Présentation S. Hanser-F-Anforderungen an Klassifikation

Transcription

Présentation S. Hanser-F-Anforderungen an Klassifikation
Exigences d‘une classification moderne des procédures et
de développements nouveaux et supranationaux des
classifications des procédures et des actes médicaux
dans le secteur de la santé – Position de l‘OMS-FCI
(Famille des Classifications Internationales)
Séminaire ”Les classifications des actes médicaux“
Luxembourg, 28.09.2011
Dr. Susanne Hanser,
Centre hospitalier universitaire de Fribourg
Sujets
a. Exigences:
- EN ISO 1828 pour les procédures
chirurgicales
- Exemples de classifications conformes aux
normes
- De quoi à besoin l‘utilisateur : exigences
formulées dans la pratique
b. Classification des actes médicaux au niveau
international – Développement dans le cadre
de la Famille des Classifications
Internationales de l‘OMS
Normalisation
• Objectifs lors du développement de la norme
EN/ISO 1828
– Rendre comparable l‘information de
différents codes nationaux
– Soutenir l‘échange d‘informations sanitaires
(d‘abord) au sein de l‘Europe
Développement de la norme
• Analyse des codes de procédures existants
• Extraction de termes (concepts) à travers lesquels les
procédures chirurgicales sont décrites
• Examen de la liste des termes à l‘aide des rapports
sur les opérations effectuées et des textes de
procédures de codes existants
• Problème: la représentation uniquement à travers des
termes n‘est pas claire en cas de concepts composés
• Solution: liens sémantiques, règles pour la
combinaison
Historique
• Prénorme (ENV 1828:1995)
• => Norme européenne (EN 1828:2002) =>
actuellement projet preEN ISO 1828:2010
• Structure catégorielle pour les classifications et
systèmes de codage des procédures chirurgicales
Contenu de la EN ISO 1828
• Définitions
– Structure catégorielle (categorial structure)
– Restrictions des domaines (domain
constraint)
– Catégorie
– Lien sémantique (représentation d‘une
relation)
• A quel moment une terminologie est-elle
conforme? => Spécification
Catégories
• Acte chirurgical
– Exciser, destruction, drainer, …
• Anatomie humaine
– Appareil locomoteur, reins, aorte, …
• Lésions
– Kyste, polype
• Equipements pour les actes médicaux
– Valvule cardiaque, cathéter, endoscope, médicament, …
• „Les catégories“ correspondent aux „rubriques de
termes“ de la prénorme de 1995.
Relations/Liens sémantiques
•
•
•
•
hasObject
hasSite
hasMeans
HasSubsurgicalDeed
Appendicectomie: Excision hasObject Appendice
Polypectomie endoscopique au niveau du gros intestin:
Excision hasObject Polype hasSite Gros intestin
hasMeans Endoscope
„Titre“
… veut dire ci-après:
• Surgical procedure terminological phrase
• Titre décrivant la procédure/l‘acte médical
• Il s‘agit de la normalisation du titre
terminologique, qui décrit une procédure!
Spécification (1)
• Chaque titre conforme à la norme
– décrit au moins un „surgical deed“ (acte
chirurgical)
– comprend la catégorie „human anatomy“
(anatomie humaine) en combinaison avec le
lien sémantique „hasObject“ ou „hasSite“ (ou
les deux)
– comprend alors exactement la catégorie
„lésion“ si l‘acte chirurgical sera réalisé sur
une anatomie modifiée
Spécification (2): Sous-processus
• Un titre conforme à la norme
– peut comprendre plusieurs „surgical deeds“
(actes chirurgicaux). Il faut alors en
sélectionner un à titre de „main deed“ (acte
principal), tandis que d‘autres sousprocessus sont à décrire en utilisant la
relation „hasSubsurgicaldeed“
– Les sous-processus sont décrits au
minimum à travers un „surgical deed“ (acte
chirurgical), une relation „hasObject“ et une
anatomie.
Diagramme UML
Classifications modernes des
procédures
• … qui prétendent être conformes à la norme:
– CCAM (France)
– CCI (Canada)
– ICD-10-PCS (Etats-Unis)
– ICHI (OMS, en phase de développement)
– Nouvelles classifications en Chine,
Thailande
Le „précurseur“: ICD-10-PCS
ICD-10-PCS
• Développement depuis 1995, première version de
l‘avant-projet 1996
• Changement aux Etats-Unis en 2013
• Introduction prévue en Belgique 2015
• GEMs: tableaux mapping volumineux afin de pouvoir
servir d‘intermédiaires entre les „mondes“ différents
ICD-9-CM et PCS
• Conformité: catégories (purement multiaxiales), „titres“
strictement standardisés, exemple Delivery
(accouchement):
– Obstetrics/Pregnancy/Delivery/Products of
conception/External/No device/No qualifier
• N‘est pas prévue:
– La catégorie Lesion, Main & Subsurgical deed
CCAM: Exemple
• JQGD010 - Accouchement céphalique unique par
voie naturelle, chez une primipare
• JQ : Foetus/Embryon
• G : Extraire
• D : Accès transorificiel
• France 2001
CCAM: Conformité à la norme
• „Structure catégorielle“ reflétée en axes pour
– l‘anatomie/fonction,
– l‘action et
– le mode d‘accès (combiné avec la
technique, exemple „par agent ionisant“)
• Titres standardisés
– Ein Eintragstext definiert eine Handlung
auf einer Topographie (Gewebe, Organ,
Anatomie oder Funktion), und präzisiert,
soweit erforderlich, den Zugangsweg und
das Verfahren, die angewendet wurden
Exigences (1): Evaluations
• Bonnes caractéristiques d‘indexation et de
recherche:
– Multiaxialité
– Caractéristiques de la nomenclature
• Vision: chaque description d‘un acte
médical comprend des contenus
standardisés identifiables pour les
machines
– Agrégabilité
• Information détaillée vs. générale
Exigences (2)
• Représentation précise de toutes les
exigences pertinentes d‘un point de vue
médical (documentation clinique, assurancequalité)
• Représentation à coûts différents d‘un acte
médical (facturation, administration)
Exigences (3)
• Stabilité à long terme
• Extensibilité
• Utilisable de manière intersectorielle
• Pas de rédondance par rapport aux
descriptions faites ailleurs
– Indépendance à l‘égard contexte et du
fournisseur
– Pas d‘information diagnostique
Développement au niveau international
• L‘OMS suit la „Famille des Classifications
Internationales“
– ICD, ICD-O / maladies, symptômes, raisons
du traitement
– ICPC / soins primaires, médecine générale
– CIF / état de santé fonctionnel, handicap
Développement au niveau international
• Family Development Committee:
terminologies pas encore établies
– ICHI / actes médicaux dans le secteur de la
santé
– ICTM / médecine traditionnelle
– ICPS / sécurité du patient
ICHI: Objectifs
• Offrir un outil afin de pouvoir saisir et analyser, à l‘échelle
internationale, les actes médicaux dans le secteur de la santé
=> Comparaison, planification
• Large gamme: prestations médicales, rééducation,
physiothérapie, soins, programmes publics de dépistage et de
prévention (santé publique), entre autres
• Pour les pays avec/sans classifications obsolètes des
procédures
• Mapping sur classifications nationales souhaitable
Groupe de travail
• Organisme porteur du projet
– OMS FCI (Famille des Classifications Internationales) réseau
• Participants
– Représentants des centres de collaboration de l‘OMS et
scientifiques
– Co-développeurs des classifications modèles CCI et CCAM
– Co-développeurs de la CCHI (Chinois …)
– Représentants de la MT (médecine traditionnelle),
rééducation, physiothérapie, soins
Principes de design
•
Plan du projet: The classification will describe
„What is done to what target, and how“
•
Multiaxial, trois axes:
– (Structure de l‘) objectif
– Action
– Moyens
•
Liens vers/ compatibilité avec les classifications et les terminologies
existantes
– En particulier: classification internationale de la fonctionnalité,
handicap et santé (ICF)
– FMA (anatomie), ATC (médicaments/agents), GMDN (dispositifs,
moyens techniques)
conforme
EN ISO 1828
Modèle de contenu ICHI juillet 2010
1. Target
1 Body part or Anatomical site
1 Body Function
1 Activities and Participation
1 Traditional Target (TM)
1 Individual/Population group
3. Means
3 Approach
3 Technique
3 Method
3 Device
3 Chemical substance
3 Herbal substance
3 Environment
2. Action
2 Informing
2 Investigating
2 Managing
2 Treating
2 Assisting
Nach S.Weber, DIMDI, adaptiert
Contenus
•
Développement des „Value sets“ (catégories) pour la
documentation/le codage
Target - „(Structure) de l‘objectif“
– Body Part(s) or Anatomical site(s) (~250
entités)
• Référence au ICF Body structure & Foundational
Model of anatomy
– Body Function (~ 120)
• Correspond à l’ICF
– Activities and Participation (~120)
• Correspond à l’ICF
– Individual/Group/Population (6)
– Traditional Target(s) (sera développé)
Action: Qu‘est-ce qui sera fait
• Qu‘est-ce qui sera fait?
– diverses appellations cliniques – résumées selon
les caractéristiques communes et le choix de
termes de préférence
• -ectomie, résection, voire même: „removal“/éliminer
(en coupant)
– => EXCISION
• Radiothérapie: application de radiations
– L‘effet de la dose appliquée conduit à la:
– => DESTRUCTION souhaitée
Actions: Définitions
Means: „Moyens“
• Approach - Accès
– ouvert, percutané, transluminal, …
• Technique –
– radiation,ultraviolet, champ magnétique, …
• Sample – Echantillon
– sang, salive, urine,…
Exemple
• Excision on Liver, using Open approach
• Imaging on Bone of cranium, using Radiation
• Exercise on Mobility of Joint function, without
approach
Modèle de contenu et schéma de
codage
• Le modèle de contenu ICHI énonce quel genre
d‘information sera utilisé afin de décrire chaque
acte médical ICHI
– en utilisant le système de codage constant
– en utilisant des titres (description textuelle) et
des codes dépendants du contexte
(énumérations)
En utilisant le système de codage
• Excision on Liver, using Open approach
• 50.3
Lobectomy of liver
– Liver/ Partial Excision/ Open (AHU/GD/AA)
• 50.4
Total hepatectomy
– Liver/ Total Excision/ Open (AHU/GE/AA)
Davantage de spécificité:
„Titre“ et codes dépendants du contexte
• ICD-9-CM Vol 3: „Joint replacement of lower
extremity: Hip replacement“
• ICHI: Reconstruction on Hip joint, using open
approach (AOI.LF.AA)
– Total hip joint replacement
• AOI.LF.AA.01
– Partial hip joint replacement
• AOI.LF.AA.02
Développements 2010
• Rencontre OMS FCI à Leiden 07/2010
– Résultats d‘un examen d‘application (mapping exercise,
1200 catégories):
• Bonne application pour les diagnostics et les thérapies
(médicales)
• Elargissement des „Value sets“ nécesaires pour d‘autres
domaines
– Target: TM, Activities & Participation
– Moyens: Substances, Diagnostic tests
• Besoin en définitions et en mots clés
– Premières règles de codage et rédactionnelles
• Conférence OMS FCI à Toronto 10/2010
– Chapitre d‘exemple ICHI sur la base des catégories de la
ICD-9-CM Volume 3
Développements 2011
• Objectif: développement du contenu – vers un
répertoire systématique
• Représentation des contenus de la ICD-9-CM
Volume 3 avec la structure de classification
ICHI (mapping)
• Montrer que cela fonctionne: restructuration
d‘une liste d‘actes médicaux utilisée jusqu‘à
présent à travers un mapping sur les axes ICHI
Atelier de travail ICHI 2011:
Situation de départ
• Depuis 2006:
– Développement du modèle de contenu ICHI
Content model & ICHI Basic Coding System
(axes)
• Largement répandu: ICD-9-CM Vol. 3
Procédures
– Plus de 5000 actes médicaux, dans un
catalogue de procédures, qui a été utilisé
aux Etats-Unis jusqu‘en 2010
– Italie, Espagne, Japon, et bien d‘autres …
– Base du CHOP suisse
Atelier de travail ICHI 2011: Démarche
• Tous les chapitres de la ICD-9-CM Vol. 3 ont
été distribués aux participants à l‘atelier
• Travailler aux chapitres
• Discuter les questions et problèmes
• Adaptation des axes (valeurs) et accord sur
l‘emploi => Révision des chapitres
Mapping de Ia CD-9-CM Vol. 3: Résultat
Système de
codage ICHI
~ 5000 ICHI classes
(diagnostic, medical,
surgical)
Actes médicaux
Atelier de travail participants
(médecins, experts en
classification )
Prochaines étapes
Hiérarchisations: répertoire systématique
Expertise médicale: contenu actuel?
Développement de nouveaux
champs
Mapping actualisé en août 2011
09.21 => ABC.GK.AA
ICD-9-CM ICHI
Title („Titre“)
09.21
Excision of
lesion of
lacrimal gland
ABC.GK.AA Lacrimal
Apparatus/
Excision,
local/
Open
Approach
09.21 => ABC.GK.AA
ICD-9CM/
CHOP
ICHI
Excision of lesion of lacrimal
gland
09.21
Z09.21
Z09.21
Title („Titre“)
ABC.GK.
AA
Exzision einer Läsion der
Tränendrüse
Excision de lésion de la glande
lacrymale
Extension nationale
ICD-9-CM ICHI
Title („Titre“)
09.21
Excision of lesion of lacrimal
gland
ABC.GK.
AA
„ICHI –
GM“
5-081.0
ABC.GK.
AA.01
Excision d‘une lésion de la
glande lacrymale, partielle
5-081.1
ABC.GK.
AA.02
Excision d‘une lésion de la
glande lacrymale, complète
CHOP. français
Questions pour finir
• Critère de qualité structure catégorielle
– Appliquée de manière conséquente et facile pour
l‘utilisateur?
• Qui procède au codage?
• Qui forme?
• Existe-t-il un répertoire de mots clés?
• Actualisation et adaptation (modification nationale)
– Est-il possible d‘apporter les particularités
nationales?
– Maniabilité, volume?
Je vous remercie de votre
attention!

Documents pareils