11`6`` Sit-on-top Kayaks Kayaks “Sit-on

Transcription

11`6`` Sit-on-top Kayaks Kayaks “Sit-on
KO11
11’6’’ Sit-on-top Kayaks
Kayaks “Sit-on-top” 11’6”
Replacement parts list • Liste de pièces de remplacement
Not all models are equipped with the shown accessories. Call to order them at 1-888-669-6960 or at [email protected]
Certains modèles ne sont pas équipés des accessoires ci-dessous.
Vous pouvez les commander au 1-888-669-6960 ou au [email protected]
Part # Pièce
Standard model
Modèles standards
Available only for deluxe model *
Disponible pour modèle de luxe *
Part # Pièce
A - Hull drain plug 11/16” • Bouchon de drain 11/16“
PS0145-00
1 - Kayak 2pcs 89’’ aluminium Paddle • Pagaie kayak 2pcs 89“ aluminium
B- Kayak backrest cushion • Coussin dossier kayak
PS0656-00
2 - Storage hatch kayak • Compartiment sec kayak
C - Kayak paddle holder • Poignée de côté / porte-pagaie
PS0580
D - F/B handles (2) • Poignées KI11 av/ar (2)
PS0590
E- Shock cords 90’’ • Câbles élastiques 90’’
PS0591
PS0643
PS0657-00
PS0411
3 - Swivel rod hoder • Porte-canne pivotant
PS0579-00
4 - Adjustable kayak foot pads • Appui-pieds ajustables kayak
PS0540-00
PS0584
5 - Kayak compartment gasket • Joint étanche kayak
PS0105-P11
6 - Cleat • Taquet d’amarrage
PS0589
7 - Luxury kayak paddle handle / paddle holder •
Poignée de côté / Porte pagaie de luxe
PS1028
8- Kayak seat without back buckle • Siège kayak sans attache arrière
8
9- Flush mount rod holder • Porte-canne Flush mount
PS0649-00
10- Kayak car top carrier kit • Ensemble de transport kayak
PS0481-00
*May vary for certain models / Peut varier selon le modèle
2
B
A
9
4
E
5
3
6
C, 7
E
1
10
IPVUEKO11-4
*ASSEMBLY INSTRUCTIONS ON BACK. / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE AU VERSO.
2007/11/07
D
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
#1 BACKREST ADJUSTMENT
Tighten or loosen the backrest strap as shown below to the preferred position.
AJUSTEMENT DU DOSSIER
Serrer ou desserrer la courroie du dossier tel qu’illustré jusqu’à la position désirée.
#2 PADDLE ASSEMBLY
Push in the push-pin and put the 2 pieces together as shown below, than adjust to the preferred blade angle.
ASSEMBLAGE DE LA PAGAIE
Enfoncer le bouton de pression, insérer les 2 pièces ensemble tel qu’illustré, puis ajuster la position des pales à l’angle préféré.
#3 HOW TO USE THE PADDLE HOLDER
Place the paddle into the notch beside the cockpit, bring the shock cord over it and secure it into place with the hook as shown below.
COMMENT UTILISER LE PORTE-PAGAIE
Déposer la pagaie dans l’encoche située à côté du “cockpit”, passer le câble élastique par-dessus et sécuriser à l’aide du crochet tel qu’illustré
#4 HOW TO ASSEMBLE THE SWIVEL ROD HOLDER
A) Take the two rod holder parts out of the storage hatch.
B) Remove assembly screw from the bottom part. Align both holes of the top and bottom parts and assemble together.
C) Insert the screw through the holes and tighten.
D) Find the support for the rod holder (at the front of the kayak). Insert the rod holder into the support with the help of the key way.
E) To rotate the rod holder, lift it up, make it pivot around its axis and clench it into the desired position. To change the rod holder’s angle, loosen
the assembly screw, move the rod holder to the desired angle and tighten the screw. After inserting a fishing rod into the rod holder, rotate the
white security ring until it blocks the rod and prevents it from moving.
COMMENT ASSEMBLER LE PORTE-CANNE PIVOTANT
A) Sortir les deux pièces du porte-canne du compartiment sec.
B) Retirer la vis d’assemblage de la partie inférieure et assembler les deux morceaux en alignant les deux trous.
C) Insérer la vis et serrer.
D) Repérer à l’avant du kayak l’endroit où le porte-canne doit être installé. Insérer le porte-canne dans le support à l’aide du chemin-clé.
E) Pour faire pivoter le porte-canne, soulever ce dernier, le faire pivoter tout en le maintenant surélevé et le réenclencher dans la position voulue.
Pour donner plus ou moins d’inclinaison au porte-canne, dévisser la vis d’assemblage, bouger le porte-canne à la position désirée et revisser
pour assurer sa stabilité. Après avoir inséré la canne à pêche dans le porte-canne, faire tourner le petit anneau de protection blanc jusqu'à ce
que ce dernier bloque la canne à pêche et l'empêche de bouger.
B)
A)
C)
D)
Pelican International Inc., 1000 Place Paul-Kane Laval, QC Canada H7C 2T2
RAM-XTM, RAMXCELTM, PelicanTM are trademarks of Pelican International Inc.
RAM-X , RAMXCELTM, PelicanTM sont des marques protégées de Pelican International Inc.
TM
Made in Canada
Fabriqué au Canada
1-888-669-6960 • [email protected] • www.pelicansport.com
Fax: (450) 664-4522
IPVUEKO11-4
2007/11/07

Documents pareils