Téléchargez mon CV
Transcription
Téléchargez mon CV
Julie Delcour 140 rue Legendre 75017 Paris Tél. : +33 6 19 49 49 44 Tu [email protected] Née le 06/09/1988 Nationalité française SIRET : 52438238900020 Traductrice technique et juridique Relectrice - Maquettiste Anglais / Espagnol > Français EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE Août 10-…: Freelance traduction-relecture-PAO, JDTraduction FORMATION Traduction ES>FR : 2009–2011 : Double diplôme Master Traduction Professionnelle Spécialisée et Master Européen en Traduction Spécialisée, Mention Bien. 1ère année à l’IPLV, Angers, France. 2ème année : - 1 semestre à Anvers, Université Lessius Hogeschool, Belgique. - 1 semestre à Madrid, Université Pontificia Comillas, Espagne. - Traduction technique : - Ingénierie : CV d’ingénieurs, appels d’offres, description d’équipements de construction, génie civil, études géotechniques… - Manuels : Véhicules, machines, électroménager… - Traduction juridique : contrats, actes notariés, diplômes, certificats de travaux réalisés - Tourisme / hôtellerie Traduction EN>FR : 2006–2009 : Licence LLCE Espagnol et DU de Formation en langue de Catalan, 3ème année en Erasmus à l’Université Autonome de Barcelone, Espagne. LANGUES Français : langue maternelle. Anglais : niveau C2. Espagnol : niveau C2. Catalan : niveau B1. SPÉCIALITÉS Espagnol et anglais : technique, informatique, général, tourisme. Espagnol : juridique. INFORMATIQUE TAO : SDL Trados 2011 SDL Trados 2007 SDLX Similis Omega T Bureautique : Microsoft Word / Excel / Power Point Open Office Technique : Adobe : - InDesign - Photoshop - Illustrator - FrameMaker - Dreamweaver QuarkXpress - Traduction technique : manuel de véhicules, de machines industrielles, d’électroménager, de téléphones, informatiques… - Électronique : manuels d’onduleurs, moniteurs… - Juridique : contrats commerciaux et industriels - Communiqués de presse généraux et techniques Tâches techniques : - QA multilingues et LSO français de formats PDF ou en ligne - PAO dans Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator, FrameMaker et QuarkXpress de tout type de documents - Alignement, création de TM, préparation de fichiers Juin-sept 11 : Stage de traduction, Sanloo SPRL, Belgique. Tâches de traduction : - Technique (Informatique) : manuels de routeur, aide en ligne d’un logiciel de calcul de bâtiment. Tâches de PAO : - Notices dans InDesign pour une marque de cosmétiques Manuels dans Illustrator Publicités dans InDesign et Photoshop Fév.-mai 11 : Stage de traduction, AltaLingua SL, Espagne. Traduction juridique : contrats, diplômes, actes notariés... Juin-août 10 : Stage de traduction, Tr@ns4europe, France. Tâches de traduction, de relecture et de mise en page - Domaine général : communiqués de presse généraux, revue UNESCO Patrimoine mondial, site Internet d’une compagnie aérienne privée, site Internet médical - Traduction technique pour grandes marques de chaussures Juin-août 09 : Stage de traduction, Adictiz, France. Traduction du site Internet de jeux « adictiz » en espagnol. Rédaction en français, anglais et espagnol du site et des jeux.