Notre carte

Transcription

Notre carte
Route du Pillon 123, 1865 Les Diablerets
024 / 492.31.75 - www.la-couronne-diablerets.ch
Ardoises
Tagesangebote / today’s specials
vous souhaite la bienvenue
et vous présente sa carte des mets
Wir heissen Sie herzlich Willkommen
und verwöhnen Sie mit Hausgemachtem
Please feel very welcome
We wish you a pleasant meal
Foie de veau avec lardons et échalotes
Riz et salade mêlée
30.--
Kalbsleber mit Speck und Schalotten, Reis und gemischter Salat
Calf's liver with bacon and shallots, rice and mixed salad
Jambon à la borne
Frites maison et salade mêlée
24.--
Beinschinken, Pommes und gemischter Salat
Ham off the bone, French Fries and mixed salad
Rognons de veau flambés au Whisky
Riz, pâtes ou frites et salade mêlée
34.--
Kalbsnieren an Whisky flambiert mit Reis, Nudeln oder Pommes, gemischter Salat
Calf's kidneys Whisky flambéed with rice, noodles or French Fries, mixed salad
Saumon au vin blanc ou beurre maison
Riz et salade mêlée
30.--
Lachs an Weisswein oder hausgemachtem Buttersauce, Reis und gemischter Salat
Salmon with white wine or homemade butter sauce, rice and mixed salad
Adhérent des guides
Prix en CHF, TVA 8 % incluse
Pour s’ouvrir l‘appétit
Pour de l’authenticité
Für den Anfang / small starters
Salade verte
Grüner Salat klein oder gross
Green salad, small or large
Salade mêlée
Gemischter Salat klein oder gross
Mixed salad, small or large
Aus der Region / regional dishes
petite
grande
5.-7.--
petite
grande
8.-12.--
Pour satisfaire un petit creux
Teller mit Trockenfleisch, klein oder gross
Plate of dried meat, small or large
18.--
Frische, hausgemachte Rösti
Fresh, homemade Rösti
Supplément lard / mit Speck / with bacon
Supplément jambon / mit Schinken / with ham
Supplément oeuf / mit Ei / with an egg
Sauce champignons / mit Pilzsauce / with mushroom sauce
Croûte au fromage
22.-26.--
petite
grande
Assiette de viandes froides
24.--
Viande séchée, lard, jambon cru et fromage
+
Teigwaren - mit Zuschlag für Tomaten-oder Bolognaisesauce
Pasta of the day - with supplement for tomato or Bolognaise sauce
Fondue Moitié-Moitié
+
+
+
200gr
250gr
2.-2.-2.--
22.-25.--
12.-2.--
Omelett - mit Zuschlag für Kräuter oder Schinken oder Käse
Omelet - with supplement for herbs, or ham, or cheese
Supplément sauce Napolitaine maison (tomate)
Supplément sauce Bolognaise maison (viande de boeuf)
Supplément lard / mit Speck / with bacon
Supplément jambon / mit Schinken / with ham
Supplément oeuf / mit Ei / with an egg
Käsefondue „Moitié-Moitié“ Gruyère und Freiburger Vacherin
Cheese fondue „Moitié-Moitié“, half Gruyère, half Vacherin
Omelette nature
Pâtes nature ou au beurre
2.-2.-2.-6.--
18.--
Gruyère et Vacherin fribourgeois
Teller mit Trockenfleisch, Speck, Rohschinken und Käse
Plate of dried meat, bacon, dried ham and cheese
Suppléments: fines herbes ou jambon ou fromage
+
+
+
+
Käsetoast
Cheese on toast
Für den kleinen Hunger / not very hungry
Assiette de Viande séchée
Rösti frais maison
Fondue Moitié-Moitié aux tomates
Servie avec des pommes de terres
14.-+ 2.-+ 4.--
200gr
250gr
Käsefondue „Moitié-Moitié“ mit Tomaten, serviert mit Kartoffeln
Cheese fondue „Moitié-Moitié“, with tomatoes, served with patatoes
Servie dès 2 personnes, prix par personne
Wird ab 2 Personen serviert, Preis pro Person
For minimum of 2 persons, price per person
Prix en CHF, TVA 8 % incluse
24.-27.--
Pour nos petits aventuriers
Pour se laisser flotter
Für unsere kleinen Gäste / Little adventurers
Aus dem Wasser / Lakes and seas
Pâtes nature ou au beurre
Supplément sauce Napolitaine maison (tomate)
+
8.-2.--
Teigwaren mit Zuschlag für Tomatensauce
Pasta of the day with supplement for tomato sauce
Crevettes géantes décortiquées, riz
36.--
Beurre maison ou à l’indienne
Riesenkrevetten geschält mit Reis, an Kräuterbutter oder Currysauce
Giant prawns peeled, served with rice and herb-flavoured butter or Indian style
Croquettes de poulet avec frites maison
Chicken Nuggets mit Pommes, 3 oder 5 Stück
Chicken nuggets with French fries, 3 or 5 pieces
3 pièces
5 pièces
10.-12.--
Croûte au fromage
12.--
Käsetoast
Cheese on toast
Supplément lard / mit Speck / with bacon
Supplément jambon / mit Schinken / with ham
Supplément oeuf / mit Ei / with an egg
Une salade mêlée est servie en entrée avec nos poissons et viandes.
Wir servieren zu Fisch und Fleisch einen gemischten Salat als Vorspeise.
We serve a mixed salad as a starter with our fish and meat plates.
+
+
+
2.-2.-2.--
Provenances de nos viandes
Bœuf
Veau
Porc
Cheval
Rind
Kalb
Schwein
Pferd
Beef
Veal
pork
horse
Prix en CHF, TVA 8 % incluse
CH
CH, Ormont-Dessous
CH
USA, CDN
Pour de la saveur
Pour la gourmandise
Köstliche Fleischgerichte / tasty meat
Süsses / Sweets
Nos sorbets
Cordon bleu de veau maison
39.--
Hausgemachtes Kalbs-Cordon bleu
Homemade veal Cordon-bleu
3.--
Abricot Citron Poire Pomme Pruneaux
Sorbets Aprikose Zitrone Birne Apfel Pflaume
Sherbets apricot lemon pear apple prune
Nos glaces
Filet de bœuf (env. 200gr)
40.--
Rindsfilet / beef tenderloin
Beurre maison / Kräuterbutter / Herb-flavoured butter
Sauce poivre vert maison / Pfeffersauce / peppersauce
Sauce champignons maison / Pilzsauce / mushroom sauce
+
+
+
5.-5.-6.--
3.--
Cannelle Caramel Chocolat Fraise Mocca
Noix Pistache Vanille
Eis Zimt Karamelle Schokolade Erdbeere Mokka
Nuss Pistazie Vanille
Ice cream Cinnamon Caramel Chocolate Strawberry Coffee
Walnut Pistachio Vanilla
Supplément Chantilly ou chocolat fondu
+ 1.50
Zuschlag für Schlagrahm oder warme Schokoladensauce
Supplement for whipped cream or warm chocolate topping
Si cela vous semble trop sec
Une salade mêlée est servie en entrée avec nos poissons et viandes.
Wir servieren zu Fisch und Fleisch einen gemischten Salat als Vorspeise.
We serve a mixed salad as a starter with our fish and meat plates.
Fondue vigneronne
Und etwas weniger trocken / Sherbets and alcohol
38.--
Vin rouge et petits légumes
Winzerfondue (Rotwein und Gemüse)
Meatfondue (Red wine and small vegetables)
« L’Abricot » sorbet abricot accompagné de 2cl d’Abricotine
« Le Colonel » sorbet citron accompagné de 2cl de Vodka
Fondue au Whisky
38.--
Bouillon au Whisky et petits légumes
Whisky - Fondue (Bouillon mit Whisky und Gemüse)
Meatfondue (vegetable stock with Whisky and small vegetables)
Fleisch-Fondues werden mit ca. 200gr Rumsteak, 4 Saucen
und hausgemachten Pommes serviert (ab mind. 2 Personen, Preis pro Person)
These fondues come served with 200gr of rump steak, 4 sauces and homemade French fries
(for a min. of 2 persons, price per person)
8.--
11.--
Zitronensorbet mit 2cl Vodka
Lemon sherbet with 2cl Vodka
« La Prune » sorbet prune accompagné de 2cl de Vieille Prune
Ces fondues sont servies dès 2 personnes avec env. 200gr de rumsteak,
4 sauces et des frites maison (prix par personne)
Supplément 100gr Rumsteak pour fondues
100gr Rumsteak mehr / 100gr rump steak more
11.--
Aprikosensorbet mit 2cl Aprikosenschnaps
Apricot sherbet with 2cl Apricot alcohol
11.--
Pflaumensorbet mit 2cl Vieille Prune
Prune sherbet with 2cl Vieille Prune
« Le Général » glace vanille accompagné de 2cl de Whisky
11.--
Vanilleeis mit 2cl Whisky
Vanilla ice cream with 2cl Whisky
Pour les suggestions du jour, Consultez nos ardoises
Unsere Tagesangebote, Beachten Sie unsere Tagesangebote
Today’s specials, Please check today’s specials
Prix en CHF, TVA 8 % incluse