CV détaillé
Transcription
CV détaillé
CV détaillé TEBRA Hamda Informations générales Adresse professionnelle Institut Supérieur des Langues Appliquées et Informatique de Béja Avenue Habib Bourguiba - B.P. N° 340 - 9000 Béja- Tunisie Adresse mail Téléphone [email protected] +216 52 71 21 54 // +33 (0)7 61 40 83 36// +39 38 94 73 47 74 / + Statuts et spécialités Assistant d’enseignement supérieur - Anglais Date 2010 2006 2002 Cursus et titres universitaires Mastère Recherche en Langues, Littératures et cultures européenne et américaine Maitrise en Langue Anglaise spécialité enseignement et recherche Diplôme des études Universitaire de Premier Cycle en Anglais Responsabilités pédagogiques Coordinateur de module Méthodologie, L3 (Licence Appliquée en Anglais des affaires) Coordinateur de matière : Analyse de textes culturels et civilisationels L1 (Licence fondamentale en langue, littératures et civilisations anglaise) Responsabilités collectives Coordinateur de conférence international « STANDARDS and NORMS » Institut Supérieur des Langues Appliquée de Beja (ISLAIB), Université de Jendouba en Tunisie Enseignements 2011- au présent : Enseignements Date Octobre 2012présent Expériences professionnelles : Assistant de l’enseignement supérieur de Langue, Littératures et civilisation anglaise à l’Université de Jendouba ; Département d’anglais, Institut Supérieur des Langues Appliquées et Informatique de Béja. Chargé de cours : Méthodologies de la Recherche L3 Anglais ; Techniques de la Présentation orale L3 Anglais ; Pratique et analyse du texte littéraire (Théâtre) L1 Anglais; Techniques d’analyse de textes culturels et civilisationnels L1 Anglais ; Anglais général L3 web. Chargé d’encadrement des 3 projets de fin des études niveau L3 Anglais d’affaires. Octobre 2011Septembre 2012 Assistant de l’enseignement supérieur : Langue, Littératures et Civilisations Anglaise. Université de Monastir : Département d’anglais Institut Supérieur des Langues Appliquée de Moknine Chargé de cours et TD : Stratégies de lecture et d’écriture L1 Anglais ; Techniques d’analyse de textes culturels et civilisationnels, L1 Anglais; Anglais général niveau intermédiaire, L1 Français). 02/02/2007 30/08/2008 : Traducteur interprète (Anglais, Français, italien et arabe) MCA Manufacture de chaussures, Avenue H. Bourguiba Sidi Alouane Mahdia Tunisie. Entreprise française installé en Tunisie. Chargé de traduction des documents commercial et juridique de l’entreprise. Contact et négociation en anglais, Français et italien avec les clients et les fournisseurs en Norvège, Danemark, Turquie, Italie et France. 02/07/2006 : Traducteur. AS Traduction Cabinet de traduction Avenue La Liberté – 15/11/2006 Tunis Tunisie. Publications en nom propre Direction d'ouvrages ou de revues Publications dans un ouvrage collectif ou dans des actes de colloque Articles dans des revues à comité de lecture Articles dans des revues sans comité de lecture Communication dans des colloques ou des congrès Hamda Tebra (Université Paris – Est Créteil) : « The Impact of New Islamic Regimes in Tunisia and Egypt on US Foreign Policy : Dilemma or Welcome Opportunity ? » Congrès 2013 – Angers- France 22-26 Mai http://www.afea.fr/spip.php?article469 Interventions dans des séminaires, ou autres 2013