téléchargez le fichier pdf de cet article

Transcription

téléchargez le fichier pdf de cet article
Eglise de
Guerquesalles
La partie la plus ancienne
de l’église remonterait au
12ème ou au 13ème siècle.
La nef a été remaniée au
17ème.
Le clocher-porche avec
ouverture en tiers-point
date du 16ème siècle.
Guerquesalles Church
VIMOUTIERS
LE SAP
CAMEMBERT
Communauté de Communes
du Pays du camembert
Office Intercommunal de Tourisme
du Pays du camembert
Le château de Vimer, à corps central et deux ailes en retour, a été
construit dans la première moitié du 18ème siècle pour la famille Nollet
de Malvoüe. A la chute du Premier Empire, l’édifice est rénové et
agrandi (construction d’une chapelle à l’ouest…). D’importants travaux
exécutés à la fin du 19ème et au début du 20ème siècle sur ordre du Baron
de Mackau lui donnent sa physionomie actuelle.
Vimer’s Manor, central part flanqued by two wings, was built in the first part of
the 18th century for the Nollet de Malvoüe family. At the fall of the First Empire
(Napoleon’s abdication), the first building was renovated (building of a chapel
on the Westside…). Its appearance is due to the many important work undertaken
at the end of the 19th century and the beginning of the 20th, on the orders of the
Baron de Mackau.
Propriété privée – visite non autorisée
Private property – Not open to the public
21, place de Mackau
61120 - Vimoutiers
02 33 67 49 42
1, place du Marché
61470 - Le Sap
02 33 36 93 31
www.paysducamembert.com
Crédit Photos : Cdc du Pays du camembert / IRQUA Normandie – I. DAVID-BUCHET / ROUGEREAU / PAPAO / Office du Tourisme
du Pays du camembert / Patrice VALETTE / Jean-Claude MAYZAUD / Guy WILLOT / Christian BOUILLIE / Jean-Pierre ULRICH / N.
et F. DURAND / Coll. Particulière / X.
Cette signalétique a été réalisée par la Communauté de Communes du Pays du camembert avec le soutien du PAPAO et du
Conseil Général de l’Orne et grâce aux financements du Conseil Régional, des fonds européens dans le cadre du programme
Leader + et de la Communauté de communes du Pays du camembert.
Création Pixel&Poivre - 02 33 45 32 77
The oldest part of the church
goes back to the 12th or 13th
century. The nave was restored
during the 17th century.
The bell tower cum porch
dates from the 16th century
Circuit du
“camembert”
Longueur : 50 km
Fabrication traditionnelle du camembert
Biographie de Marie HAREL
La fabrication traditionnelle du camembert au lait cru s’effectue en 3 étapes :
- Préparation du lait : le lait cru doit être à la température du pis de la
vache, soit à environ 32° C, et ne doit être chauffé à une température
supérieure à 37° C, pour conserver la flore contenu dans le lait.
- Coagulation en bassines : le lait est versé dans des bassines où se
formera le caillé. C’est au cours de cette phase de fabrication que le caillé
reçoit une quantité précise de présure issue de la caillette des veaux et
qu’il est tranché pour permettre l’évacuation du sérum.
- Moulage et affinage : le caillé est déposé à la louche dans des moules
en cinq passages successifs. Il est ensuite égoutté. Après démoulage et
salage, les fromages sont alors placés dans un hâloir où l’atmosphère
est humide et ventilée et où la température est comprise entre 8 et
12° C. C’est au cours de l’affinage que la texture s’améliore et que se
forme la croûte.
Au bout de 15 jours, ils sont
prêts à être emballés dans des
boîtes en bois.
Cet emballage est utilisé
pour le transport
du camembert.
depuis 1890.
Née à Crouttes le 28 avril 1761, Marie Harel est la
fille d’un modeste couple de paysans. Elle épouse
à Camembert le 10 mai 1785 Jacques Harel,
ouvrier laboureur chez le fermier du Manoir
de Beaumoncel. Son nom serait resté dans
l’anonymat, s’il n’y avait pas eu cette rencontre
avec l’Abbé Bonvoust. Originaire du Brie, cet
ecclésiastique, qui avait refusé de prêter serment
à la constitution civile du clergé, frappa, au cours
du mois d’octobre 1791, à la porte du manoir de
Beaumoncel pour demander asile. Marie Harel
l’accueillit et lui permit de rester le temps qu’il
voulait. En remerciement, le prêtre lui donna
des conseils sur l’affinage du fromage qui
allait devenir le célèbre camembert. Vers
1804, elle habite avec sa famille à Roiville et
puis à Vimoutiers, dans les années 1810.
C’est dans cette ville qu’elle meurt en
novembre 1844.
LÉGENDES DES PICTOGRAMMES
Camembert
Producteurs locaux
Point de vue
Églises - Chapelles - Monument
Château - Manoir - Patrimoine
Aire de pique-nique
Musée - Site touristique
Parcs et jardins
Espaces naturels sensibles - Natura 2000
Born at Crouttes in April 1761,
Marie Harel was the daughter
of modest farmers. On 10
may 1785, she married
in Camembert Jacques
Harel, farming labourer
for the farmer at the Beaumoncel Manor. Her name
would not have been known if she had not met
the Abbé Bonvoust. This priest, who came
from Brie, had refused to swear allegiance
to the civil constitution for the clergy, came
to knock on the door of the manor during
October 1791 asking for lodgings. Marie
Harel welcomed him and allowed him to
stay as long as he liked. To thank her,
the priest advised her on the maturing
of the cheese which was to become the
famous camembert. Around 1804, she
lived in Roiville with her family, then in
Vimoutiers in 1810. This is where she
died in November 1844.
Circuit du “Camembert”
Départ : Mairie de Camembert
Descendre vers D246, prendre à droite
pour aller découvrir le dernier fabricant de
camembert au lait cru, moulé à la louche.
Revenir au carrefour. Au carrefour, prendre
à droite Hectôt. A Hectôt à gauche puis à
gauche vers Champosoult, poursuivre vers
l’église. Au stop, prendre en face “le village
Cailloux” puis à droite vers la vallée de la
Vie. Sur la D26 à gauche, Fresnay le Samson
puis 1ère route à droite vers Aubry le Panthou.
Sur votre gauche, entrée du Temple Tibétain,
aller à l’église où une Aire de Pique Nique vous
attend. A gauche, vers la grande ferme. A gauche,
vers le moulin foulon en contournant le Temple
Tibétain. Sur votre droite, les “Champs Genêts”. Passer
le moulin foulon (Ancienne tannerie) et poursuivre à
gauche jusqu’à la D26. Au carrefour D242, à droite puis
à droite vers Roiville. Monter jusqu’au calvaire de Roiville
et tourner à gauche. A la mare (remarquez les nénuphars)
continuer sur votre gauche.Poursuivre la route, vous apercevez à
droite le Manoir de la Cocardière et un petit bâtiment formé de trous
pour aérer les fromages. Passer le château de Vimer. Au Stop, à gauche
vers Vimoutiers. Sur votre droite, vous apercevez le char Tigre l’exploitation bio
de Madame Schreiber. A Vimoutiers, au bas de la côte, prendre à gauche puis à
gauche vers l’hôpital. Au carrefour, légèrement à droite. Au carrefour à droite de la
D 16 vers Vimoutiers. Au carrefour à gauche vers Camembert.
Manoir de Beaumoncel
C’est au domaine de Beaumoncel que Marie Harel fabrique ses
premiers camemberts en 1791. Le manoir en pan de bois date du 17ème
siècle, à l’exception du comble à surcroît ajouté au 19ème siècle pour y
tisser le lin. La hotte d’une des cheminées recèle des traces de décors
peints et d’un passage de la Bible. Bâtis aux 17ème et 18ème siècles,
les dépendances sont typiques des constructions augeronnes. Seul le
fournil est en appareil en damier.
Beaumoncel Manor
Marie Harel made her first Camembert cheeses in 1791 on the Beaumoncel
property. The manor is a half-timbered dwelling built in the 17th century, except for
the attic, which was built and added later in the 19th century to weave flax. One of
the chimneys shows traces of painted decorations and of text from the Bible. The
various sheds, built in the 17th and 18th centuries are very much the typical augeron
buildings. Only the bake house has walls chequered like a draughtboard.
Eglise
L’église de Camembert, construite en calcaire et roussard, date en partie
du 16ème siècle, comme l’atteste les fenêtres avec arc en accolade. Elle
renferme deux autels secondaires en bois peints du 18ème siècle, une
grande bannière de confrérie en soie avec Saint-Michel au centre.
Peint en 1772, le grand tableau du pèlerinage des confrères de la
charité de Saint-Michel est très curieux. L’archange domine la procession
des charitons en marche vers
le Mont-Saint-Michel. Comme
sur le tableau de Pingard
aux Champeaux, le nom des
confrères y est inscrit.
Church
The church was built of clay and
red stones and dates from the 16th
century, confirmed by the arched
windows. It has two secondary
altars in painted wood from the 18th
century and a large silk standard
with St Michael in the centre.
A large painting recalling the
pilgrimage of the St Michael’s
brotherhood is very surprising
and was painted in 1772.
The Archangel dominates the
procession of the charitable
members walking to Mont St
Michel. As on the Pingard painting
at Champeaux, the members’
names are written on it.

Documents pareils