Présentation S. Hanser-F-Anforderungen an Klassifikation
Transcription
Présentation S. Hanser-F-Anforderungen an Klassifikation
Exigences d‘une classification moderne des procédures et de développements nouveaux et supranationaux des classifications des procédures et des actes médicaux dans le secteur de la santé – Position de l‘OMS-FCI (Famille des Classifications Internationales) Séminaire ”Les classifications des actes médicaux“ Luxembourg, 28.09.2011 Dr. Susanne Hanser, Centre hospitalier universitaire de Fribourg Sujets a. Exigences: - EN ISO 1828 pour les procédures chirurgicales - Exemples de classifications conformes aux normes - De quoi à besoin l‘utilisateur : exigences formulées dans la pratique b. Classification des actes médicaux au niveau international – Développement dans le cadre de la Famille des Classifications Internationales de l‘OMS Normalisation • Objectifs lors du développement de la norme EN/ISO 1828 – Rendre comparable l‘information de différents codes nationaux – Soutenir l‘échange d‘informations sanitaires (d‘abord) au sein de l‘Europe Développement de la norme • Analyse des codes de procédures existants • Extraction de termes (concepts) à travers lesquels les procédures chirurgicales sont décrites • Examen de la liste des termes à l‘aide des rapports sur les opérations effectuées et des textes de procédures de codes existants • Problème: la représentation uniquement à travers des termes n‘est pas claire en cas de concepts composés • Solution: liens sémantiques, règles pour la combinaison Historique • Prénorme (ENV 1828:1995) • => Norme européenne (EN 1828:2002) => actuellement projet preEN ISO 1828:2010 • Structure catégorielle pour les classifications et systèmes de codage des procédures chirurgicales Contenu de la EN ISO 1828 • Définitions – Structure catégorielle (categorial structure) – Restrictions des domaines (domain constraint) – Catégorie – Lien sémantique (représentation d‘une relation) • A quel moment une terminologie est-elle conforme? => Spécification Catégories • Acte chirurgical – Exciser, destruction, drainer, … • Anatomie humaine – Appareil locomoteur, reins, aorte, … • Lésions – Kyste, polype • Equipements pour les actes médicaux – Valvule cardiaque, cathéter, endoscope, médicament, … • „Les catégories“ correspondent aux „rubriques de termes“ de la prénorme de 1995. Relations/Liens sémantiques • • • • hasObject hasSite hasMeans HasSubsurgicalDeed Appendicectomie: Excision hasObject Appendice Polypectomie endoscopique au niveau du gros intestin: Excision hasObject Polype hasSite Gros intestin hasMeans Endoscope „Titre“ … veut dire ci-après: • Surgical procedure terminological phrase • Titre décrivant la procédure/l‘acte médical • Il s‘agit de la normalisation du titre terminologique, qui décrit une procédure! Spécification (1) • Chaque titre conforme à la norme – décrit au moins un „surgical deed“ (acte chirurgical) – comprend la catégorie „human anatomy“ (anatomie humaine) en combinaison avec le lien sémantique „hasObject“ ou „hasSite“ (ou les deux) – comprend alors exactement la catégorie „lésion“ si l‘acte chirurgical sera réalisé sur une anatomie modifiée Spécification (2): Sous-processus • Un titre conforme à la norme – peut comprendre plusieurs „surgical deeds“ (actes chirurgicaux). Il faut alors en sélectionner un à titre de „main deed“ (acte principal), tandis que d‘autres sousprocessus sont à décrire en utilisant la relation „hasSubsurgicaldeed“ – Les sous-processus sont décrits au minimum à travers un „surgical deed“ (acte chirurgical), une relation „hasObject“ et une anatomie. Diagramme UML Classifications modernes des procédures • … qui prétendent être conformes à la norme: – CCAM (France) – CCI (Canada) – ICD-10-PCS (Etats-Unis) – ICHI (OMS, en phase de développement) – Nouvelles classifications en Chine, Thailande Le „précurseur“: ICD-10-PCS ICD-10-PCS • Développement depuis 1995, première version de l‘avant-projet 1996 • Changement aux Etats-Unis en 2013 • Introduction prévue en Belgique 2015 • GEMs: tableaux mapping volumineux afin de pouvoir servir d‘intermédiaires entre les „mondes“ différents ICD-9-CM et PCS • Conformité: catégories (purement multiaxiales), „titres“ strictement standardisés, exemple Delivery (accouchement): – Obstetrics/Pregnancy/Delivery/Products of conception/External/No device/No qualifier • N‘est pas prévue: – La catégorie Lesion, Main & Subsurgical deed CCAM: Exemple • JQGD010 - Accouchement céphalique unique par voie naturelle, chez une primipare • JQ : Foetus/Embryon • G : Extraire • D : Accès transorificiel • France 2001 CCAM: Conformité à la norme • „Structure catégorielle“ reflétée en axes pour – l‘anatomie/fonction, – l‘action et – le mode d‘accès (combiné avec la technique, exemple „par agent ionisant“) • Titres standardisés – Ein Eintragstext definiert eine Handlung auf einer Topographie (Gewebe, Organ, Anatomie oder Funktion), und präzisiert, soweit erforderlich, den Zugangsweg und das Verfahren, die angewendet wurden Exigences (1): Evaluations • Bonnes caractéristiques d‘indexation et de recherche: – Multiaxialité – Caractéristiques de la nomenclature • Vision: chaque description d‘un acte médical comprend des contenus standardisés identifiables pour les machines – Agrégabilité • Information détaillée vs. générale Exigences (2) • Représentation précise de toutes les exigences pertinentes d‘un point de vue médical (documentation clinique, assurancequalité) • Représentation à coûts différents d‘un acte médical (facturation, administration) Exigences (3) • Stabilité à long terme • Extensibilité • Utilisable de manière intersectorielle • Pas de rédondance par rapport aux descriptions faites ailleurs – Indépendance à l‘égard contexte et du fournisseur – Pas d‘information diagnostique Développement au niveau international • L‘OMS suit la „Famille des Classifications Internationales“ – ICD, ICD-O / maladies, symptômes, raisons du traitement – ICPC / soins primaires, médecine générale – CIF / état de santé fonctionnel, handicap Développement au niveau international • Family Development Committee: terminologies pas encore établies – ICHI / actes médicaux dans le secteur de la santé – ICTM / médecine traditionnelle – ICPS / sécurité du patient ICHI: Objectifs • Offrir un outil afin de pouvoir saisir et analyser, à l‘échelle internationale, les actes médicaux dans le secteur de la santé => Comparaison, planification • Large gamme: prestations médicales, rééducation, physiothérapie, soins, programmes publics de dépistage et de prévention (santé publique), entre autres • Pour les pays avec/sans classifications obsolètes des procédures • Mapping sur classifications nationales souhaitable Groupe de travail • Organisme porteur du projet – OMS FCI (Famille des Classifications Internationales) réseau • Participants – Représentants des centres de collaboration de l‘OMS et scientifiques – Co-développeurs des classifications modèles CCI et CCAM – Co-développeurs de la CCHI (Chinois …) – Représentants de la MT (médecine traditionnelle), rééducation, physiothérapie, soins Principes de design • Plan du projet: The classification will describe „What is done to what target, and how“ • Multiaxial, trois axes: – (Structure de l‘) objectif – Action – Moyens • Liens vers/ compatibilité avec les classifications et les terminologies existantes – En particulier: classification internationale de la fonctionnalité, handicap et santé (ICF) – FMA (anatomie), ATC (médicaments/agents), GMDN (dispositifs, moyens techniques) conforme EN ISO 1828 Modèle de contenu ICHI juillet 2010 1. Target 1 Body part or Anatomical site 1 Body Function 1 Activities and Participation 1 Traditional Target (TM) 1 Individual/Population group 3. Means 3 Approach 3 Technique 3 Method 3 Device 3 Chemical substance 3 Herbal substance 3 Environment 2. Action 2 Informing 2 Investigating 2 Managing 2 Treating 2 Assisting Nach S.Weber, DIMDI, adaptiert Contenus • Développement des „Value sets“ (catégories) pour la documentation/le codage Target - „(Structure) de l‘objectif“ – Body Part(s) or Anatomical site(s) (~250 entités) • Référence au ICF Body structure & Foundational Model of anatomy – Body Function (~ 120) • Correspond à l’ICF – Activities and Participation (~120) • Correspond à l’ICF – Individual/Group/Population (6) – Traditional Target(s) (sera développé) Action: Qu‘est-ce qui sera fait • Qu‘est-ce qui sera fait? – diverses appellations cliniques – résumées selon les caractéristiques communes et le choix de termes de préférence • -ectomie, résection, voire même: „removal“/éliminer (en coupant) – => EXCISION • Radiothérapie: application de radiations – L‘effet de la dose appliquée conduit à la: – => DESTRUCTION souhaitée Actions: Définitions Means: „Moyens“ • Approach - Accès – ouvert, percutané, transluminal, … • Technique – – radiation,ultraviolet, champ magnétique, … • Sample – Echantillon – sang, salive, urine,… Exemple • Excision on Liver, using Open approach • Imaging on Bone of cranium, using Radiation • Exercise on Mobility of Joint function, without approach Modèle de contenu et schéma de codage • Le modèle de contenu ICHI énonce quel genre d‘information sera utilisé afin de décrire chaque acte médical ICHI – en utilisant le système de codage constant – en utilisant des titres (description textuelle) et des codes dépendants du contexte (énumérations) En utilisant le système de codage • Excision on Liver, using Open approach • 50.3 Lobectomy of liver – Liver/ Partial Excision/ Open (AHU/GD/AA) • 50.4 Total hepatectomy – Liver/ Total Excision/ Open (AHU/GE/AA) Davantage de spécificité: „Titre“ et codes dépendants du contexte • ICD-9-CM Vol 3: „Joint replacement of lower extremity: Hip replacement“ • ICHI: Reconstruction on Hip joint, using open approach (AOI.LF.AA) – Total hip joint replacement • AOI.LF.AA.01 – Partial hip joint replacement • AOI.LF.AA.02 Développements 2010 • Rencontre OMS FCI à Leiden 07/2010 – Résultats d‘un examen d‘application (mapping exercise, 1200 catégories): • Bonne application pour les diagnostics et les thérapies (médicales) • Elargissement des „Value sets“ nécesaires pour d‘autres domaines – Target: TM, Activities & Participation – Moyens: Substances, Diagnostic tests • Besoin en définitions et en mots clés – Premières règles de codage et rédactionnelles • Conférence OMS FCI à Toronto 10/2010 – Chapitre d‘exemple ICHI sur la base des catégories de la ICD-9-CM Volume 3 Développements 2011 • Objectif: développement du contenu – vers un répertoire systématique • Représentation des contenus de la ICD-9-CM Volume 3 avec la structure de classification ICHI (mapping) • Montrer que cela fonctionne: restructuration d‘une liste d‘actes médicaux utilisée jusqu‘à présent à travers un mapping sur les axes ICHI Atelier de travail ICHI 2011: Situation de départ • Depuis 2006: – Développement du modèle de contenu ICHI Content model & ICHI Basic Coding System (axes) • Largement répandu: ICD-9-CM Vol. 3 Procédures – Plus de 5000 actes médicaux, dans un catalogue de procédures, qui a été utilisé aux Etats-Unis jusqu‘en 2010 – Italie, Espagne, Japon, et bien d‘autres … – Base du CHOP suisse Atelier de travail ICHI 2011: Démarche • Tous les chapitres de la ICD-9-CM Vol. 3 ont été distribués aux participants à l‘atelier • Travailler aux chapitres • Discuter les questions et problèmes • Adaptation des axes (valeurs) et accord sur l‘emploi => Révision des chapitres Mapping de Ia CD-9-CM Vol. 3: Résultat Système de codage ICHI ~ 5000 ICHI classes (diagnostic, medical, surgical) Actes médicaux Atelier de travail participants (médecins, experts en classification ) Prochaines étapes Hiérarchisations: répertoire systématique Expertise médicale: contenu actuel? Développement de nouveaux champs Mapping actualisé en août 2011 09.21 => ABC.GK.AA ICD-9-CM ICHI Title („Titre“) 09.21 Excision of lesion of lacrimal gland ABC.GK.AA Lacrimal Apparatus/ Excision, local/ Open Approach 09.21 => ABC.GK.AA ICD-9CM/ CHOP ICHI Excision of lesion of lacrimal gland 09.21 Z09.21 Z09.21 Title („Titre“) ABC.GK. AA Exzision einer Läsion der Tränendrüse Excision de lésion de la glande lacrymale Extension nationale ICD-9-CM ICHI Title („Titre“) 09.21 Excision of lesion of lacrimal gland ABC.GK. AA „ICHI – GM“ 5-081.0 ABC.GK. AA.01 Excision d‘une lésion de la glande lacrymale, partielle 5-081.1 ABC.GK. AA.02 Excision d‘une lésion de la glande lacrymale, complète CHOP. français Questions pour finir • Critère de qualité structure catégorielle – Appliquée de manière conséquente et facile pour l‘utilisateur? • Qui procède au codage? • Qui forme? • Existe-t-il un répertoire de mots clés? • Actualisation et adaptation (modification nationale) – Est-il possible d‘apporter les particularités nationales? – Maniabilité, volume? Je vous remercie de votre attention!