Contents - Curriculum Support

Transcription

Contents - Curriculum Support
Liaisons
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
2006
Trimestre 2
© NSW Department of Education and Training
Curriculum K–12 Directorate
Photos - La Tour Eiffel
- S. Newman
Contents
Entre nous
2
Ateliers Terms 2 & 3
3
Quality Teaching and Languages 4
Réponses du quiz de la page 15:
l’île Maurice
4
Que savez-vous de l’ancienne Île de
France?
16
French Teachers’ Conference,
Adelaide Conference
9
2007 Endeavour Language
Teacher Fellowships
9
Exchange to France with OSEF 18
NSW Association of French
Teachers (NAFT)
10
Au rendez-vous du ciel boréal et du
ciel austral
19
NAFT Year 10 French Day:
Macquarie University
11
Call for papers
12
First impressions
17
Réponses du quiz de la dernière
page de couverture
4
Conversations autour d’un café
5
Revised Languages Beginners
Syllabuses Stage 6
5
12
Les prochaines fêtes en France 24
French Teaching Assistants in
Australia
Concours NAFT Tour de
France
6
I love Paris
14
Les magazines
25
La fête de la musique
7
14
French workshops registration
form
26
15
Project title
27
Certifications de français
reconnues au plan international 8
Endeavour Language Teacher
Fellowship, January 2006
Francophonie en Australie
Le sport en France et en Australie20
Le Tour de France 2006
21
Moving Between Cultures
23
Entre nous
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Un «Liaisons» sous le signe de M.B.C.
Moving Between Cultures, c’est ce à quoi vous invite ce numéro
de Liaisons. M.B.C. Trois lettres du syllabus qui sont au cœur de
l’enseignement des langues.
En témoigne, le reportage des professeurs et élèves australiens
ayant séjourné en France ou d’élèves français participant à un
programme d’échange en Australie.
Nous vous proposons aussi de nombreuses activités autour du sport
qui permettront à vos étudiants de comparer les manifestations
sportives en France et en Australie.
Marie Ange Lewis
[email protected]
Telephone: (02) 9886 7639
Le Concours Tour de France de la NAFT et de l’Ambassade de
France, vous invite à une découverte des villes traversées par le
Tour 2006, villes frontières, parfois, dont l’histoire est tissée des
cultures des pays voisins, Angleterre, Allemagne, Belgique ou
Espagne. Ce détour du Tour par les villes frontalières permettra de
présenter une France, tournée vers l’Europe, qui s’est construite
en s’assimilant les coutumes, les traits linguistiques, aussi, des
pays frontaliers.
Les nouveaux supports pédagogiques rendent de plus en plus
Moving Between Cultures accessible. Nous vous présentons les
magazines et les nouvelles ressources disponibles sur Internet
facilitant l’intégration de la vie culturelle, telle qu’elle se manifeste
dans l’actualité, aux activités linguistiques. Une occasion aussi
pour vous de vous tenir informés des faits marquants de la vie
en Europe.
Roberta Salerno
[email protected]
Telephone: (02) 9886 7640
French Language Consultants
Curriculum K–12 Directorate
Private Bag 3
3a Smalls Rd
Ryde 2112
Fax: (02) 9886 7160
Pour finir sur une note joyeuse, partagez la joie de la Fête de
la Musique en faisant participer vos étudiants à cette première
manifestation culturelle australienne d’une fête, née en France et
adoptée à travers le monde.
Passez donc ce deuxième trimestre en musique!
Marie Ange et Roberta
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Information
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Ateliers Terms 2 & 3
Term 2
Term 3
Event title
Event date
Target group
Description
Autour d’un café
Le Ranch @ Epping
Wednesday
24 May
4 - 6 pm
Teachers who wish
to practise speaking
and discussing in
French
Conversation on a
theme to allow the
practice of spoken
French
Workshop in
Western Sydney
Chifley College Mt
Druitt Campus
Wednesday
31 May
3 - 5.45 pm
Teachers of Yr 7–10
Activities for the
French classroom
HSC day for Yr 11
and 12
Ballina
Contact T Whitby
Tel: 6681 1193
Wednesday
7 June
9 am - 3.30 pm
Students enrolled
in Yr 11 and 12
Cost: $12
To revise and
practise the
components tested
in the HSC
HSC extension
Saturday
24 June
New teachers of
HSC Extension
Course
Explore the themes
and topics with the
help of magazines
and the Internet
Autour d’un café
(venue to be
advised)
Wednesday
28 June
4 - 6 pm
Teachers who wish
to practise speaking
and discussing in
French
Conversation on a
theme to allow the
practice of spoken
French
Workshop for
primary teachers
Wednesday
16 August
3 - 6 pm
For teachers in
primary schools
Stages 2–3
An opportunity for
primary teachers to
explore the theme:
A day at the zoo.
Workshop Ryde
Wednesday
13 September
3 - 6 pm
Teachers of
Continuers classes
Comment établir
des compétences
en production
écrite.
Autour d’un café
(venue to be
advised)
Wednesday
27 September
4 - 6 pm
Teachers who wish
to practise speaking
and discussing in
French
Conversation on a
theme to allow the
practice of spoken
French
Registration form in on page 26.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Information
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Quality Teaching and
Languages
The Languages Unit will conduct workshops
in July and August 2006 to support teachers in
the integration of the Quality Teaching model of
pedagogy in their Languages programs. Languages
consultants have been working with teachers from
a range of languages and teaching situations to
develop teaching activities and support materials
for these workshops. The workshops will be held
throughout the state and will assist teachers in
developing their understanding of Quality Teaching
by examining what Quality Teaching may look
like in the Languages classroom. There will be
opportunities for discussion, and sample activities
across a range of languages will be provided.
The workshops will target Stage 4 but will also be
appropriate for teachers of Stage 3.
The workshops are for DET teachers only and will cost
$75.00. DET teachers can register for the workshops
online at: http://www.curriculumsupport.nsw.edu.
au/prolearn06/
The regional dates for the workshops are as
follows:
Region
Location
Date
Riverina
Wagga 24 July
Riverina
Griffith
25 July
Western
Dubbo
27 July
Western
Bathurst
28 July
Sydney
Ashfield
1 August
South Western Sydney
Auburn
2 August
North Coast
Ballina
9 August
North Coast
Coffs Harbour 10 August
North Coast
Port Macquarie 11 August
Northern Sydney
Ryde
8 August
New England
Tamworth
15 August
Hunter/Central Coast
Newcastle
17 August
Illawarra and South East Wollongong
21 August
Sydney
23 August
Dolls Point
Réponses du quiz de la
page 15: l’île Maurice
1. Océan Indien
2. Alice Springs 20ºS
3. F
4. F
5. V
6. V
9. V
10. Bleu, vert, jaune et rouge
11. Maurice de Nassau
12. V
13. V
14. Les Portugais, aux
environs de 1507
7. F. D’octobre à avril 15. Le séga
8. F. À l’ouest
16. Paul et Virginie (Bernardin
de Saint Pierre)
Réponses du quiz de la
dernière page de couverture
Numéro du
drapeau
1
2
3
4
5
6
Pays
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
La Mauritanie
Les Seychelles
Le Laos
L’Égypte
Haïti
L’Île Maurice
La Suisse
Le Québec
Le Viet-Nam
La Tunisie
Le Liban
Le Gabon
Le Sénégal
La Guinée
La Belgique
Le Cambodge
La République Centrafricaine
Le Maroc
Le Nouveau Brunswick (Canada)
Sainte Lucie
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Information
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Conversations autour
d’un café
Depuis le trimestre dernier, nous nous réunissons
une fois par mois pour faire un petit brin de
conversation autour d’une tasse de café. Nous
pensons qu’après quelques années passées à parler
avec des classes de septième ou de huitième, on
se trouve à court de mots ou d’expressions et la
langue un peu liée. Pour vous aider à vous remettre
à neuf, nous voudrions vous inviter à venir faire
des conversations en français. Nous voulons donc
rencontrer ceux et celles d’entre vous qui voudraient
pratiquer le français de tous les jours. C’est génial
de se retremper dans une atmosphère tout à fait
sympa où l’on peut redécouvrir les saveurs de la
langue sans se compliquer la vie!
Nous vous rencontrerons donc dans un café à partir
de 4h00 heures et nous y serons pour environ deux
heures. Nous avons choisi Le Ranch à Epping car
il semble être assez central et il y a du parking à
foisons.
Notre but est de vous faire parler, de vous délier la
langue en discutant d’un thème de l’actualité d’ici
ou d’ailleurs. Bien sûr s’il y a aussi d’autres choses
qui vous intéressent, vous fascinent ou vous pèsent
sur le cœur vous serez libres d’en parler et d’en
discuter à cœur joie.
Nous vous contacterons par email la semaine
précédant la rencontre pour vous le rappeler mais
écrivez tout de suite la date de notre prochain
rendez-vous sur votre calendrier – le mercredi 24
mai. Laissez-nous savoir par email si vous venez,
ou donnez-nous un coup de téléphone.
Donc à mercredi 24 mai à partir de 4 heures au
Ranch, au coin d’Epping et Herring Road.
To the best of our knowledge, the websites
and books listed in this bulletin contain no
controvesial materials or links. However, it
is always best check these for yourself before
recommending them to students.
Revised Languages
Beginners Syllabuses
Stage 6
Chinese, French, German,
Indonesian, Italian, Japanese,
Modern Greek and Spanish
The syllabuses
The revised syllabuses are on the Board of Studies’
website (http://www.boardofstudies.nsw.edu.
au/syllabus_hsc/) and have been distributed to
schools that offer Beginners courses. They will be
implemented in Preliminary 2007, with the first
HSC examination in 2008. The revised syllabuses
will replace the current syllabuses, each of which is
described in two documents, the 2 Unit Z syllabus
and the Stage 6 Syllabus Amendments.
The revised syllabuses will continue to provide an
opportunity for students with little or no background
in a language to take up the study of that language
as beginners in Stage 6. All students wishing to
enrol in a Beginners course are required to meet
the eligibility criteria outlined in Section 8.2.2.3 of
the Board of Studies’ Assessment, Certification and
Examination (ACE) Manual.
http://www.boardofstudies.nsw.edu.au/manuals/
pdf_doc/ace_manual.pdf Students must also
complete the Beginners Languages Eligibility
Declaration, including a statutory declaration, in
the ACE manual. All documentation relating to a
student’s eligibility should be kept by the school.
The syllabuses are derived from a generic framework,
to ensure parity across the eight language subjects.
The syllabus objectives integrate the communicative
use of language with linguistic and intercultural
knowledge and understanding. Learn about and
Learn to statements are derived from the outcomes
and comprise the course content, which is to be
studied within the context of prescribed themes
and topics.
Current programs may be modified to meet the
requirements of the revised syllabuses, and many
existing units of work will form the basis of effective
teaching, learning and assessment programs.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Information
Internal assessment and external
examination specifications
Generic requirements for internal and external
assessment will ensure consistency across languages.
Teachers will continue to determine internal
assessment programs based on a wider range of
syllabus outcomes and content than those addressed
in the external examination. For some Beginners
courses, particularly French, German, Japanese
and Modern Greek, teachers will need to vary
their assessment programs to reflect changes in the
weighting of components.
The mandatory components and weightings for the
internal HSC assessment are:
Component
Weighting
Speaking
20
Listening
30
Reading
30
Writing
20
The mandatory components and weightings for the
external HSC examination are:
Component
Weighting
Oral examination
20
Written examination
Listening
Reading
Writing in [Language]
30
30
20
The oral examination will take the form of a
general conversation between the candidate and
an examiner about the candidate’s personal world
as it relates to the prescribed topics.
For the first time in the written examination for
Beginners courses, students will be able to use
dictionaries in the external HSC examination. There
are also prescribed texts (Syllabus section 8.3) for
students to produce in Section III: Writing.
Support materials
Current resources will be appropriate for use with
the revised syllabuses, although there may need to
be some adjustments in the way teachers use them.
A list of suggested teaching and learning resources,
including dictionaries, will be placed on the Board’s
website.
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
The Board of Studies is producing a specimen paper
package, comprising a specimen examination,
sample marking guidelines, mapping grid and
performance bands. The Languages Unit at
Curriculum K–12 Directorate is collaborating with
Languages officers at the Board to develop a support
document for use in a series of workshops to assist
teachers in the implementation of the revised
syllabuses.
French Teaching
Assistants in Australia
Duration: end of January to
mid-December 2007
The Curriculum K–12 Directorate, in conjunction
with the Ministry of Education in France, invites
government high schools where French is taught
to consider hosting a French teaching assistant in
2007.
Assistants team-teach with a qualified teacher of
French and take small groups for listening and
speaking practice. For further information and
application forms, please contact Marie Ange or
Roberta.
Closing date: applications from schools for a
teaching assistant must reach the Languages Unit
by Friday 30 June 2006.
Role of the Teaching Assistant:
The teaching assistant can:
• team-teach with a qualified teacher of
French
• work with small groups to improve
students’ spoken French
• provide understanding of the culture of
the country
• help in preparation of resource material.
Due to New South Wales Government regulations,
teaching assistants are not permitted to take sole
responsibility for the teaching or management of
classes.
Premières impressions d’une
assistante de français
J’ai été bien accueillie à Port Macquarie. Les profs
sont très sympas et je travaille aussi à Camden Haven
et West Port. En ce qui concerne mon travail, je reste
souvent dans la classe avec l’enseignant qui me fait
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
intervenir pour parler d’un aspect culturel ou pour
faire travailler l’expression orale et la prononciation
des élèves. J’ai parfois les élèves en petit groupe
de conversation. Selon les enseignants, j’ai plus
ou moins de liberté et d’autonomie. Je trouve que
c’est néanmoins très intéressant de travailler dans
trois écoles avec des enseignants aux personnalités
si différentes.
En dehors de l’école, j’habite chez une professeure
de sports. Ça se passe plutôt bien. Elle m’emmène
à l’école, me ramène. Je trouve que les gens sont
vraiment très chaleureux, sympas et serviables. C’est
vraiment agréable. Une prof m’a même prêté une
de ses bicyclettes pour l’année. D’autres me font
visiter la région ou m’invitent à des «barbies» chez
eux. J’ai fait un peu de surf aussi ...
Je vais même participer au music band de l’école.
En ce qui concerne la promotion du français, je
pense pouvoir faire des activités intéressantes, les
élèves sont plutôt réceptifs dans l’ensemble, j’espère
pouvoir les motiver un peu plus.
Juliette Destouches
Assistante de français
La fête de la
musique le
21 juin
(Faîtes de la musique)
This is a great opportunity for a whole school
activity. Teachers of French and teachers of
Music could get together to openly challenge
the students at their schools to participate in a
ritzy music activity either during lunch time or
at another time to celebrate the World Music
Day on Wednesday 21st June.
Why should the teachers of French
be involved?
This festival was first started
in France in 1982 and was
launched by the Minister
of Culture, Jack Lang. It is
aimed to promote music
played by anyone and everyone:
amateur musicians and experts alike and also
by providing free concerts. Now it has spread
Information
to many countries throughout the world such
as Britain, China, Switzerland, Belgium, Kenya,
Uganda and Morocco. This year it is the first
time it will be celebrated in Australia and it
would be great if we were all involved!
How can it be organised?
Ask students to form small groups to play
music and to sing. They can rehearse in class
or at lunchtime. They must fill in a competition
form giving the names of the performers,
which instruments they will play, which song
they will sing. They could
perhaps be allocated a space
where they can perform in
the playground, keeping
in mind they must be far
enough from other groups
in order to be heard.
Why involve the
music teachers?
It will be a great opportunity to work together
with another faculty. Teachers could also form
their own group, play instruments or perform as
a choir. The school
band could open the
day with 20 minutes
of music.
Could people outside the school be
invited?
They could, but you will need to negotiate with
your school executive. It would be a fabulous
occasion to invite the local Salvation Army
band or any other bands in your area to visit
the school to play, or to invite choir/a capella
groups to perform. Involve others, e.g. the SRA
committee to organise a timetable and liaise
with the principal to organise the day, or with
the canteen to provide different/other drinks
and foods to mark the day.
Did you know?
This is one of the only nights in the year where,
under French law, there is no sound restriction
at night time!
Culture: Le livret-chansons
Lancé en 1998 à l’initiative conjointe des
Ministères de la Culture et de l’Education,
il est un élément ludique et pédagogique
de la Fête. Illustrant la chanson française et
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Information
francophone d’hier et d’aujourd’hui, il est
diffusé gratuitement dans toutes les écoles
primaires, lycées et collèges et dans les écoles
de musique contrôlées par l’État. De 20 000
exemplaires en 1998, il est passé aujourd’hui à
plus de 70 000, assortis depuis 2001 d’un CD
audio. Le livret 2006, pour célébrer l’année de
la Francophonie, présente des versions de “ À
la claire fontaine ” venues du Québec ou des
Antilles, “ Bruxelles ” par Jacques Brel, ou “
Le lapin ”, chanson franco-libanaise par Fawzy
Al-Aiedy. D’année en année, le livret est sorti
de l’école et rassemble le 21juin, autour des
enfants et des professeurs, parents, passants,
amateurs de tous horizons, charmés par ces
chansons venues d’ailleurs ou de la mémoire
collective.
(Réalisation SCEREN-CNDP avec le ministère
de l’Education nationale, de l’enseignement
supérieur et de la recherche et le Ministère de
la Culture et de la communication).
Informations en ligne sur: sceren.fr artsculture.
education.fr
If you are short on ideas get together with other
teachers of French and Music in your area to
discuss what spectacular events you could
contribute to.
The following site has many songs/comptines
you could teach your class so they can perform
it on stage (or in small groups!). There is even
the backing music!
http://www.lirecreer.org/biblio/fables/index.
html
http://www.fetedelamusique.culture.fr/
index_flash.php
http://en.wikipedia.org/wiki/Fete_de_la_
Musique
We would love to see photos and hear from
everyone around the state.
FAITES DE LA MUSIQUE À
L’ALLIANCE FRANÇAISE!
Le 21 juin, dès 9h30, à l’Alliance, scène
ouverte pour tous. Inscrivez vos étudiants!
Alliance Française
02 9267 1755
http://www.afsydney.com.au
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Certifications de
français reconnues
au plan international:
l’Alliance Française
et le Cadre Européen
de Référence pour les
langues.
Depuis quelques mois, l’Alliance Française
de Sydney a totalement refondu son cursus
d’apprentissage, ses méthodes et ses pratiques pour
les rendre conformes au Cadre Européen Commun
de Référence pour les langues.
Ce CADRE est la nouvelle norme mondiale en
matière d’apprentissage des langues européennes.
Né en 2001 en Europe, il en a depuis très largement
débordé les frontières pour être admis et reconnu
par tous les acteurs planétaires de l’éducation. C’est
donc en réalité un instrument d’harmonisation
fabuleux car il fixe des repères communs en tout
point de la planète et permet une méthodologie
et une évaluation fiables, comprises de tous, de
Sydney à Buenos Aires, de Paris à Tokyo, de Pékin
à Waga Waga.
Il nous permet surtout de considérer l’apprenant,
non pas du point de vue de ses seules connaissances
scolaires, grammaticales ou lexicales de la langue
française, mais du point de vue de ses compétences
propres. Que suis-je capable de faire grâce à la langue
que j’apprends dans tous les actes et situations de la
vie quotidienne? Je ne veux plus seulement parler,
je souhaite communiquer et agir.
Ce qui nous intéresse donc maintenant, c’est
d’envisager l’étudiant comme une personne unique
aux compétences variées et souvent hétérogènes:
Every student is different. Quels sont ses acquis ou
objectifs dans les 5 domaines langagiers: lire, écrire,
communiquer en interaction, parler, écouter?
Pour chaque degré, nous avons défini, en concertation
avec tous nos partenaires francophones mondiaux,
des compétences à acquérir, des objectifs à atteindre,
des outils de remédiation, des certifications
communes et des attestations universelles… Sur
cette base, nous passons avec nos étudiants de
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
véritables contrats d’enseignement/apprentissage.
Chaque étudiant reçoit, dès sa première inscription,
un livret qui définit clairement les « skills and
goals » de son cours et de son parcours.
Tout est clair dès le test de placement, dès la
première heure de cours. Les bilans sont nombreux.
La progression est suivie.
Tous les intervenants de la classe, professeurs
ou élèves ne forment qu’un seul et même bloc
et à tout moment. Grâce à des activités annexes
individualisées (laboratoire informatique par
exemple), nous permettons aux retardataires
de remédier à leurs lacunes lors de séances
individuelles tutorées; mais nous permettons
également à tous ceux qui peuvent ou veulent aller
plus vite de franchir plus rapidement les niveaux,
d’acquérir plus vite les compétences exigibles et
ainsi de sauter les haies et les obstacles. Le souci
majeur de l’Alliance est donc clairement annoncé :
Prendre en consideration chaque individu, ses buts,
son histoire langagière, ses différentes composantes
langagières et son rythme d‘appentissage.
Comme ces nouvelles dispositions sont d’une
importance humaine capitale pour permettre à
chacun de s’épanouir dans un véritable contexte
professionnel de l’apprentissage du français, tous
les membres, adhérents, élèves de 5 à 97ans,
personnels et responsables se sont engagés dans un
processus qualité totalement centré sur l’apprenant
et qui doit déboucher sur le plaisir de comprendre,
le bonheur d’apprendre et la joie de partager.
Un aperçu de cette approche est disponible sur
http://www.afsydney.com.au/content/tabID__
4148/Courses/Levels.aspx
Pascal ESTRADE
Deputy Director
[email protected]
Alliance Française
257 Clarence Street
SYDNEY NSW 2000
Tel: (02) 9267 1755
Fax: (02) 9283 3855
www.afsydney.com.au
Information
French Teachers’
Conference, Adelaide
Conference
7 – 9 July 2006
FATFA Representatives:
Jacqueline Meunier
(NAFT President, Pymble Ladies College)
Dominique Barbeau
(Hornsby Girls High School)
NAFT members are members of FATFA. This
conference is organised by FATFA the Federation
of Associations of Teachers of French in Australia
Inc.
NAFT will sponsor five members who apply to
attend this conference by awarding $400 to each
(receipts required). You may spend it to cover your
registration and your flight or to cover your flight
and accommodation. Preference will be given to
members who are contributing to the running of
workshops and other NAFT activities.
NAFT members can apply now at
www.adelaide.edu.au/fatfa
2007 Endeavour Language
Teacher Fellowships
Take part in a three week intensive language and
culture programme
• Improve your language proficiency
• Experience the lived culture
• Network with teachers from across
Australia
• Gather up-to-date authentic materials
• Return enthused to the classroom
Applications close 5pm Friday 9 June 2006
Further information available at:
http://www.endeavour.dest.gov.au/for_australian_
language_teachers/ or contact Ms Nina Conomos,
Senior Curriculum Adviser Community Languages
Ph (02) 9886 7511
[email protected]
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Information
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
NSW Association of French Teachers (NAFT)
Activities for 2006
Activity
Coordinator
Date & Time
Venue
Cost
French Immersion
Weekend
C. Dignam
Friday 9th/
Saturday10th June
Blue Mountains
$60
Year 12 Speaking
skills days
F. Reeves-Smith
22 July
9:00 am – 1:00 pm
International
Grammar School
Free *1
Year 12 Speaking
skills days
J. Vrachnas
22 July
9:00 am – 1:00 pm
North Sydney Girls
High School
Free *1
Year 12 Speaking
skills days
G. Garcia
22 July
9:00 am – 1:00 pm
West TBC
Free *1
Year 10 French Day
N. Richard
28 July
Macquarie University $15
French Primary
Teacher Workshop
S. Newman
Assistant:
E. Chaveroux
22 October
Meriden Junior
School
TBC
French Teachers
Conference
J. Meunier
Term 4
Pymble Ladies
College
TBC
* The Year 12 Speaking skills days are free as they are sponsored by the French Embassy Grant.
A membership form for NAFT is on page X of this bulletin.
Bureau NAFT 2006
Executive Committee
Sub-committees
President: Jacqueline Meunier
(Pymble Ladies College), FATFA representative.
[email protected]
Primary coordinator: Susie Newman
(Rozelle School)
[email protected]
Assistant: Emmanuel Chaveroux
(Meriden Junior School)
[email protected]
Week end d’Immersion coordinator:
Catherine Dignam (Korowal School)
[email protected]
Y10 French Day coordinator:
Nathalie Richard (Kambala HS)
[email protected]
Y12 Speaking Skills coordinators:
Gerard Garcia
[email protected]
Judith Vrachnas
[email protected]
F. Reeves-Smith
[email protected]
Bac Blanc Coordinator:
Jacquie Hilmer (St.Catherine’s)
jhilmer@ stcaths.nsw.edu.au
Professional Development Coordinator:
Pippa Anderson (MacArthur Girls HS)
[email protected]
Treasurer: Françoise Reeves-Smith,
(Bridgine College, Randwick)
[email protected]
Communication officer: Jo Woodbridge
(Sefton HS)
[email protected]
Membership officer: Gilda Stuart
(Girraween HS)
[email protected]
Secretary, Administration Assistant:
Dominique McGlynn
[email protected]
10
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Information
Year 10 French Day Enrolment Form 2006 ABN 78 33 90 38 60 8
NAFT Year 10 French Day: Macquarie University
The NSW Association of French Language Teachers (NAFT) is organising a French Day for Year 10 students
in the Sydney Metropolitan region. The event is sponsored by NAFT, Macquarie University and the French
Embassy and receives the support of the French Language Consultants at the Department of Education
and Language Book Publishers.
Day:
Time:
Venue:
Cost:
Friday 28th July 2006
8.30 am to 3.00 pm
Macquarie University
$15 per student (includes materials and morning tea)
The day will consist of a series of activities conducted in French and in English. Students will participate in
supervised groups. The day will end with a “Star Academy” competition and prize-giving by the judges.
The aim of the day is to promote the study of French beyond Year 10 through:
• stimulating "language and culture" activities
• talks that will inspire
• interaction with students from other schools in a tertiary environment
Due to the extensive number of schools in the region and the limited number of places available, some
basic requirements for application have been put into place.
Application Requirements
Please tick the boxes in the checklist before applying
At least one teacher is a 2006 NAFT member.
Students will be accompanied by a teacher.
The accompanying teacher is willing to be an activity leader or assistant as required by the
organisers.**
The group will be able to arrive at the registration venue by 9.00 am.
The group will not leave before 3pm.
Each school is to prepare a short song with music for the “Star Academy” Competition. (Please
see attached guidelines)
The school must forward its application and cheque by Friday 2nd June 2006.*
** Activities will be devised and distributed ahead of time. Teachers are simply asked to “deliver” them.
* Applications will be considered on a “first come first served” basis.
Thank you for your interest. Please contact Nathalie for further information and an enrolment form.
Nathalie Richard
Year 10 French Day Coordinator
[email protected]
Jacqueline Meunier
(President, NAFT)
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
11
Information
Call for papers
Appels à communications
NAFT Conference – Term 4, 2006
Theme: Expériences et perspectives
Presentations can be in French or English and on
a topic relating to the learning or teaching of the
French language or culture. For example, you can
choose a method useful for primary or secondary
teachers, a unit of work you are using in your
lessons, a creative writing task, work relating to
a novel, a theatrical play, French songs or any
other pedagogical resources on French language
or culture.
If you wish to make a presentation, please send
us a synopsis with the title, duration and time
of your choice (25 or 55 minutes) together with
details of either your experience, background or
qualifications (no more than 200 words).
PROPOSALS are to be sent to
Dominique McGlynn, Secretary and
Administrative Assistant:
[email protected]
AND a copy of each proposal to
Jacqueline Meunier, President
[email protected]
by 28 July, 2006.
Les présentations peuvent se faire en français ou
en anglais et porter sur un sujet qui se rapporte à
l’apprentissage ou l’enseignement du français. Par
exemple vous pouvez choisir une méthode utile
aux professeurs du primaire ou du secondaire, une
unité de travail que vous utilisez en cours, un travail
d’écriture créatif, un travail se portant sur un roman,
une pièce de théatre, des chansons françaises ou
toute autre ressource pédagogique.
Si vous désirez intervenir au cours de cette
conférence, faites-nous parvenir le titre de votre
présentation et la durée (25 or 55minutes) de votre
choix avec les détails de votre expérience, milieu
et/ou qualifications (200 mots maximum) à l’adresse
suivante:
[email protected] et une copie à:
[email protected]
Si vous connaissez des collègues qui souhaiteraient
faire une intervention, donnez leur une copie de
cet appel à communications.
A vos claviers et à bientôt!
12
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Concours NAFT Tour
de France 2006
Concours subventionné par
la NAFT et l’Ambassade de
France
Présentation Power Point d’une ville ou
village, étape du Tour de France 2006.
Prix
1er Prix de la NAFT: coupon de $200. 2nd Prix de la
NAFT : coupon de $150. 3ème Prix: un abonnement
d’un an à Cascade ou à Étincelle (Éd. Authentik),
offert par l’Ambassade. 4ème prix de la NAFT: $100.
5ème prix de la NAFT $50.
Nous remercions la NAFT de sa généreuse
contribution ainsi que l’Ambassade de France qui
offre ces abonnements.
Critères de sélection:
•
•
•
•
Intérêt et originalité de la présentation sur
le plan des informations
Présentation claire et structurée
Équilibre du rapport texte/image
Correction linguistique
Conditions:
•
•
•
adapter les informations recueillies sur les
sites sans les recopier telles quelles.
respecter les copyrights en indiquant
l’origine des photos et des textes de
références
donner la liste des sites Internet utilisés
Instructions
Sur chacun des CD-Rom, écrire clairement le
1. nom de l’école
2. nom du professeur
3. nom de l’élève
4. l’année de scolarisation
Joindre la permission de publier
Date limite d’envoi: 4 septembre 2006
Adresser à
Roberta Salerno/Marie Ange Lewis
Languages Unit,
Private Bag 3,
Ryde NSW 2112.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Conseils
Si vous allez sur le site
http://fr.sports.yahoo.com\cy
vous découvrirez une présentation des villes ou
villages, du Tour de France 2005. Des communes
peu connues comme Fromentine, Noirmoutieren l’île ou la Châtaigneraie aux plus renommées
comme Tours, Chambord, Grenoble ou
Montpellier. C’est la découverte de la France dans
toute sa diversité culturelle que permet le Tour.
Sur une carte de France marquez les lieux traversés
en plaçant une punaise (pin). Sur le site indiqué
ci-dessus, vous trouverez les étapes du Tour 2006
qui vous permettront d’allier intérêt pour le sport
et découverte culturelle.
Découverte de l’Alsace au départ de Strasbourg
pour le contre-la-montre. Après un détour par le
Luxembourg, les Pays-Bas et la Belgique, le Tour
revient par Saint-Quentin et Beauvais pour se diriger
vers la capitale de la Basse Normandie, Caen. De
là, les coureurs traverseront le bocage pour se
rendre à Rennes, capitale bretonne aux maisons
du Moyen Âge.
Nous vous laissons continuer le voyage vers le
sud, Bordeaux, Dax, Cambo-les-Bains, Pau, Tarbes,
Carcassonne. Vous ferez un détour par l’Espagne …
avant de remonter vers les Alpes pour vous rendre,
bien sûr, à Paris, dernière étape.
Informations pertinentes pour la
présentation Power Point:
À titre d’exemple voici quelques éléments qui
peuvent être présentés mais il ne s’agit pas de tout
dire mais de choisir les plus caractéristiques.
Présentation
• de la situation géographique et/ou
historique
• des hommes ou femmes célèbres
• des caractéristiques culturelles, des
spécialités régionales
• des secteurs de pointe
Information
Ainsi une présentation de la ville de Caen pourrait
indiquer que c’est la capitale de la Base Normandie,
qu’elle est située à 15km de la mer. À partir de
Caen, l’on peut visiter les plages du débarquement.
Guillaume le Conquérant y a fondé l’Abbaye aux
Hommes et sa femme la reine Mathilde, l’Abbaye
aux Dames. On y trouve aussi le Mémorial de
la Seconde Guerre Mondiale. Des personnages
célèbres ont marqué son histoire: Malherbe,
fondateur de l’Académie française; Charlotte
Corday qui a tué Marat dans son bain; le peintre
Marcel Duchamp, né près de Caen. De sa situation
au cœur d’une plaine et au bord de la mer, la région
de Caen offre de nombreuses spécialités de fruits de
mer, mais aussi des produits laitiers: beurre, crème
et fromages réputés: camembert et pont-l’évêque
… Le cidre et le calvados accompagnent les bons
repas. Savez-vous ce qu’est le trou normand?
Ville dont les premières traces remontent à l’école
gallo-romaine, Caen est choisie par Guillaume le
Conquérant comme capitale de son duché. Mais
Caen qui plonge profondément ses racines dans
l’histoire est tournée vers l’avenir et la science. Le
GANIL (Grand Accélérateur National d’Ions Lourds)
et le CYCERON (Centre d’imagerie cérébrale et de
recherche en Neuroscience) s’y sont implantés.
Un choix judicieux parmi ces informations et une
mise en valeur du texte par des photos ou des
illustrations de qualité permettront de répondre aux
critères de sélection.
Pour trouver des informations et des photos
Aller sur un moteur de recherche, Google, par
exemple. Tapez le nom de la ville que vous
cherchez, vous trouverez une liste de liens. Voici
quelques exemples pour Caen.
www.ville-caen.fr, www.ville-caen/tourisme,
fr.wikipedia.org/wiki/Caen
Pour obtenir davantage de photos, retournez sur
«Google» cliquez sur «images», puis tapez le nom
de l’endroit que vous avez choisi.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
13
Témoignages
I love Paris
Soirée francophone et
francophile!
Au «Café Circle» des privilégiés ont pu écouter Susie
Newman qui interprétait les inoubliables chansons
d’Édith Piaf: La vie en rose, Pigalle, Paname et
aussi I love Paris. Accompagnée de Nick Palmer,
accordéoniste, Susie a transporté sous le ciel de
Paris francophones et francophiles.
Susie Newman, chanteuse professionnelle est
revenue à ses premières amours pour recueillir des
fonds pour le programme de français de Rozelle
Primary School où elle est professeur. Durant toute
la soirée, les photos que Susie avait prises lors de
son séjour en France dans le cadre du Endeavour
Language Teachers Fellowship, ont défilé en arrièreplan sur un écran. Les vues superbes de Paris, des
châteaux et des lieux typiques montrent que ses
qualités artistiques ne se limitent pas au domaine
musical.
D’excellents produits régionaux accompagnés de
vins français ont été fort appréciés de tous. La soirée
a encore été égayée par une vente aux enchères.
Les participants ont fiévreusement fait monter les
prix pour avoir, qui un vin français, qui une boîte
de chocolats fins, qui le livre French women don’t
get fat. Mais ce qui a été le plus convoité, c’est
une leçon de français donnée par Susie, qui a été
allouée à $100 et un CD de chansons d’Édith Piaf,
interprétées par Susie, en 1984, au Festival de Perth,
a été attribué pour le même prix.
Coordinatrice du sous-comité de la NAFT pour
le primaire, Susie Newman mène avec autant de
professionnalisme sa carrière d’enseignante qu’elle
a mené sa carrière artistique. Lauréate 2006 du
Endeavour Language Teachers Fellowship, elle
s’est fortement engagée dans l’organisation de la
Première Rencontre des professeurs du primaire de
la NAFT qui a eu lieu en novembre 2005.
14
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Endeavour Language
Teacher Fellowship,
January 2006
There are many ways in which Australian languages
teachers can stay abreast of current languages
theory and practice, including reading journals and
participating in in-service courses and conferences.
Teachers can also maintain or improve their level
of fluency in the foreign languages they teach by
attending conversation classes and participating in
various conversational opportunities as they present
themselves. However, none of these activities is as
effective as being totally immersed for a number of
weeks, in the target language and culture.
This is indeed, largely what happens to a participant
in an ELTF Programme. As a recent participant, I
have returned to Australia after three weeks living
and studying in France, with a significantly increased
knowledge of French and a deeper understanding
of the French culture. My students and colleagues
are benefiting from my increased confidence and
improved facility in the language.
The Endeavour Language Teacher Fellowships are
offered each year to Australian languages teachers,
both secondary and primary, from private and
public schools, from all over Australia. This year
fellowships were offered to teachers of Italian,
French, Japanese, German, Spanish, Chinese and
Indonesian. I travelled to France as part of a group
of 19 teachers, 17 from secondary schools and two
of us from primary schools. There was one lucky
male teacher too amongst our number. We set out
for Paris on the 1st January. It was a 45° day and
after about 36 hours of travel we arrived in Vichy
to a temperature not far above zero.
The first two weeks were spent in Vichy attending
Cavilam, a school for learning foreign languages,
where we spent each day participating in various
classes to improve our language and pedagogical
skills. Our hosts also arranged several excursions
to villages, restaurants and schools in the area, all
of which proved very interesting, informative and
fun. They also arranged for it to snow for a few
days, creating a gorgeous winter wonderland! In
our third week we toured through Bourges, Tours,
Orléans and the Loire Valley and then spent our
final three days and nights in Paris staying in the
Boulevard Montmartre, right in the centre of Paris.
Incroyable!
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
To gain the most from my visit, I participated in
every class and excursion with as much vigour and
enthusiasm as I could muster, so that I could absorb
every word, meaning and nuance to enrich myself as
a speaker and teacher of French. Nor did I miss any
opportunity to immerse myself in the French culture.
Being in French towns, living with French people
meant that I could spend every moment outside of
the classroom and the hotel interacting with the
local people; and this I did with the greatest of
pleasure. With other colleagues I ate fabulous food,
gazed at amazing sights that I had only seen pictures
of, drank wine in smoky little bars in back streets
and had insightful conversations with as many locals
as possible. I even spent an evening discussing the
refugee situation in France with members of the
“gauchiste” headquarters in Tours. Furthermore, I
was lucky enough to be in Paris at the same time
as an old Parisian friend, who showed me parts of
Paris that tourists never see and spoke in French to
me the whole time. The ELTF program created the
most amazing possibilities for me.
I have returned a changed person. I have returned
with a confidence I didn’t have before. As a result
of this trip, I feel I can now:
• confidently hold conversations in French
with any French speaker I meet, including
parents of the native French-speaking
children I teach, something I was very
reluctant to do in the past
• read and speak to my students with
increased fluency
• share my deeper knowledge of the French
culture with my students, including
insights, idioms, informal language, jokes
that I learned about first-hand in France
• participate more fully in opportunities
offered by NAFT, MLTA, Alliance
Française and the NSW DET’s Curriculum
K–12 Directorate, as both a participant
and presenter
• comprehend a far greater amount of rapid
spoken French
• share my love of other languages and
cultures with even more enthusiasm than I
had before.
I have also returned with a long list of contacts,
as I was able to develop new relationships as well
as renew old ones with colleagues and friends,
internationally, nationally and regionally.
Témoignages
As I teach young children, aged between 4 and 12,
I am always interested in finding new ideas and
colourful, interesting realia and teaching resources
to share with them in class. It is difficult to keep
students of this age engaged in learning a second
language if every lesson consists of “chalk and
talk” teaching methods, worksheets and textbooks.
Instead, I use songs, games, picture books, DVDs,
CDs, a Karaoke machine, puppets and art and
craft activities. My students love to come to French
because for them, LEARNING FRENCH IS FUN!
Hence, during my trip I was on the lookout for all
of the above and I found an abundance of them.
I brought back several CDs, DVDs, particularly of
the latest children’s movies. My students adore the
Karaoke DVDs that I bought and I wish I had bought
more. As for picture books, I bought dozens of them.
I also have a couple of hundred photographs that I
intend to use in my lessons.
So that was my ELTF experience, what will yours be?
Information and application forms will be available
shortly. Watch out for information on ELTF 2007 in
this journal. Bonne chance!
Oh yes, I haven’t mentioned the “shopping”.
The “soldes” are on in January in France. Ensure
you take an empty suitcase; you could fill it with
beautiful clothes, jewelry, bags, shoes, make-up,
all “à bon marché”.
Susie Newman-Lever
Rozelle Public School
Francophonie en
Australie
20 ans de Francophonie: ça se
fête
Les professeurs de français se sont réunis le 22
mars, pour parler «francophonie». Les fêtes de la
Francophonie ont pris cette année une importance
particulière du fait du centième anniversaire
de naissance de l’un des pères fondateurs,
Léopold Senghor. À travers le monde, les pays
de la francophonie organisent des manifestations
culturelles pour marquer le lien qui les unit. Marie
Josée Esposito, qui développe à Meriden Junior
School un programme bilingue, avait ouvert les
portes de son établissement pour accueillir cette
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
15
Témoignages
réunion de professeurs. Ils étaient curieux de
mieux connaître les particularités qui unissent ces
pays, grands ou petits, connus et moins connus,
qui forment le grand damier culturel francophone.
La Belgique, le Canada, l’Île Maurice, le Maroc et
la Réunion étaient représentés. Marie Ange Lewis
nous a chanté une berceuse en créole mauricien.
Les participants devaient retrouver les traces des
mots d’origine française mêlés à ceux des langues
africaines des anciens esclaves. Une occasion
de réfléchir sur les transformations linguistiques
d’une langue de communication qui s’enrichit des
langues qu’elle côtoie. La Belgique, petit pays,
grandes traditions! Claude Ressos nous a montré
le dynamisme de ce pays qui offre le plus grand
nombre de kilomètres d’autoroutes au monde par
kilomètre carré. Si vous planifiez un voyage en
France, faites un détour par la Belgique. Après avoir
visité Bruges, la Venise du Nord, poursuivez jusqu’à
Gand pour découvrir ce joyau de la mer du Nord.
Pensez aussi qu’il serait aussi exact de commander
à Sydney des «Belgian fries» que des «French fries»
et que si vous enseigniez à vos élèves «septante» et
«nonante» à la place de «soixante» et «quatre-vingt
dix», ils apprendraient peut-être plus facilement
les chiffres en français. C’est un Australien, Jeremy
Roche, qui a été gagnant au jeu des drapeaux, il a
su reconnaître le plus grand nombre de drapeaux
des pays francophones. Et vous? Pour tester vos
connaissances, répondez au test de la dernière
page.
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Que savez-vous de
l’ancienne Île de
France?
Des questions
sur l’île Maurice
Les réponses sont à la
page 30.
1. Dans quel océan se
situe l’île Maurice?
2. L’île Maurice est à peu près à la même
latitude que Perth et Alice Springs.
3. L’île Maurice est un DOM de la France. V/F
4. Il y a plusieurs volcans actifs à l’île Maurice.
V/F
5. La population de l’île Maurice compte plus
d’un million V/F
6. L’île Rodrigues est une dépendance de l’île
Maurice. V/F
7. Les cyclones sont fréquents entre avril et
septembre. V/F
8. L’île de la Réunion est à l’est de l’île
Maurice. V/F
9. La Réunion est le territoire le plus proche de
l’île Maurice. V/F
10. Quelles sont les couleurs du drapeau
mauricien?
11. De qui l’île Maurice
tire-t-elle son nom?
12. L’île Maurice est
entourée de récifs de
corail. V/F
13. Le dodo n’est pas un
oiseau mythique. Il a
vécu à l’île Maurice.
V/F
14. Qui ont été les
premiers à explorer l’île Maurice et en
quelle année?
15. Comment s’appelle la danse nationale de
l’île Maurice?
16. Quel couple célèbre de la littérature est
associé à l’île Maurice?
16
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Marie Conan is a student from
France. She shares with us
her first impressions of her
experience in an Australian
high school.
Bonjour!
My name is Marie, I’m
17 years old and I’m
an exchange student in
Australia for one year.
I’ve been dreaming of
spending a year abroad
for a few years (3 or 4), first in the USA, then
England, but eventually I chose Australia. It was
one of the most distant English-speaking countries
I could think of!
Spending a year abroad was inescapable in my
family: my mother did it, my father travelled a
lot, and we give a lot of importance to foreign
languages; my mother can speak French, English
and German, as she spent 10 years in Germany,
and my grand-mother, though she is French, still
lives there). We have a lot of friends in Germany,
England, USA, Canada … Having grown in that
environment and travelling a lot with my parents,
I’ve always been attracted by and interested in other
countries, and had I not asked to do that myself,
my mother would have strongly encouraged me to
do it, as she does with my younger brother, who is
not so keen on leaving his friends and little habits
and comfort …!
It is not my first experience overseas: two years ago
I spent two months in an English family, travelling
in Canada and along the east coast of the USA,
and it was a most thrilling experience! It helped
me to improve my English a lot, and it gave me a
“foretaste” of a longer stay! I hope that by the end
of the year I’ll be fluent, as it is actually one of the
main reasons of my coming here. Indeed I think that
mastering at least two languages becomes more and
more indispensable in the world we are living in,
and it gives a richness on a personal level which I
think is inestimable.
But being on an exchange is not always easy.
Arriving in a new country where you don’t know
anyone, whose language you don’t speak and
understand very well is a difficult challenge. You
arrive in a new family, very different from your own,
and have to live with them everyday. This is very
destabilizing when you have been used to a certain
lifestyle your “whole life” long. Sometimes you have
to cope with distance, loneliness and boredom.
Témoignages
In those moments you often begin thinking about
home, and how you miss your friends and family
… That is why you have to try and be busy, but it’s
not always easy: for example, my host family lives
about 35 minutes drive from Newcastle, but one
hour by bus, so it’s not easy for me to get around,
as my host mother doesn’t drive, and my host father
works during the day, and sometimes I find myself
moping around the house …
Another tricky part is to make friends. In French
schools you have one class which never changes
except for a few subjects, so it is very easy to come
to know people well and make friends, because here
even when you get along with someone in a class,
in the end you have to separate, and often you don’t
see that person until the next lesson.
Going to school here is so different from going to
school in France! I have one hour by bus every
morning, while in France my dad used to drive
my brother and me to school, and it took only five
minutes! We don’t wear uniforms in France, so
this also changes school. Although I think it is very
good because it makes no differences between the
students, it is sometimes a bit frustrating not to be
able to wear my clothes, as it is also part of my
personality … it is also strange to eat sandwiches
every single day for lunch, and I must admit that
I miss the three-course meal we get at school in
France, in a cafeteria where we can all sit, and
which is heated in winter! The school day here is
shorter than in France (where we sometimes finish
at 6:00pm!) which is really nice because it gives a
lot of free time, yet I sometimes find it difficult to
occupy myself …!
I don’t have too many difficulties during the classes
as I understand English quite well (thanks to the 2
months in Canada/USA!) and I’m in a lower class
than in France: here I’m in year 11, in France I’m in
year 12. And I think that Australian school is really
more relaxed than French school, which surprised
me at first, but is nice!
But I think it is a bit early for me to talk about my
“exchange student experience” as I’ve only been
here for 7 weeks, so I don’t have enough hindsight
on everything that has happened to me recently! In
general I would say that there are ups and downs and I knew that - but it also is a unique opportunity
in my whole life, and I know I am very lucky to be
there, as very few people have the chance to do
what I’m doing (many of my friends would gladly
change their place for mine), and I will always be
grateful to my parents and thank them for that! I
hope I will get a lot out of the experience and justify
their confidence in me!
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
17
Témoignages
Exchange to France
with OSEF
OSEF is a student exchange association which is
based in France and offers Australian students the
opportunity to participate in an exchange of eight
weeks, from late November to mid January. The
French students are paired with their Australian
partner and arrive at the beginning of July.
EXCHANGE STUDENTS’ REPORTS:
Jessica S: Year 12 student from Cairns, QLD
I stayed in a town called Poitiers in the centre west
of France. Poitiers is a really beautiful town and is
also very old. The family I stayed with live about 10
minutes walk from the centre of the town.
The school I went to with my exchange partner was
called Lycée Victor Hugo. It’s quite a big school.
It is on 3 levels and very different to my school in
Australia. I was in Terminale L with my exchange
partner, which is the last year of school and I was in
literature. My classes included philosophy, history,
geography, literature (which is like French but more
reading of books), English and sport. Philosophy was
the hardest to understand in terms of content but
history and geography were hardest to understand
in terms of the language.
My family was extremely nice, as was everyone at
school. They treated me like I was a part of their
family and this made it very enjoyable. Coming
to France has improved my ability to understand
spoken and written French and also my ability to
speak French has improved. I am very pleased with
my experience in France, although sometimes it can
be hard, but in the end it’s worth it and I hope to go
back again one day.
Annabel W: Year 10 student from Sydney
I just finished my two month stay in France and
can hardly believe that it’s all over. Before my stay
in Orléans, I had Elsa, my exchange partner stay
with me and my family for 2 months. The exchange
experience altogether has been an amazing
journey. With the reciprocal arrangement came
a mutual interest in the success of the exchange,
relationship and in the cultural exchange between
the two families. From my stay in France and from
the relationship I have formed with a French family,
I have learnt a lot about French culture. I have
noticed and grown to appreciate the differences
between the two countries in food, school, classes,
18
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
mannerisms and interaction within the family. The
language, above all, I now keep close to my heart.
My comprehension and spoken ability in French has
benefited immensely from the exchange and has
given me the confidence to converse in French and
the motivation to continue studies to achieve, one
day, fluency and beyond in this beautiful, beautiful
language. I owe a great deal to OSEF for the success
of my exchange. The match with my corresponding
family could not have worked out better, and I have
been taken care of very well by OSEF throughout the
experience. If I was to repeat an exchange to France,
I would definitely do it again with OSEF.
Pedram R: Year 10 student from Mangerton,
NSW
Two months have passed, two months of enjoyment
and a different way of life- experienced in a different
country. During my stay in Brest, my host family
was very loving, generous and accepted the cultural
differences. They showed selflessness and always
thought of what I wanted, which was very nice and
they have given me good memories of a country
which I have always wanted to visit.
I am thankful to have taken part in this experience
because I have just spent two months in a country
that I love and that I am very sad to leave. The good
experience has given me the ambition to return
without a doubt.
For more information about OSEF the website is
http://www.osef.fr
or you can contact Claude Ressos on
(02) 9684 4948 or
[email protected]
Projet d’échanges
Notre projet pour 2006/2007 est de faciliter les
échanges entre établissements australiens et
français. Nous remercions ceux qui d’entre vous,
nous ont contactées pour établir un échange.
Leur demande a été envoyée aux responsables de
différentes académies et sont en train d’être traitées.
Nous vous avertirons dès que nous recevrons des
réponses. Si vous êtes contactés directement, faitesnous le savoir.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Les yeux dans les
étoiles: au rendezvous du ciel boréal et
du ciel austral.
Comment enseigner l’anglais/
le français autrement?
C’est cette expérience que Brigitte Mondon,
professeur de sciences et de la vie de la terre (SVT),
mène depuis plusieurs années avec ses élèves de
la classe de 4ème et de 3ème (Yr 8 et 9) au collège
Massenet-Fourneyron au Chambon-Feugerolles
dans l’académie de St Étienne.
En collaboration avec le professeur d’anglais de
son établissement, elle mène un projet en sciences,
en établissant une correspondance avec un lycée
étranger anglophone. En octobre dernier, c’est avec
un professeur de Sydney qu’elle a recommencé
l’aventure. Le thème choisi: Découvrir les ciels austral
et boréal permet une véritable communication
puisque chaque groupe présente un ciel que l’autre
ne peut contempler. Le projet répond à un double
enjeu: intéresser les jeunes aux sciences, leur faire
prendre conscience de l’importance des langues
pour communiquer.
Il est bien établi que c’est dans des projets qui leur
deviennent personnels que la plupart des ados
s’investissent dans un apprentissage quel qu’il soit.
À quoi sert de découvrir le ciel de l’autre côté de
l’équateur en l’absence de motivation personnelle?
Établir un échange avec des ados d’un autre coin
du monde fait naître cette curiosité qui, même si on
peut le regretter, est loin d’être toujours «naturelle».
Ce qui était une abstraction ou simplement une
vague idée a alors pris corps pour donner place à un
véritable questionnement qui trouve des réponses
en sciences. Ainsi les élèves se sont-ils interrogés
sur le cycle des saisons; sur le décalage horaire;
ils se sont posé la question de savoir pourquoi
les gens ne tombaient pas, alors qu’ils avaient «la
tête en bas». «Les questions fusaient pour certains,
d’autres restaient muets de surprise» écrit Madame
Mondon. «Ils imaginent, s’interrogent sur ce pays
qui est en été alors que nous, nous avons les pieds
dans la neige, où il fait nuit alors que pour nous le
soleil brille».
Les retombées dépassent la simple évaluation en
termes d’apprentissage scolaire. Cet échange a créé
les conditions essentielles au désir de s’instruire.
Le collège se trouve dans un quartier non favorisé
Témoignages
de la région. Cet échange offre donc aux élèves
des ouvertures, il a fait naître chez eux l’envie de
se donner les moyens, par les études, de dépasser
leur environnement immédiat pour découvrir ce
qui est autre.
Nous remercions Madame Mondon d’avoir partagé
avec nous son expérience et de nous avoir envoyé
les commentaires de ses élèves.
Commentaire de Laetitia
«Cette année le sujet de l’atelier est l’observation
du ciel, auparavant, je ne me souciais point de ce
qu’il pouvait y avoir dans le ciel: le soleil, la lune,
les planètes. Ma vision des choses s’arrêtait là et
l’atelier m’a permis d’élargir mes connaissances et
je me suis intéressée au pourquoi et au comment.
Ce travail nous a donné l’occasion de faire des
échanges par Internet avec d’autres jeunes, des
Australiens, qui habitent de l’autre côté du globe
et qui ont une vie différente de la notre à cause
du décalage horaire, de leur position sur le globe,
des saisons.
J’apprécie l’atelier car c’est pour moi le moyen de
m’enrichir intellectuellement mais aussi d’aller à la
rencontre d’autres jeunes à travers le monde.»
Témoignage de Élise et Charlène
Cette année le projet s’intitule «Les yeux dans
les étoiles». Nous trouvons ça très instructif et
enrichissant. Aujourd’hui, moi (Elise) qui ne m’étais
jamais vraiment intéressée aux étoiles et au ciel,
je sais beaucoup de choses à ce sujet. Avant je ne
comprenais rien aux étoiles et maintenant je sais
que ce ne sont pas seulement des petits points
lumineux qui scintillent dans le ciel que tout ce
que l’on observe n’est pas une étoile, qu’il y a des
planètes et je sais comment les distinguer. Tandis
que Charlène, elle, a toujours adoré regarder le ciel.
De plus, cette année l’atelier correspond avec des
Australiens car nous devons progresser en anglais,
la langue utilisée par tous les scientifiques et nous
trouvons ça encore mieux.
Nous aimons l’atelier de pratique scientifique.
Témoignage de Schérazed
Je fais partie de l’atelier scientifique et nous
travaillons sur un projet qui s’appelle «Les yeux
dans les étoiles».
Je trouve que cet échange est très intéressant,
Cela nous permet de rêver, et encore plus quand
le professeur australien est venu dans notre
établissement. Les questions que nous lui avons
posées, nous ont fait voyager dans son pays. C’est
toujours ça, en attendant, peut-être, un jour, de
pouvoir y aller vraiment.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
19
Activités de classe
Le sport en France et
en Australie
A great way to motivate sport-minded boys and girls
in your French classes is to “link” them to some
French sporting sites. France is a great sporting
country just like Australia. Many of the events which
happen in France have an equivalent in Australia
too. It would be enlightening to be able to compare
the different events and also find out the differences
in the way the events are run or the different aims
of these events.
Some of these events are Les 24 Heures du Mans
and the Bathurst 1000, the Davis Cup and RolandGarros tournament. Also there are international
soccer matches such as La Coupe du Monde
in Germany this year. What are the Socceroos’
chances? There have been huge changes that have
affected soccer in Australia and the new Football
Federation Australia. Do you know that there are
more than 100 Australians playing soccer for other
countries mainly in Europe but also in Singapore
and Malaysia? School soccer – how is it practised
in France? The international rugby matches: Rugby
World Cup in 2007 in Paris as well as the rugby
VI in the Northern Hemisphere and the Bledisloe
Cup/ Trination Tournament between Australia, New
Zealand and South Africa.
There’s also the Seven aside played in the Pacific
Games and the Commonwealth Games plus the
IRB 7 which consists of 11 nations and matches
this year will be in Hong Kong, Singapore, France
and England. The IRB women’s team, the Wallaroos,
will play in international competitions in EdmontonCanada in the IRB world cup in August.
The Tour de France is only one of the many bike
races on the international circuit. Australia has
participants in most of these and it is always of
great interest to follow how they are performing,
what problems they face (real or hypothetical).
Cycling is a thrilling sport and the success enjoyed
by Australians in the recent Commonwealth Games
will no doubt spur students to find out more about
the coming Tour de France. The sad events in
Germany last year which resulted in the death of
a member of the women’s team could focus the
students’attention on how far our athletes need
to travel to compete on the world scene. How
does it affect them and their families? Their way of
life? Is dedication enough? Sponsorship - How it
works? The disavantages? A possibility: sponsored
studies at university to achieve a Masters in law, in
20
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
international sport etc …
These are just the tip of the iceberg. There is more to
be discovered and explored. Consider flagging some
of the following issues for discussion: pollution in
car races, the price of petrol, the glasshouse effect,
how families/athletes suffer from touring. The rich
nations against the poor nations – is it fair? Does
sport enhance cultural understanding or create a
chasm because of competition? Fairplay? Violence
in sport? Racism – is it a problem? FIFA thinks
so – read the latest on Code 55 and discuss its
implementation.
A project for Beyond Borders:
Students can relate to all these issues personally or
discuss them from a distance. Another enriching
possibility is to discuss with another school/schools
via Beyond Borders.
https://moodle.nbcs.nsw.edu.au/beyondborders/
As teachers you can set up a discussion or a chat.
You need a little bit of time to set yourself up and
find out how it works. Don’t expect the site to be
ready straight away. Allow other people time to
respond to your original message. So register first via
email and you will be given a password which you
can then change to something you will remember.
Then either participate in a discussion or set one
up yourself. Read the instructions on the site and
navigate through the different portals so you get an
idea of where, how and when. Then you can take
part and exchange views and information with other
teachers within NSW, Australia or the world! Your
students can gain access to the discussions and
communicate with others to discuss their point of
view. The possibilities are huge and should be very
beneficial.
Here are some sites from which to start your class
research:
http://www.fifa.com/fr/index.html
http://www.footballaustralia.com.au
http://en.wikipedia.org/wiki/France_national_
football_team
http://www.womensoccer.com/
http://www.rugby.com.au/home/home/home_
page,1025.html
http://www.fft.fr/rolandgarros/fr/Frame_
RG.html
http://www.nissan.co.jp/Lemans/
http://www.lemans.org/accueil/index.html
http://en.wikipedia.org/wiki/24_hours_of_Le_
Mans
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Activités de classe
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Fiche de travail
Le site Roland-Garros http://www.fft.fr/
rolandgarros/fr/Frame_RG.html
1. Quand auront lieu les prochains matchs
internationaux de France?
2. Combien de courts de compétitions
seront utilisés pendant les
Internationaux de France en 2006?
3. Quelle est la capacité du court central
Philippe-Chartier?
4. Combien coûte le parking de la Pelouse
de Saint-Cloud pour la journée?
5. Au stade Roland Garros, il y a combien
de «stations infirmeries»?
6. Quelle est la devise qui illustre le mode
de sélection pour devenir ramasseur de
balles à Roland-Garros?
7. Pour être ramasseur de balles pendant
le tournoi, il faut être né entre quelle et
quelle année?
8. Donne 4 conditions d’inscription.
9. Pendant la journée de formation,
que faudra-t-il faire pour se distinguer?
10. Si tu es retenu(e) comme ramasseur
de balles, quelle devra être ta
disponibilité?
11. Nomme 3 filles et 3 garçons qui ont
été sélectionnés pour être ramasseurs
de balles au stade Roland-Garros, le
samedi 28 janvier en 2006.
12. Le Grand Chelem – qu’est-ce que c’est
en tennis?1
13. De quel jeu vient l‘expression le Grand
Chelem?
14. Qui a été le premier joueur à
remporter ce titre?
15. Quelles sont les différentes surfaces
des courts de tennis utilisées dans les
différents pays de la Coupe Davis?
16. Le tournoi des Maîtres est à Shanghaï
de quelle année à quelle année?
17. Après avoir lu le «Palmarès Tableaux»,
nommez les quatre Mousquetaires du
tennis français. Pourquoi ont-ils été
appelés par ce nom?
18. Pourquoi le tournoi a-t-il été annulé
de 1940 à 1945?1
19. Qui était Roland Garros?
20. Où est-il né?
21. Comment est-il mort?
Score
1
1
1
1
1
2
Le Tour de France
2006
Le tour de France à n’en pas douter est l’un des
événements sportifs qui suscitent le plus d’intérêt.
Il va vous offrir l’occasion de vous appuyer sur
l’intérêt de vos élèves pour cet événement pour leur
présenter de nombreuses pratiques langagières dans
un contexte culturel.
Pour tout savoir sur le Tour et mener leurs recherches
vos élèves pourront consulter les sites:
www.lagrandeboucle.com, http//:fr.wikipedia.
org/wiki/Tour_de_France_cycliste,
www.lequipe.fr, www.memoire-du-cyclisme.net.
Pour trouver la liste des étapes du Tour 2006, allez
sur fr.sports.yahoo.com/cy/tdf/
Puis cliquez sur … suite. Vous trouverez la liste des
étapes de 2006.
1
2
Accrochez une carte de France dans la classe, faites
trouver les villes étapes puis marquez-les par une
punaise (pin) de couleur.
2
* Bien voir que l’article a été mis en ligne le jeudi 27 octobre 2006.
Aussi, « l’année prochaine » signifie année 2006.
2
Activités de Classe
2
1
1
2
1
Le Tour de France aura lieu durant les vacances
2006, il ne sera donc pas possible de relever au jour
le jour les faits marquants de ce tour. Cependant,
il serait étonnant que certains élèves, surtout dans
les établissements de garçons, ne suivent pas cette
manifestation sportive à la TV. L’on pourra donc
assigner aux volontaires la responsabilité d’une ou
deux étapes, ils devront relever le nom du vainqueur
de l’étape / dresser sa fiche biographique / faire un
reportage de l’étape …
Activités à conduire en
préparation au Tour de
France
Quel sera le vainqueur du Tour 2006?
4
2
1
1
Pour inciter les élèves à s’intéresser au Tour de
France, signaler que c’est la première fois Lance
Armstrong ne participera pas au tour depuis 1999.
Or il a été vainqueur depuis cette date! Qui lui
succèdera? Un Australien?
Faire établir par les différents groupes d’élèves la
fiche biographique des principaux participants sur
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
21
Activités de classe
le modèle indiqué ci-dessous, et leur faire faire des
pronostics.
Pour découvrir les coureurs australiens, allez sur
le site:
http://www.sbs.com.au/tdf
Nom:
Date de naissance:
Nationalité:
Victoires précédentes dans d’autres courses
cyclistes:
Étapes remportées dans le Tour 2006:
Réponse à un questionnaire
Mettre les élèves en équipe et faites les répondre
aux questionnaires de la page X. L’équipe gagnante
recevra une photo des coureurs du Tour. Donnez
un temps limité pour effectuer les recherches sur
Internet.
Recherches sur le Tour de France
La classe peut être divisée en groupes de deux ou
trois étudiants, selon le nombre. Le résultat des
recherches pourra faire l’objet d’une exposition
dans l’école ou être répertorié dans un classeur de
la classe.
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
négatives sur la santé, les grands
scandales du Tour de France.
Débats
Les coureurs: complices ou victimes? Le public
complice?
«Quelle punition pourrait être plus importante
que la certitude que je ne saurai jamais (...) ce
que je valais vraiment? (...) Pendant toute ma
carrière, j’ai cru que le bonheur sportif passait
par la victoire, la gloire et l’argent... Je me suis
dopé pour exister (...), pour toucher des salaires
de plus en plus élevés mais j’ai beaucoup perdu.
Maintenant (...), je réalise que je ne sais pas quel
sportif j’étais vraiment ...»
Philippe Gaumont - Coureur cycliste
Pour se documenter voir
www.santesport.gouv.fr
Des informations par le Ministère de la
Jeunesse et des Sports français.
membres.lycos.fr
Le dopage et les substances interdites
dans le monde du sport.
http://cyclisme.dopage.free.fr
Site consacré au dopage dans le cyclisme.
Site offrant des liens très intéressants.
•
Participation au «Concours NAFT 2006»:
présentation Power Point des villes/
villages traversés par le Tour de France
(voir page X).
Thèmes
•
L’histoire du maillot jaune
•
Fiche biographiques des grands coureurs
cyclistes ayant gagné le maillot jaune:
Jacques Anquetil, Louison Bobet, Lance
Armstrong, Laurent Fignon, Bernard
Hinault, Miguel Indurain, Eddy Merckz,
Bernard Thévenet, et même du toujours
presque vainqueur, Guy Poulidor.
Nom:
Date de naissance:
Nationalité:
Tours de France remportés en quelle année:
22
•
Recherche sur la composition d’une
équipe: coureurs, entraîneurs, médecins,
masseurs …
•
Recherche sur le dopage
Les produits dopants, les nouveaux
produits dopants, les effets des produits
sur la performance et leurs conséquences
Activités linguistiques
La lecture des articles sur Internet, les présentations
des recherches sont autant d’occasion de développer
les compétences linguistiques tant à l’oral qu’à
l’écrit. Des activités plus spécifiquement orientées
sur le renforcement linguistique peuvent également
être conduites.
Faire un tableau de classement des verbes/noms liés
au domaine du sport
Faire une recherche sur l’influence de l’anglais dans
le monde du sport, voir que cela peut être un ancien
mot français qui nous revient anglicisé (cf. «tennis»
qui vient de «tenez»).
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Activités de classe
Verbe
Nom du
sportif
Nom du sport
9. «Une course contre la montre», qu’est-ce
que c’est?
Courir
Coureur
Course
Nager
Nageur
10. Quelles sont les étapes de montagnes? Les
classer dans chacun des massifs français.
Skier
Ski
Patiner
Patineur
Chasser
Chasseur
Pêcher
Patinage
Joueur de
tennis
Faire de
l’escrime
*escrimer ne
désigne pas
la pratique
de ce sport
Escrimeur
Pêche
3. En quelle année le maillot jaune (yellow
jersey) a-t-il été introduit pour la première
fois?
Tennis
4. Le jaune du maillot représente la couleur
de quel journal sportif de l’époque?
Alpinisme
7. Combien de fois Miguel Indurain a-t-il
gagné le tour de France?
8. Quel grand champion français a gagné de
1961 à 1964?
*escaladeur
n’existe pas
Jouer au foot
Faire du
footing
5. De quelle ville le Tour de France 2007
partira-t-il?
6. Combien de fois Lance Armstrong a-t-il
gagné le tour de France?
Faire de
l’alpinisme
Escalader
1. En quelle année le premier Tour de France
a-t-il eu lieu?
2. Qui a été le gagnant?
Mais
Jouer au
tennis
Questionnaire B
Football
le nom
n’existe pas
Footing *
Joggeur
Jogging
9. Quel grand champion italien a gagné en
1952?
10. Donnez le nom d’une équipe française.
11. Donnez le nom d’une équipe allemande.
12. Donnez le nom d’une équipe espagnole.
* Power walking
Questionnaire A
1. Quelle est la date de départ du Tour de
France 2006?
2. Le Tour de France 2006 comptera
combien d’étapes?
3. Quelle est la ville de départ?
4. Quelle est la ville d’arrivée?
5. Quelles sont les villes de repos?
6. Dans quels pays et dans quelles villes/
villages de chacun de ces pays, le tour de
France passera-t-il?
7. Quelle est l’étape la plus longue?
8. Quelle est l’étape la plus courte?
Moving Between
Cultures
Une habitude culturelle que l’on peut envier aux
Français.
Vous trouverez sur les sites l’expression «jours
chômés». Cela renvoie à l’habitude française «faire
le pont». Les Français font le pont, lorsqu’un jour
normalement ouvré (jour où l’on travaille) se trouve
entre deux jours fériés. Dans ce cas, les gens ne
vont pas au travail cette journée-là, tout en étant
payés. Les écoles sont fermées. Ainsi, si le 1er Mai,
jour férié en France, tombe un mardi, les Français
profiteront d’un «long week-end» en ne travaillant
pas le lundi. Le mois de mai compte souvent
deux longs week-ends. Les élèves considèrent
parfois le mois de mai comme une période de prévacances.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
23
Activités de classe
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Les prochaines fêtes en France
Voici un tableau pour vous tenir au courant des fêtes, festivals et évènements sportifs en France des prochains
mois. Les adresses des sites web vous donneront des informations et des idées sur la façon de créer des
activités qui feront dorénavant partie de votre programme en vous aidant à incorporer «MBC».
Signalez à vos étudiants que certaines fêtes, telles, la Fête des Mères et la Fête des Pères sont célébrées à
des dates différentes en Australie et en France.
Les recherches entreprises sur le web permettent aux élèves de découvrir l’histoire et puis aussi la tradition
de certaines fêtes. Il y en a qui ont leur racines dans la religion telle La Pentecôte et l’Ascension, d’autres
dans l’histoire. Certains jours sont fériés.
mai
la Fête du Travail: Fête du
Muguet
http://www.herodote.net/
histoire05010.htm
Fête de la Victoire
http://www.ambafrance.
org.uk/zipzap/calendrier/
calendrier.htm
http://crdp.ac-reims.fr/
memoire/enseigner/reims7mai/
10vicissitudes.Htm#statut
La Fête des Mères
http://www.momes.net/
dictionnaire/m/fetedesmeres/
fetedesmeres.html
http://www.cado.be/html/
fhistoriek.html
http://chezlorry.ca/EvenSpec/
FeteMere/index.html
L’Ascension
http://www.day-tripper.net/
infofrench-publichols.html
juin
Les 24 heures du Mans
http://www.lemans.org/
24heuresdumans/live/pages/
accueil_gb.html
http://www.lemans.org/
accueil/index.html
http://en.wikipedia.org/
wiki/24_hours_of_Le_Mans
http://www.nissan.co.jp/
Lemans/
Tennis Roland-Garros à Paris
http://www.fft.fr/rolandgarros/
fr/Frame_RG.html
La Fête des Pères
http://auxpetitesmains.free.
fr/fetesperes.htm
http://www.jumafred.com/
ema/tc-fete-pere.htm
http://kutchuk.com/papa/
histoire.htm
La Fête de la Musique 21/6/06
http://fetedelamusique.culture.
fr/index_flash.php
http://www.goldenkey.org/
NR/rdonlyres/311842D78140-4084-9865A655EB81EE8E/2224/FDLM.
pdf
http://www.pariscinema.org/
La Pentecôte
http://www.ebior.org/Afale/
Dossiers_liturgiques/Pentecote1.htm
http://www.protestants.org/
faq/vie_ecl/htm/pentecote.htm
24
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
juillet
La Fête Nationale
http://14juillet.senat.fr/
toutsavoir/toutsavoir_1.html
http://www.herodote.
net/17890714.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/
Bastille_Day
Le Tour de France
http://www.letour.fr/indexus.
html
http://www.sbs.com.au/tdf/
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Les magazines
Resources pédagogiques
Il n’est pas toujours possible, pour des raisons
budgétaires, de renouveler autant qu’on le
souhaiterait les manuels de français dans les écoles.
On se trouve alors parfois avec des textes qui sont
dépassés, l’évolution culturelle étant actuellement
galopante. Un excellent moyen d’offrir à vos élèves
des documents qui restent d’actualité est de prendre
un abonnement à un magazine francophone. La
langue utilisée et les thèmes présentés sont ceux
d’ados de leur âge.
Dans les prochains numéros de Liaisons, nous
consacrerons régulièrement une analyse des
magazines afin que vous puissiez choisir celui qui
correspond le mieux aux besoins de votre classe.
Ce trimestre nous vous présentons Cascade (Éditeur
Authentik)
Public visé: Beginners et Intermediates Yr 7/
Yr 10/Yr 11
Ce magazine offre un choix bien équilibré entre
documents authentiques et documents conçus à
des fins pédagogiques. Il introduit une dimension
européenne sans laquelle, il n’est plus possible de
présenter la France d’aujourd’hui.
Les activités autour des documents sont de
véritables «Idées de classe». Elles sont diversifiées et
présentées sous forme de jeux et de questionnaires.
Elles s’appuient sur l’interaction entre les élèves et
favorisent le travail en équipe. La dimension ludique
est importante sans toutefois tomber dans l’absence
de rigueur. Les directives des activités sont données
en anglais pour que les élèves comprennent bien les
tâches à accomplir. Enfin, certaines sont conçues
de façon à offrir un renforcement grammatical
en contexte. Un glossaire est inclus quand cela
est jugé nécessaire pour la compréhension d’un
document.
L’un des grands atouts de ce magazine est le CD qui
accompagne chaque numéro. Les questionnaires
sur les textes enregistrés constituent un véritable
entraînement à l’écoute active et offrent une gamme
variée d’exercices à des niveaux différents.
De nombreuses photos couleurs permettent de
découvrir les chanteurs, artistes, sportifs ainsi que
des scènes et objets de la vie de tous les jours.
Des adresses de sites Internet sont indiquées afin
d’enrichir la dimension culturelle. Ainsi dans le
numéro de Septembre 2005 qui présentait des
activités autour de la Fête de la Musique, les élèves
pouvaient remplir en ligne un questionnaire sur le
site de la ville d’Aubervilliers qui invitait les groupes
de musiciens amateurs à s’inscrire.
Pour en savoir davantage sur Cascade et sur la
façon de vous abonner, consultez
www.languageint.com.au, vous y trouverez un
exemplaire d’une note aux professeurs.
Vous remarquerez que vos élèves auront accès à
un lien Internet leur permettant de développer leurs
compétences linguistiques, si vous souscrivez un
abonnement.
Ressource en ligne
7 jours sur la planète
Émission télévisée accompagnée d’un dispositif
éducatif.
Cette émission télévisée et le dispositif éducatif qui
l’accompagne constituent un remarquable outil
d’apprentissage. Vous y trouverez de nombreux
sujets d’actualité qui pourront alimenter vos débats
et ainsi préparer vos étudiants au HSC.
7 jours sur la planète sélectionne une dizaine de
sujets couverts durant la semaine par les journaux
télévisés partenaires de TV5Monde: France 2, France
3, RFO, Télé Québec, TSR (TV suisse francophone),
RTBF (TV belge francophone). Elle est diffusée tous
les samedis sur TV5 à 14h30 en version sous-titrée.
Vous pouvez accéder gratuitement à 7 jours sur la
planète à partir de www.tv5.org mais sans soustitres.
Une équipe d’enseignants préparent des exercices
au niveau élémentaire, intermédiaire ou avancé.
Chaque sujet présente des exercices interactifs en
autonomie et trois fiches téléchargeables utilisables
en classe. Chacun des dossiers hebdomadaires
reste en ligne deux semaines. Ils sont mis en ligne
le samedi.
7 jours sur la planète est donc un autre moyen
de rester «branchés»* et de rendre accessible des
émissions en français authentique.
*expression argotique utilisée pour dire que l’on se
tient au courant des événements.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
25
Forms
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
French workshops registration form
Cheques to be made payable to the Department of Education and Training
and addressed to the French language consultants
TAX INVOICE
ABN 40-300-173-822
Please print clearly
(Government schools)
Teacher’s first name:__________________________________ Surname:________________________
Government school code:_____________________________
Teacher's email:_______________________________________________________________________
(Non-government schools)
Teacher’s first name:__________________________________ Surname:________________________
School name:__________________________________________________________________________
School address:________________________________________________________________________
__________________________________________________________________ Postcode:___________
Teacher's email:_______________________________________________________________________
Full-day workshop
Half-day workshop
$75 DET school teachers
(subsidised rate, including GST)
$55 DET school teachers
(subsidised rate, including GST)
$110 non-DET school teachers
(full rate, including GST
$77 non-DET school teachers
(full rate, including GST)
Event date
Event code
Gov. schools
Cost (GST included)
Non-gov. schools
Signature of applicant:________________________________
Signature of principal:________________________________ Date:___________________________
Please fax this form to the French language consultants (9886 7160) at least two weeks prior to the
event selected.
26
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006
Forms
Project title
Parental permission
Name of student: _______________________________________________________________________
School: _______________________________________________________________________________
My child may/may not supply samples of work
My child may/may not be photographed, filmed or videotaped.
(Cross out whichever is not applicable)
I understand that the work samples, photographs or video images may be reproduced in publications
of the NSW Department of Education and Training, on the Department’s Internet site and in other
professional development and promotional material. Permission will be valid into perpetuity from the
date below.
Name of parent or caregiver: _____________________________________________________________
Signature: _____________________________________________________________________________
Date: _________________________________________________________________________________
Student permission
I, _______________________________________of ____________________________________________
Name
School name
give permission for my work ______________________________________________________________
to be used into perpetuity in publications of the NSW Department of Education and Training, and I do
not require payment for this use.
Signature of student* ____________________________________________________________________
Date: ______________________________
*Parent or caregiver may sign if student is unable to complete this form. This signature implies that
the child has been consulted and consents to use of material.
www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages
27
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Connaissez-vous les drapeaux des pays francophones?
Remplissez le tableau ci-dessous en indiquant le nom du pays correspondant.
Numéro du
drapeau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Pays
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

Documents pareils

FrenchT1 colour - Curriculum Support

FrenchT1 colour - Curriculum Support 10.En quelle année Heredia a-t-il été reçu à l’Académie Française? _______________________________________ __________________________________________________________________________________________...

Plus en détail