Téléchargez mon CV

Transcription

Téléchargez mon CV
Julie Delcour
140 rue Legendre
75017 Paris
Tél. : +33 6 19 49 49 44
Tu
[email protected]
Née le 06/09/1988
Nationalité française
SIRET : 52438238900020
Traductrice technique
et juridique
Relectrice - Maquettiste
Anglais / Espagnol > Français
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
Août 10-…: Freelance traduction-relecture-PAO, JDTraduction
FORMATION
Traduction ES>FR :
2009–2011 : Double diplôme Master
Traduction Professionnelle
Spécialisée et Master Européen en
Traduction Spécialisée, Mention Bien.
1ère année à l’IPLV, Angers, France.
2ème année : - 1 semestre à Anvers,
Université Lessius Hogeschool, Belgique.
- 1 semestre à Madrid,
Université Pontificia Comillas, Espagne.
-
Traduction technique :
-
Ingénierie : CV d’ingénieurs, appels d’offres, description
d’équipements de construction, génie civil, études
géotechniques…
-
Manuels : Véhicules, machines, électroménager…
-
Traduction juridique : contrats, actes notariés, diplômes,
certificats de travaux réalisés
-
Tourisme / hôtellerie
Traduction EN>FR :
2006–2009 : Licence LLCE Espagnol
et DU de Formation en langue de
Catalan, 3ème année en Erasmus à
l’Université Autonome de Barcelone,
Espagne.
LANGUES
Français : langue maternelle.
Anglais : niveau C2.
Espagnol : niveau C2.
Catalan : niveau B1.
SPÉCIALITÉS
Espagnol et anglais : technique,
informatique, général, tourisme.
Espagnol : juridique.
INFORMATIQUE
TAO :
SDL Trados 2011
SDL Trados 2007
SDLX
Similis
Omega T
Bureautique :
Microsoft Word /
Excel / Power Point
Open Office
Technique :
Adobe :
- InDesign
- Photoshop
- Illustrator
- FrameMaker
- Dreamweaver
QuarkXpress
-
Traduction technique : manuel de véhicules, de machines
industrielles,
d’électroménager,
de
téléphones,
informatiques…
-
Électronique : manuels d’onduleurs, moniteurs…
-
Juridique : contrats commerciaux et industriels
-
Communiqués de presse généraux et techniques
Tâches techniques :
-
QA multilingues et LSO français de formats PDF ou en ligne
-
PAO dans Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator,
FrameMaker et QuarkXpress de tout type de documents
-
Alignement, création de TM, préparation de fichiers
Juin-sept 11 : Stage de traduction, Sanloo SPRL, Belgique.
Tâches de traduction :
-
Technique (Informatique) : manuels de routeur, aide en
ligne d’un logiciel de calcul de bâtiment.
Tâches de PAO :
-
Notices dans InDesign pour une marque de cosmétiques
Manuels dans Illustrator
Publicités dans InDesign et Photoshop
Fév.-mai 11 : Stage de traduction, AltaLingua SL, Espagne.
Traduction juridique : contrats, diplômes, actes notariés...
Juin-août 10 : Stage de traduction, Tr@ns4europe, France.
Tâches de traduction, de relecture et de mise en page
-
Domaine général : communiqués de presse généraux, revue
UNESCO Patrimoine mondial, site Internet d’une compagnie
aérienne privée, site Internet médical
-
Traduction technique pour grandes marques de chaussures
Juin-août 09 :
Stage de traduction, Adictiz, France.
Traduction du site Internet de jeux « adictiz » en espagnol.
Rédaction en français, anglais et espagnol du site et des jeux.