Fiche logistique _Bko .2007.07.31

Transcription

Fiche logistique _Bko .2007.07.31
AGENDA PANAFRICAIN DE RECHERCHE EN EDUCATION
PANAF TRAINING WORKSHOP
Bamako, 6-7 septembre/September 2007
Campus numérique francophone
Fiche logistique / Logistics sheet
1. DATE ET LIEU
6 au 7 septembre 2007 au Campus numérique
francophone
Bamako, Mali
1. DATE AND VENUE
September 6-7, 2007 at the « Campus numérique
francophone »
Bamako, Mali
2. VISAS
Les participants originaires de la république du
Congo et de la République Centrafricaine sont
priés de faire une demande de visa avant leur
arrivée à Bamako.
2. VISAS
The participants who are from the Republic of Congo and
the Central African Republic are requested to apply for a
visa before their arrival in Bamako.
3. ACCUEIL A l’AEROPORT
Les participants seront accueillis à l’aéroport par la
Coordination Régionale du ROCARE. Un véhicule
vous conduira à l’Hôtel Hanadi.
Prière de vous munir de votre carnet de
vaccination avec le vaccin contre la Fièvre
jaune à l’aéroport.
3. WELCOME AT THE AIRPORT
ERNWACA Regional Coordination will welcome
participants at the Airport.
A car will transport you to Hotel Hanadi.
A certificate of vaccination against yellow fever is
required at the airport.
4. HEBERGEMENT
Tous les participants seront hébergés à l’Hôtel
Hanadi.
4. ACCOMMODATION
All the participants will be accommodated at Hotel Hanadi.
Téléphone : (223) 220 75 61 / 62
Email : [email protected]
www.hotelhanadi-hajowa.com
Situé à Magnambougou, Faso Kanu
Près de l’IGM
5. RESTAURATION
les déjeuners sont à la charge du ROCARE
pendant les jours de la réunion.
Le petit déjeuner est compris dans le coût des
chambres.
6. SECRETARIAT & RECONFIRMATION
Le secrétariat est assuré par les membres du
Comité d’Organisation.
Veuillez leur remettre vos billets d’avion dès le 06
septembre pour la reconfirmation.
Phone : (223) 220 75 61 / 62
Email : [email protected]
www.hotelhanadi-hajowa.com
Situated in Magnambougou, Faso Kanu,
Next to IGM
5. CATERING
ERNWACA takes care of lunches during the meeting.
Breakfast is included in the cost of the rooms.
6. SECRETARIAT & RECONFIRMATION
The secretariat will be staffed by the members of the
Organisation Committee.
Please give them your tickets from Thursday 6th
September 2007 for reconfirmation.
7. DOCUMENTATION
Un kit participant vous sera remis dès votre arrivée
à l’Hôtel par le Comité d’Organisation.
7. DOCUMENTATION
A participant Kit will be given to you at your arrival in the
Hotel by the Organisational committee
8. TAUX DE CHANGE
La monnaie locale est le Franc CFA de l’Afrique de
l’Ouest (XOF)
1 euro = 655,957 F CFA
$1,00 = 481,137 XOF selon le taux du jour.
8. EXCHANGE RATE
The local currency is CFA (XOF) from West Africa
1 Euro = 655,957 CFA francs
$1, 00 = about 481,137 according to daily rate.
9. SUBSISTANCE (Indemnité journalière)
Les organisateurs s’occupent de l’hébergement,
des petits déjeuners, des pauses café et déjeuners
pendant la durée de la réunion. Les dîners sont à
votre charge.
Les per diem in Francs CFA (XOF) vous seront
remis sur place à bamako.
9. MEANS OF SUPPORT
The organizers will be providing accommodation,
breakfasts, coffee breaks and lunches during the meeting.
Dinners are on your own.
PER DIEM in CFA Francs (XOF) to be collected at your
arrival in Bamako.
10. MOYENS DE DEPLACEMENT
Des taxis sont disponibles devant l’Hôtel avec une
tarification au compteur.
10. MEANS OF DISPLACEMENT
Taxis are available in front of the hotel.
For longer taxi rides or rentals. See the hotel front desk.
11. COMMUNICATION
Le Téléphone, le Fax et l’Internet sont disponibles à
l’Hôtel et dans les chambres.
La connexion Wifi est payante.
D’autres cyber café existent non loin de l’Hôtel.
11. COMMUNICATION
Internet, telephone and fax services are available at the
hotel.
Wifi connection is charged. Many others Cyber cafes are
not far from the Hotel.
12. METEO
C’est la saison des pluies. La température varie
entre 21° et 35°.
11. WEATHER
It is the rainy season. The temperature at this period of
the year varies between 21° and 35°.
13. SORTIE TOURISTIQUE
Musée National du Mali.
13. EXCURSION
National Museum of Mali
14. SECURITE
La sécurité n’est pas totale. Il convient d’observer
une certaine prudence. Eviter au maximum de se
promener seul et à pied la nuit.
14. SECURITY
It is not absolute. Be careful and avoid to go out alone in
the night. You can ask for a taxi or to move in group.
15. DIVERS
Le déplacement de l’hôtel au campus numérique
est pris en charge le ROCARE. Le départ se fait à
8 heures 00 mns devant l’hôtel.
15. MISCELLANEOUS
The transport from the Hotel to the campus numérique will
be provided by ERNWACA The departure is at 8:00 am in
the front of the Hotel.
16. CONTACTS
Pour plus d’informations :
Moses Mbangwana : (223) 621 66 05 (Phone)
[email protected]
Moïse Thera : (223) 610 83 45 (Phone)
[email protected]
Dramane Darave : (223) 341 03 56 (Phone)
[email protected]
16. CONTACTS
For more information
Moses Mbangwana (tel : (223) 621 66 05 (Phone)
[email protected]
Moïse Thera : (223) 610 83 45 (Phone)
[email protected]
Dramane Darave : (223) 341 03 56 (Phone)
[email protected]
Elodie Dupel De Souza: (223) 672 26 40 (Phone)
Elodie Dupel De Souza: (223) 672 26 40 (Phone)
[email protected]
[email protected]
Le ROCARE espère que votre séjour sera
agréable et fructueux au Mali
ERNWACA hopes your stay in Mali is both pleasant
and productive.

Documents pareils

POSTE - Directeur de la recherche - Job description

POSTE - Directeur de la recherche - Job description Establishing research work guidelines, policies, and procedures Monitoring effectiveness and quality control Performing public relations activities with program managers Interfacing with universiti...

Plus en détail