérieure et un module hydraulique GHP. Lorsque les deux systèmes fonctionnent séparément, il est possible de raccorder une unité extérieure avec une capacité de 130%. G AR M ANTI 5 ANS E PRESSEU G MO MPa Chauffage Sortie : 7°C CO Poids Débit standard d’eau chaude/eau froide Perte de charge Volume d’eau contenue dans le module hydraulique Volume d’eau minimal dans le circuit Tube retour gaz (réfrigérant) Tubes réfrigérant Tube départ liquide (réfrigérant) Échangeur de chaleur Pression maximale du circuit d’eau Système de protection anti-gel Refroidissement AR ANTI 3 E S 3Le système peut fonctionner avec de l’eau glycolée, lui permettant Température d’eau de l’échangeur de chaleur T E ANS I È UR-P CE Condition de fonctionnement RS eau, autorisant la flexibilité d’installation. SANYO garantit les pièces et le moteur sur ses PAC à gaz neuves, pendant 3 ans ou sur les premières 10 000 heures, dans la limite de chacune des propositions. Ou 10 000 heures Conditions nominales : Refroidissement intérieur 27°C BS 19°C BH extérieur 35°C BS 24°C BH chauffage intérieur 20°C BS extérieur 7°C BS 6°C BH 107 DRV Gaz (longueur réelle) entre l’unité extérieure et l’échangeur de chaleur à Instructions d’installation du module hydraulique DRV Gaz Instructions d’installation de l’échangeur de chaleur à eau GHP PRéCAUTIONS INDICATION POUR L’INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS 1)Possibilité d’installer plusieurs unités en série Installez l’unité extérieure dans un endroit bien ventilé afin que l’échangeur de chaleur puisse fonctionner à son niveau optimum. Assurez-vous de ménager autour de l’unité un espace suffisant pour permettre les travaux de maintenance, en vous référant au schéma ci-dessous pour les dégagements minimum. Jusqu’à trois unités en série, prévoyez un passage entre les unités pour les travaux d’entretien et de réparation. Thermomètre Manomètre Vanne d’arrêt Tube réfrigérant liquide Courbe de performances en fonction de la perte de charge Câble de communication Contrôleur de débit Télécommande • Vers la cuve tampon Tube réfrigérant gaz Depuis la cuve tampon Débit nominal Débit mini nécessaire Evacuation des condensats Evacuation des condensats Débit d’eau (m3/h) (1 mAq=9,8 kPa) Au moins 600 Côté tuyauteries réfrigérant Au moins 2000 Débit maximum admissible Arrivée d’eau Vers la conduite de vidange Unité : mm Installation d’une seule unité Sortie d’eau Pompe à eau Pour l’installation en série de huit unités ou plus en extérieur, ou pour l’installation d’unités à proximité d’un mur ou dans un site où la circulation de l’air pourrait être réduite, prévoyez la mise hors circuit éventuelle des unités. -Un passage permettant l’entretien doit être ménagé du côté gauche ou du côté droit de l’unité. -Lors de l’installation, veuillez vous assurer de respecter les distances de dégagement suivantes : *Au moins 350 afin de ménager un passage pour l’entretien Face avant Au moins 100 Au moins 1000 * Distance depuis la sortie d’échappement Unité : mm Espace d’installation nécessaire à l’entretien -Installation en série Côté tuyauteries réfrigérant DEFINITION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Installation en série de plus d’une unité ATTENTION •N’utilisez que de l’eau comme média d’échange pour la production d’eau chaude, froide ou glacée. En cas contraire il pourrait en résulter des départs de feu ou des explosions.. Précautions •Utilisez une eau qui est conforme aux normes pour la production d’eau chaude et froide et pour l’eau de refroidissement. Une eau de mauvaise qualité est susceptible d’endommager l’installation ou de provoquer des fuites. -Un passage permettant l’entretien doit être ménagé du côté gauche ou du côté droit de l’unité. -Installation dispersée Au moins 600 Au moins 100 Au moins 100 Au moins 100 Au moins 1000 Hauteur libre Au moins 1000 (2) Raccordez la pompe de circulation d’eau chaude et froide à l’entrée d’eau de l’échangeur de chaleur. (3) Assurez-vous que l’ouverture de la conduite d’eau soit plus grande que celle du raccord (50A) et utilisez le moins de coude possibles afin de minimiser les pertes de charge. En outre, utilisez de préférence des raccords démontables (type union ou flasque ) de sorte à proximité de l’unité, de manière à pouvoir la démonter aisément. (4) Installez une vanne de vidange d’eau et une vanne de purge d’air appropriées sur les conduites d’eau. L’air emprisonné dans les conduites peut provoquer du bruit, de la corrosion et une baisse de la performance. (5) Assurez-vous qu’il y ait toujours une quantité minimum d’eau (0,3 m3) dans le système. (En cas de faible quantité dans le circuit, prévoyez une cuve de stockage ou équivalent). Si la quantité d’eau dans l’unité est insuffisante, le système s’arrêtera fréquemment ou tombera en panne. (6) Equipez l’unité d’un thermomètre et d’une vanne de réglage du débit, de sorte que durant le test de fonctionnement il soit possible d’ajuster le débit de l’eau chaude (froide) tout en surveillant la température de l’eau. Une fois que le réglage a été réalisé, la position de cette vanne ne doit plus être modifiée. (7 )Ajustez la pression de l’eau dans l’échangeur de chaleur de telle façon qu’elle reste inférieure à 0,69 N/mm2. 108 Au moins 600 à la fois du côté tuyauteries réfrigérant Au moins 1000 du côté frontal *Au moins 350 afin de ménager un passage pour l’entretien * Distance depuis la sortie d’échappement Au moins 150 Au moins 2000 Au moins 600 Au moins 10 Au moins 10 Au moins 10 •Mettez au rebut la saumure et les liquides de nettoyage conformément à la législation en vigueur. Une mise au rebut illégale peut non seulement entraîner des poursuites, mais également avoir un effet nuisible sur l’environnement et la santé; (1) Les conduites d’eau peuvent être raccordées aussi bien à l’avant qu’à l’arrière de l’échangeur de chaleur. A sa sortie d’usine, tous les orifices de l’unité sont obturés par des bouchons en caoutchouc. Les orifices non utilisés doivent rester scellés. Au moins 600 à la fois du côté tuyauteries réfrigérant Au moins 1000 du côté frontal Distance depuis une source inflammablilité -Lors de l’installation, veuillez vous assurer de respecter les distances de dégagement suivantes : Au moins 100 Au moins 1000 à la fois du côté tuyauteries réfrigérant et du côté frontal Au moins 350 DRV Gaz Vase d’expansion Filtre Perte de pression (kPa) Pompe 2)Installation en série de 8 unités ou plus en extérieur (Vue supérieure) (Vue avant) Type120 150 190 et 240 (8) Installez une vase d’expansion dans le système de conduites d’eau. (9) Le débit de l’eau chaude et froide devrait se situer dans l’intervalle illustré sur la figure 3. En-dehors de ces limites, la corrosion ou le gel des conduites peut entraîner une panne de l’unité. (10) Prévoyez une isolation adéquate des conduites d’eau. Une mauvaise isolation des conduites peut être à l’origine d’une perte de chaleur. Par ailleurs, ces conduites sont susceptibles d’être altérées par le gel durant les périodes de grand froid. (11) L’échangeur de chaleur comporte un circuit qui démarre automatiquement la pompe de circulation d’eau chaude et froide en cas de chute de la température de l’air extérieur et de la température de l’eau dans l’unité, afin de prévenir le gel de l’eau contenue dans l’échangeur de chaleur. Toutefois, selon le site d’installation de l’unité ou si l’isolation des conduites d’eau est insuffisante, la température de l’eau dans la pompe et les conduites d’eau chaude et froide peut chuter au point de geler avant que la température de l’eau dans l’unité ne déclenche le démarrage de la pompe. En conséquence, il faut prévoir un circuit qui détectera la température de l’air extérieur à l’emplacement le plus froid du système de circulation, de sorte que la pompe de circulation d’eau chaude et froide puisse démarrer automatiquement en cas de gel à cet endroit. Par ailleurs, prévoyez des éléments de fixation afin de soutenir les conduites et éviter ainsi d’appliquer des charges inutiles sur l’échangeur de chaleur. EVITEZ LES INSTALLATIONS SUIVANTES Installez l’unité de façon sécuritaire et sure en un lieu suffisamment protégé et capable de lui assurer un fonctionnement optimal •Le lieu ne comporte pas un espace suffisant pour l’entretien Les travaux de maintenance peuvent nécessiter un grand nombre d’instruments et d’outils. Un espace insuffisant pour l’entretien peut compromettre le bon entretien de l’unité. •Le lieu ne présente pas les garanties sécurité requises pour les travaux de maintenance Si l’unité est installée sur le toit d’un bâtiment (même s’il est plan) et si une chute éventuelle n’est pas bloquée par un rail de sécurité ou équivalent, les travaux de maintenance seront impossibles, l’unité risque de tomber ou un accident quelconque peut se produire. •L’unité n’est accessible qu’au moyen d’une échelle Une installation qui nécessite que les agents de maintenance montent ou descendent une échelle ou des escaliers rend les travaux de maintenance non seulement difficiles, mais surtout dangereux. •Le lieu est mal ventilé Si le dessus ou l’un des quelconque côté de l’unité est proche d’un mur ou d’un obstacle quelconque, une mauvaise ventilation et une circulation d’air insuffisante peuvent non seulement causer des pannes mais aussi empêcher l’unité de fonctionner normalement. •Unité installée à proximité d’un éclairage public ou d’un arbre Les insectes attirés en grand nombre par l’éclairage public et les feuilles des arbres peuvent être aspirés dans l’unité et entraîner un défaut de fonctionnement. Autres endroits à éviter: * Lieux où sont utilisés des produits chimiques * Lieux où l’unité peut gêner autrui * A proximité d’une cheminée ou d’une sortie d’échappement * Lieux exposés à des vents forts * Installation dépourvue de socle anti-vibrations * A proximité d’un mur sans isolation phonique * Lieux où le sel est susceptible d’endommager l’unité, en l’absence de mesures de prévention appropriées * Lieux non protégés de la neige. De plus, si la surface située sous l’unité extérieure doit être utilisée, assurez-vous que le socle d’installation est construit de telle manière que l’eau s’en écoule librement et que les liquides gras ou huileux ne s’y accumulent pas. Ne pas utiliser un socle en métal fabriqué par emboutissage ou un procédé équivalent. 109