CV détaillé

Transcription

CV détaillé
CV détaillé
TEBRA
Hamda
Informations générales
Adresse professionnelle Institut Supérieur des Langues Appliquées et Informatique de Béja
Avenue Habib Bourguiba - B.P. N° 340 - 9000 Béja- Tunisie
Adresse mail
Téléphone
[email protected]
+216 52 71 21 54 // +33 (0)7 61 40 83 36// +39 38 94 73 47 74 / +
Statuts et spécialités
Assistant d’enseignement supérieur - Anglais
Date
2010
2006
2002
Cursus et titres universitaires
Mastère Recherche en Langues, Littératures et cultures européenne et américaine
Maitrise en Langue Anglaise spécialité enseignement et recherche
Diplôme des études Universitaire de Premier Cycle en Anglais
Responsabilités pédagogiques
Coordinateur de module Méthodologie, L3 (Licence Appliquée en Anglais des affaires)
Coordinateur de matière : Analyse de textes culturels et civilisationels L1 (Licence fondamentale
en langue, littératures et civilisations anglaise)
Responsabilités collectives
Coordinateur de conférence international « STANDARDS and NORMS » Institut Supérieur des
Langues Appliquée de Beja (ISLAIB), Université de Jendouba en Tunisie
Enseignements
2011- au présent :
Enseignements
Date
Octobre
2012présent
Expériences professionnelles
: Assistant de l’enseignement supérieur de Langue, Littératures et
civilisation anglaise à l’Université de Jendouba ; Département
d’anglais, Institut Supérieur des Langues Appliquées et Informatique
de Béja.
Chargé de cours : Méthodologies de la Recherche L3 Anglais ; Techniques de
la Présentation orale L3 Anglais ; Pratique et analyse du texte littéraire
(Théâtre) L1 Anglais; Techniques d’analyse de textes culturels et
civilisationnels L1 Anglais ; Anglais général L3 web.
Chargé d’encadrement des 3 projets de fin des études niveau L3 Anglais
d’affaires.
Octobre
2011Septembre
2012
Assistant de l’enseignement supérieur : Langue, Littératures et
Civilisations Anglaise. Université de Monastir : Département d’anglais
Institut Supérieur des Langues Appliquée de Moknine
Chargé de cours et TD : Stratégies de lecture et d’écriture L1 Anglais ;
Techniques d’analyse de textes culturels et civilisationnels, L1 Anglais;
Anglais général niveau intermédiaire, L1 Français).
02/02/2007
30/08/2008
: Traducteur interprète (Anglais, Français, italien et arabe)
MCA Manufacture de chaussures, Avenue H. Bourguiba Sidi Alouane
Mahdia Tunisie. Entreprise française installé en Tunisie.
Chargé de traduction des documents commercial et juridique de l’entreprise.
Contact et négociation en anglais, Français et italien avec les clients et les
fournisseurs en Norvège, Danemark, Turquie, Italie et France.
02/07/2006
: Traducteur. AS Traduction Cabinet de traduction Avenue La Liberté
–
15/11/2006
Tunis Tunisie.
Publications en nom propre
Direction d'ouvrages ou de revues
Publications dans un ouvrage collectif ou dans des actes de colloque
Articles dans des revues à comité de lecture
Articles dans des revues sans comité de lecture
Communication dans des colloques ou des congrès
Hamda Tebra (Université Paris – Est Créteil) : « The Impact of New Islamic
Regimes in Tunisia and Egypt on US Foreign Policy : Dilemma or Welcome
Opportunity ? »
Congrès
2013
– Angers- France 22-26 Mai
http://www.afea.fr/spip.php?article469
Interventions dans des séminaires, ou autres
2013