Services de localisation de logiciels

Transcription

Services de localisation de logiciels
Services de
localisation
de logiciels
Localisation de logiciels
Feuille de service
Les segments mal
internationalisés,
les traducteurs inexpérimentés
peu familiers de la terminologie
standard des interfaces
logicielles et un manque de
ressources de test pour les
produits localisés empêchent
les entreprises de réaliser
des profits sur des
livraisons simultanées.
Les logiciels localisés, y compris
les applications web et mobiles,
augmentent fortement la satisfaction
du client final et accroissent les
revenus ; les études montrent
cependant que lorsqu'ils sont
confrontés à un logiciel mal localisé,
de nombreux utilisateurs choisissent
de chercher une alternative
ou d'utiliser le logiciel d'origine
en anglais.
Plusieurs décennies d'expérience dans la
localisation de logiciels complexes
Dans le contexte de flexibilité de conception actuel, de nombreux clients ne se
sentent pas en mesure d'affronter la complexité supposée de la localisation de
leur logiciel et choisissent de ne pas le localiser du tout.
SDL a toujours fait de la localisation de logiciels un de ses cœurs de métier.
Nos investissements dans le développement de produits de logiciels et les procédés
nous permettent d'aider les clients à localiser leur logiciel très efficacement, et même
à publier les logiciels localisés en même temps que la version anglaise.
Solution
SDL offre des services de localisation de logiciels complets, depuis l'évaluation de
l'internationalisation du code jusqu'à la livraison finale d'un produit logiciel entièrement
localisé et testé. Nos ingénieurs travaillent avec tous les formats de fichier et appliquent
des processus d'assurance qualité rigoureux qui garantissent que le code localisé est
livré exempt d'erreurs et prêt à la compilation dans le produit final.
Principe de fonctionnement
Le processus de localisation de logiciel SDL commence toujours par une étape
d'analyse approfondie. Nos ingénieurs de localisation se familiarisent avec le
fonctionnement du logiciel ou de l'application, le cas échéant, et analysent les
fichiers de code source. Lors de l'analyse, ils isolent le texte traduisible du code,
protégeant ainsi le code de toute manipulation involontaire. Ils déterminent
le nombre de mots traduisibles en l'analysant avec les mémoires de traduction
existantes et isolent le contenu restant à traduire. Ils se réfèrent également aux
conventions de traitement de fichiers spécifiques telles que les exigences de codage,
les séquences d'échappement et toute autre directive de traitement particulière.
En outre, les ingénieurs de localisation réalisent une étape de « pseudo-localisation ».
Cette étape automatisée remplace l'intégralité du texte traduisible par des mots ou
des caractères aléatoires d'une autre langue ou d'un autre script. Elle sert d'étape
d'assurance qualité afin de garantir que le fichier puisse faire « l'aller-retour ». Si un
client découvre la localisation de logiciels, SDL recommande fortement de lui livrer
ce fichier pseudo-traduit de sorte qu'il puisse être intégré dans le logiciel et testé
pour éviter tout problème d'internationalisation.
Services de localisation de logiciels
Vos intégrations
• SDL Passolo (interne)
• Services de conseil
• Tests
• Traduction
Localisation de logiciels
Feuille de service
Cette étape permet, entre autres, de détecter du texte qui n'a pas été correctement
externalisé à partir du code et qui apparaît donc non traduit ; elle repère également
des zones du logiciel affectées par des problèmes d'affichage du texte traduit en
raison d'une corruption ou d'un espace insuffisant pour le foisonnement.
Une fois que l'ingénieur a préparé les fichiers de traduction, le réseau de
traducteurs de SDL traduit et révise les fichiers. À ce stade, les traducteurs
respectent les contraintes de longueur indiquées, vérifient qu'aucune variable
ou chaîne concaténée ne pose problème dans une langue spécifique, etc.
À réception des fichiers traduits, les ingénieurs en localisation SDL réinsèrent les
traductions dans le code. Ils exécutent diverses étapes d'assurance qualité afin
de garantir que la version traduite contient un code identique à celui de la source.
Ils ajustent les fichiers avec les séquences d'échappement et les spécifications de
codage et les renvoient au client pour l'intégration logicielle. SDL est parfaitement
en mesure de gérer le processus d'intégration des fichiers localisés si le client ne
dispose pas des ressources internes adéquates.
SDL vous recommande de tester systématiquement et de manière exhaustive la
localisation des logiciels et applications afin de détecter tous les bugs éventuels
avant le cycle de lancement final. À cette fin, les laboratoires de test et les
ingénieurs en localisation de SDL travaillent en étroite collaboration avec des
linguistes pour fournir à nos clients un logiciel localisé intégralement testé.
Si les clients prévoient de localiser l'aide ou la documentation d'accompagnement,
SDL propose également comme supplément de service d'effectuer des captures
d'écran du logiciel localisé et de garantir une cohérence linguistique complète entre
tous les composants.
Pourquoi choisir l'expertise des services de localisation de logiciels
de SDL ?
SDL sait faire preuve d'évolutivité et de flexibilité pour se conformer aux cycles de
lancement de tous ses clients. Nos services intégrés et notre technologie sont sans
commune mesure dans notre secteur. En tant qu'éditeur de logiciels et prestataire
de services, SDL vit par et pour la technologie. Nos nombreux clients choisissent les
services de localisation de logiciels de SDL pour les raisons suivantes :
• Des prestations tout-en-un : offre de service intégrée de conseils en
internationalisation, ingénierie appliquée à la localisation, traduction
et test de localisation.
• Rapidité : SDL utilise SDL Passolo, l'outil de localisation de logiciels leader sur le
marché, pour traiter les fichiers et identifier les deltas en toute simplicité.
• Flexibilité : vous avez la possibilité de travailler avec n'importe quel format de
fichier et dans le cadre des cycles de développement de nos clients.
Votre logiciel ou votre application sont-ils prêts pour l'internationalisation ?
Contactez SDL pour une pseudo-localisation rapide et facile et découvrez-le
par vous-même.
SDL (LSE:SDL) est un leader mondial de l'innovation dans le domaine des technologies et services de
traduction et de la gestion de contenu. Avec plus de 20 ans d'expérience, SDL dope votre croissance en vous
permettant d'offrir aux utilisateurs du monde entier des expériences numériques puissamment nuancées.
Le saviez-vous ? Pour découvrir pourquoi 79 des 100 plus grandes marques au monde utilisent SDL,
rendez-vous sur SDL.com/fr et suivez-nous sur Twitter, LinkedIn et Facebook.
Copyright © 2016 SDL plc. Tous droits réservés. Tous les noms de produits ou services de société mentionnés dans le présent document
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
SDL_ss_Software_Local_FR_A4_091116