Services de localisation de logiciels
Transcription
Services de localisation de logiciels
Services de localisation de logiciels Localisation de logiciels Feuille de service Les segments mal internationalisés, les traducteurs inexpérimentés peu familiers de la terminologie standard des interfaces logicielles et un manque de ressources de test pour les produits localisés empêchent les entreprises de réaliser des profits sur des livraisons simultanées. Les logiciels localisés, y compris les applications web et mobiles, augmentent fortement la satisfaction du client final et accroissent les revenus ; les études montrent cependant que lorsqu'ils sont confrontés à un logiciel mal localisé, de nombreux utilisateurs choisissent de chercher une alternative ou d'utiliser le logiciel d'origine en anglais. Plusieurs décennies d'expérience dans la localisation de logiciels complexes Dans le contexte de flexibilité de conception actuel, de nombreux clients ne se sentent pas en mesure d'affronter la complexité supposée de la localisation de leur logiciel et choisissent de ne pas le localiser du tout. SDL a toujours fait de la localisation de logiciels un de ses cœurs de métier. Nos investissements dans le développement de produits de logiciels et les procédés nous permettent d'aider les clients à localiser leur logiciel très efficacement, et même à publier les logiciels localisés en même temps que la version anglaise. Solution SDL offre des services de localisation de logiciels complets, depuis l'évaluation de l'internationalisation du code jusqu'à la livraison finale d'un produit logiciel entièrement localisé et testé. Nos ingénieurs travaillent avec tous les formats de fichier et appliquent des processus d'assurance qualité rigoureux qui garantissent que le code localisé est livré exempt d'erreurs et prêt à la compilation dans le produit final. Principe de fonctionnement Le processus de localisation de logiciel SDL commence toujours par une étape d'analyse approfondie. Nos ingénieurs de localisation se familiarisent avec le fonctionnement du logiciel ou de l'application, le cas échéant, et analysent les fichiers de code source. Lors de l'analyse, ils isolent le texte traduisible du code, protégeant ainsi le code de toute manipulation involontaire. Ils déterminent le nombre de mots traduisibles en l'analysant avec les mémoires de traduction existantes et isolent le contenu restant à traduire. Ils se réfèrent également aux conventions de traitement de fichiers spécifiques telles que les exigences de codage, les séquences d'échappement et toute autre directive de traitement particulière. En outre, les ingénieurs de localisation réalisent une étape de « pseudo-localisation ». Cette étape automatisée remplace l'intégralité du texte traduisible par des mots ou des caractères aléatoires d'une autre langue ou d'un autre script. Elle sert d'étape d'assurance qualité afin de garantir que le fichier puisse faire « l'aller-retour ». Si un client découvre la localisation de logiciels, SDL recommande fortement de lui livrer ce fichier pseudo-traduit de sorte qu'il puisse être intégré dans le logiciel et testé pour éviter tout problème d'internationalisation. Services de localisation de logiciels Vos intégrations • SDL Passolo (interne) • Services de conseil • Tests • Traduction Localisation de logiciels Feuille de service Cette étape permet, entre autres, de détecter du texte qui n'a pas été correctement externalisé à partir du code et qui apparaît donc non traduit ; elle repère également des zones du logiciel affectées par des problèmes d'affichage du texte traduit en raison d'une corruption ou d'un espace insuffisant pour le foisonnement. Une fois que l'ingénieur a préparé les fichiers de traduction, le réseau de traducteurs de SDL traduit et révise les fichiers. À ce stade, les traducteurs respectent les contraintes de longueur indiquées, vérifient qu'aucune variable ou chaîne concaténée ne pose problème dans une langue spécifique, etc. À réception des fichiers traduits, les ingénieurs en localisation SDL réinsèrent les traductions dans le code. Ils exécutent diverses étapes d'assurance qualité afin de garantir que la version traduite contient un code identique à celui de la source. Ils ajustent les fichiers avec les séquences d'échappement et les spécifications de codage et les renvoient au client pour l'intégration logicielle. SDL est parfaitement en mesure de gérer le processus d'intégration des fichiers localisés si le client ne dispose pas des ressources internes adéquates. SDL vous recommande de tester systématiquement et de manière exhaustive la localisation des logiciels et applications afin de détecter tous les bugs éventuels avant le cycle de lancement final. À cette fin, les laboratoires de test et les ingénieurs en localisation de SDL travaillent en étroite collaboration avec des linguistes pour fournir à nos clients un logiciel localisé intégralement testé. Si les clients prévoient de localiser l'aide ou la documentation d'accompagnement, SDL propose également comme supplément de service d'effectuer des captures d'écran du logiciel localisé et de garantir une cohérence linguistique complète entre tous les composants. Pourquoi choisir l'expertise des services de localisation de logiciels de SDL ? SDL sait faire preuve d'évolutivité et de flexibilité pour se conformer aux cycles de lancement de tous ses clients. Nos services intégrés et notre technologie sont sans commune mesure dans notre secteur. En tant qu'éditeur de logiciels et prestataire de services, SDL vit par et pour la technologie. Nos nombreux clients choisissent les services de localisation de logiciels de SDL pour les raisons suivantes : • Des prestations tout-en-un : offre de service intégrée de conseils en internationalisation, ingénierie appliquée à la localisation, traduction et test de localisation. • Rapidité : SDL utilise SDL Passolo, l'outil de localisation de logiciels leader sur le marché, pour traiter les fichiers et identifier les deltas en toute simplicité. • Flexibilité : vous avez la possibilité de travailler avec n'importe quel format de fichier et dans le cadre des cycles de développement de nos clients. Votre logiciel ou votre application sont-ils prêts pour l'internationalisation ? Contactez SDL pour une pseudo-localisation rapide et facile et découvrez-le par vous-même. SDL (LSE:SDL) est un leader mondial de l'innovation dans le domaine des technologies et services de traduction et de la gestion de contenu. Avec plus de 20 ans d'expérience, SDL dope votre croissance en vous permettant d'offrir aux utilisateurs du monde entier des expériences numériques puissamment nuancées. Le saviez-vous ? Pour découvrir pourquoi 79 des 100 plus grandes marques au monde utilisent SDL, rendez-vous sur SDL.com/fr et suivez-nous sur Twitter, LinkedIn et Facebook. Copyright © 2016 SDL plc. Tous droits réservés. Tous les noms de produits ou services de société mentionnés dans le présent document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. SDL_ss_Software_Local_FR_A4_091116